Translation for "перекошен" to english
Перекошен
verb
Translation examples
verb
По левую сторону от меня находилась закрытая дверь. Она была перекошена, и в щель я увидел, что цепочки внутри нет. Конечно, дверь заперта, но это не проблема.
The door on my left was shut, but the warp in it bowed it inwards and the light in the gap showed no sign of a chain across it. I knew they’d have it locked but that wouldn’t be any trouble at all.
Машину покрывали строчки пулевых отверстий, капоты крыльевых мо– торов выглядели так, будто их долбили кувалдами, а одна из стоек ко– лес была заметно перекошена.
The machine was covered with bullet-hole patches, its wing-engine cowlings looked as if they’d been attacked with sledgehammers, and one of its wheel struts was badly warped.
Петляя по вымощенным булыжником улочкам, добрались они наконец до Дома терпящих бедствие путников – довольно древнего сооружения с остроконечной крышей, покосившегося в нескольких местах и напоминавшего пьяницу, который если и может стоять, то только опираясь на соседние дома. Балки и стены были погнуты и перекошены так, что Элрик решил: без вмешательства Хаоса здесь точно не обошлось.
            Eventually, through the twists and turns of the old, cobbled streets, they reached the Distressed Travelers House, a gabled building of considerable antiquity which leaned at all angles, as if too drunk to stand without the support of the houses on either side of it, and whose beams and walls bulged and warped in ways Elric would have thought impossible for natural matter not touched by Chaos.
слабое здоровье задержало ее развитие и охладило дух; вследствие своих недостатков Сильвии было уготовано прозябание в монастыре, и вся душа ее была уже перекошена на монастырский лад. В пассивности Сильвии, в привитой ей покорности ясно чувствовалось, что девушка безропотно приемлет эту участь и отдаст независимость своих мыслей и поступков в руки какого-нибудь властного духовника.
weak health stunted her growth and chilled her spirits, and then, destined as she was for the cloister, her whole soul was warped to a conventual bias, and in the tame, trained subjection of her manner, one read that she had already prepared herself for her future course of life, by giving up her independence of thought and action into the hands of some despotic confessor.
verb
Все лицо парня было перекошено.
The man's face was amazingly distorted.
Лицо ее искажено, рот перекошен.
Her face is distorted. Her mouth awry.
Лицо у Тома было перекошено, покрыто желтыми и черными пятнами и залеплено пластиком.
Tom's whole face was distorted, hideous yellow and black, and encased in plaster.
худое лицо его было перекошено, и на лбу пульсировала темная жила.
now he sat smoking jerkily, thin face distorted, a dark vein in his forehead pulsing.
Наоборот, его образ был искажен, перекошен, уродлив, словно то было отражение на погнувшейся серебряной тарелке.
Instead he saw an image of himself like that reflected from a crushed silver plate, distorted, twisted, and taunting.
Татуированная рожа перекошена от злобы, влажное бешенство глаз, где точки-зрачки тонут в омуте радужки;
Tattooed erysipelas are distorted from malice, moist rage of eyes, where dots - pupils drown in a whirlpool of the iris;
На лице у нее было то же кислое выражение, но сейчас это лицо не было перекошено от ярости, возможно, потому, что никакие резиновые летучие мыши ей не угрожали.
Her face still had the pickle look, but it wasn’t distorted by rage now, probably because there was no chance of being assaulted by rubber bats.
Потом он увидел, что люди вокруг – вовсе не люди: их лица были ужасны, перекошены, с выпученными невидящими глазами. Это были чудовища! Сплошные монстры!
When he looked down at them their faces were horrible, distorted, their eyes glaring and black. They were monsters; he was surrounded by monsters.
По собственному опыту знаю, что на газетных снимках лица особенно сильно перекошены, но этот, если только он хоть в какой-то степени отражал настоящего Стронсона, не вызывал ни малейшего сочувствия.
Newspapers distort faces peculiarly--I knew that from personal experience, but this photograph, if it did Stronson justice in any degree, inspired no sympathy.
Гости загромыхали сапогами по лестнице, извлекая из цемента пустопорожний гул, их лица были перекошены и искажены, но не из-за кривых зеркал в аттракционе, а благодаря древности рода.
The guests booted up the steps, making hollow clubbing sounds on the concrete, their faces distorted not by fun house mirrors but by ancestry alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test