Translation for "перейти" to english
Перейти
Translation examples
В связи с этим предлагается перейти к позитивному голосованию, когда в избирательном бюллетене гражданами будет отмечаться только кандидат, за которого они голосуют.
As a result it is proposed to go over to positive voting, under which on the ballot form citizens will indicate only the candidate for whom they are voting.
Вы помогли ему перейти?
Were you able to get him to go over?
О... Тогда мне лучше перейти на ту сторону.
Oh, I better go over this side.
Когда-нибудь тебе придется перейти мост.
You're gonna have to go over that bridge sometime, Brick.
У вас есть счет ректификаторов, чтобы перейти.
You have got a fracking bill to go over.
- Думаю, мы должны перейти к куртке сейчас.
I think we should go over the jacket now.
Я сделал все для того, что бы перейти.
I did everything that it would go over.
Вы не сможете перейти горы.
You can't go over these mountains. There's nothing but ice and rock up there.
Думаю, мы можем перейти прямо к этому.
TV: "I think we can go over there straight away."
Теперь ты хочешь перейти на темную сторону?
You want to go over to the dark side, now?
Остаться здесь или я должен перейти туда?
Do I stay here, or should I go over there?
Он сказал, что отцу Малфоя не нужно было даже повода для того, чтобы перейти на темную сторону.
He says Malfoy’s father didn’t need an excuse to go over to the Dark Side.”
Потому что все-таки человек был родовой, с состоянием, камергер и если бы… продолжал служить… И вот бросает вдруг службу и всё, чтобы перейти в католицизм и стать иезуитом, да еще чуть не открыто, с восторгом каким-то. Право, кстати умер… да; тогда все говорили… Князь был вне себя.
and then to throw up the service and everything else in order to go over to Roman Catholicism and turn Jesuit-- openly, too--almost triumphantly. By Jove! it was positively a mercy that he died when he did--it was indeed--everyone said so at the time." The prince was beside himself.
Но вот перейти в Инквизицию почему-то не хочу.
But somehow I didn't want to go over to the Inquisition.
Сегодня вечером она и Трина собирались перейти
Tonight she and Trina were going to go over
Только один был способ перейти эти перила – если тебя перебросят.
There was only one way to go over the rail, and that was to be thrown over.
Могут ли римские католики перейти “в лондонскую веру”?
Could a Roman Catholic ‘go over’ to London?
Я предложил им вернуться обратно к мосту и перейти через него.
I rallied them to walk back to the bridge and go over it as a group.
– Ты бы мог сам перейти на сторону Хасьярла, – указала Ививис.
            "You could go over to Hasjarl yourself," Ivivis pointed out.
А теперь я смогу перейти на его корабль и привести Себастьяна сюда.
Now I can go over to his ship and bring Sebastian here.
перейти к образцу В
go to sample B
Перейти на колёса.
Go on trips.
Перейти на, потом.
Go on, then.
Перейти получить его.
Go get it.
Перейти к ужесточению.
Go in tighter.
Перейти освобождает ковбой.
Go liberates cowboy.
- Перейти на инфрокрасный.
- Going to infrared.
Перейти на импульс.
Go to impulse.
Перейти к Тургай.
Go to Turgay.
— Извините, что вас перерву, сделайте одолжение: нельзя ли сократить и перейти прямо к цели вашего посещения.
Excuse me for interrupting you, but kindly make it short, and go straight to the purpose of your visit.
Между братьями и сестрами старший обыкновенно получает преимущество: при наследовании отцовского состояния то, что не может быть разделено, а должно перейти к одному из них, как, например, титул, в большинстве случаев отдается старшему.
Among brothers and among sisters, the eldest always takes place; and in the succession of the paternal estate everything which cannot be divided, but must go entire to one person, such as a title of honour, is in most cases given to the eldest.
— А, вот вы куда! Я согласен, что это болезнь, как и всё переходящее через меру, — а тут непременно придется перейти через меру, — но ведь это, во-первых, у одного так, у другого иначе, а во-вторых, разумеется, во всем держи меру, расчет, хоть и подлый, но что же делать?
“Ah, listen to that! I admit it's a disease, like everything that goes beyond measure—and here one is bound to go beyond measure—but, first of all, that means one thing for one man and another for another, and, second, one must of course maintain a certain measure and calculation in everything, even if it's vile; but what can one do?
И чтоб я никогда не слыхал от вас этого более! Поздно вечером, часу уже в одиннадцатом, явился Коля с целым коробом известий. Известия его были двоякие: петербургские и павловские. Он наскоро рассказал главные из петербургских (преимущественно об Ипполите и о вчерашней истории), с тем чтоб опять перейти к ним потом, и поскорее перешел к павловским.
Let me never hear you say a word again on that subject!" Late in the evening Colia came in with a whole budget of Petersburg and Pavlofsk news. He did not dwell much on the Petersburg part of it, which consisted chiefly of intelligence about his friend Hippolyte, but passed quickly to the Pavlofsk tidings. He had gone straight to the Epanchins' from the station. "There's the deuce and all going on there!"
– А потом перейти к следующей?
“And then I go to the next one?”
– Собираетесь перейти к оскорблениям?
Going to regress to insults, are we?”
Так что перейти брод было непросто.
It wasn’t going to be that much easier to cross here.
– Верно. Нельзя ли перейти к какой-нибудь другой теме?
That is correct. Can we go on to something else?
Вот тут Тим решил перейти в наступление.
He decided to go on the offensive.
Это было что-то, к чему мне предстояло перейти.
It was what I had to go on.
Почему не перейти на серебряный стандарт?
Why not go on the silver standard?
Можем перейти на защищённую линию? — Конечно.
Can we go to secure?” “Sure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test