Translation for "передышками" to english
Translation examples
noun
В некоторых областях, как представляется, вероятна передышка.
In some areas respite does appear likely.
Однако передышка, к сожалению, оказалась слишком краткой.
Unfortunately, the respite was all too short.
Никакой передышки не было заметно даже во время священного месяца Рамадан.
No respite was evident during the holy month of Ramadan.
Для того чтобы наверстать упущенное время, нашему региону необходимы передышка и мирный период.
Our region needs a respite and a peaceful period to make up for the lost time.
Гуманитарная помощь даст нашей стране необходимую, хоть и временную передышку от страданий.
Humanitarian assistance will provide a necessary but temporary respite from our country's suffering.
Кроме того, он использовал передышку, предоставленную мирными переговорами, для укрупнения и усиления своих подразделений.
In addition, it exploited the respite provided by the peace talks, strengthening and reinforcing its units.
Иногда мне давали небольшую передышку для приема пищи, однако никаких возможностей для отдыха не было.
Sometimes, I used to be given some respite for taking my meals, but there was no possibility of rest at all.
Период стабильности и передышка, в связи с отсутствием стихийных бедствий, способствовали улучшению гуманитарной ситуации.
A period of stability and respite from natural disasters has helped to improve the humanitarian situation.
Хотя противоречия внутри <<Аш-Шабааба>> подорвали его потенциал, нельзя давать ему передышку для восстановления и перегруппировки.
Although weakened by internal divisions, Al-Shabaab should not be given respite to recover and regroup.
Пока что - короткая передышка.
A brief respite. For now.
Мы прервемся... дадим передышку.
We adjourn... for a respite.
- Эта передышка самая желанная
- The respite is most welcome.
Был бы рад передышке.
The respite would be most welcome.
Вам нужна передышка, мадам?
Do you need a respite, ma'am?
Что ж, наша передышка окончена.
Well, our respite is over.
Я думал, что твоя передышка.
I thought I was your respite.
Ищешь небольшую передышку от тьмы?
Seeking some respite from the darkness?
Мне не помешала бы передышка.
I-I could use a little respite.
Тогда момент передышки.
A moment's respite, then.
Передышка была недолгой.
It was a short respite.
Передышка была короткой.
The respite was only brief.
Это была желанная передышка.
It was a welcome respite.
это была лишь временная передышка.
this was a temporary respite.
Но передышка оказалась краткой.
But it was only a brief respite.
Локен не давал ему передышки.
Loken gave him no respite.
Только Джо не получил передышку.
Joe didn't get a respite.
Офицеры не дали им передышки.
officers gave them no respite.
Но Этриан не дал им передышки.
He gave them no respite.
noun
Мы знаем, что в случае с ВИЧ/СПИДом, нельзя допускать ни передышки, ни послаблений или впустую потраченного времени.
We know that, with HIV/AIDS, there can be no truce, limited budget or loss of time.
В этом контексте и с учетом высших интересов нашего палестинского народа было заключено перемирие, которое позволило получить -- впервые в истории -- беспрецедентную передышку, длившуюся по меньшей мере три месяца.
Within this context, and based on our understanding of the highest interests of our Palestinian people, a truce was reached, providing an unprecedented period of calm that lasted no less than three months.
Дайте нам, по крайней мере, время, передышку, возможность согласовать наверху, ведь нас всех выставят на посмешище.
It would at least a suspension, a truce ... to talk to another level and obtain support. We are all the edge of ridicule.
Октябрь продлил передышку.
October prolonged its truce.
Не о передышке, не о перемирии, а о мирном договоре.
Not a truce, not an armistice, but a peace treaty.
Но в пятницу днем октябрь сделал передышку.
But October granted a truce on Friday afternoon.
В тот вечер Джозеф Бриден получил краткую передышку.
But for Joseph Breden there was a brief truce that night.
Но, как и во всех войнах, по прошествии времени требуются небольшие передышки.
But as with all wars, over time, small truces were needed.
Что-то вроде передышки – возможность наблюдать за телом со стороны. Лица больше не было, появилась гримаса.
There was a kind of truce, observation of the body. There was no face but there was a snarl.
Она снова засмеялась и подняла руку, прося передышки.
Again she laughed and held up her hand to ask a truce.
Некоторое время назад произошло событие, которое положило конец передышке.
Some event occurred recently which ended the truce, such as it was.
— Вы просите передышки или сдаетесь? — спросил раджа, приветствуя его саблей.
- Do you ask for a truce or do you surrender? asked the rajah saluting with a saber. "I surrender, sir,"
Остался с Гектором, покомандовать во время передышки и произнести проникновенную речь над телами погребенных товарищей?
Does he stay with Hector and the army to supervise the truce, speak at the funeral rituals?
Нам нужна определенная передышка, для того чтобы рассмотреть этот вопрос до действительного представления проекта резолюции.
We need some breathing space in which to consider this between now and the actual submission of a draft resolution.
Продление срока действия мандата СООНО до 31 марта 1995 года не должно рассматриваться как передышка.
The extension of the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) until 31 March 1995 should not be seen as a breathing space.
Однако такая стратегия может дать странам-получателям помощи определенную передышку и компенсировать часть негативных последствий сокращения экспортных поступлений и притоков капитала.
However, such a policy could provide recipient countries with breathing space and offset some of the negative effects of contracting export revenue and financial inflows.
Приостановление искового или исполнительного производства необходимо для обеспечения "передышки" для принятия надлежащих мер в целях реорганизации или справедливой ликвидации деловых операций и активов должника.
The stay of actions or of enforcement proceedings is necessary to provide a “breathing space” until appropriate measures are taken for reorganization or fair liquidation of the debtor's affairs and assets.
По мере необходимости эти антициклические меры должны предусматривать резервные соглашения и временный мораторий на выполнение существующих обязательств по погашению задолженности, что дало бы странам некоторую финансовую передышку.
Where needed, standstill agreements and temporary moratoriums on existing debt-payment obligations should be part of the package to give countries some additional financial breathing space.
Это дает стране передышку для продолжения ее реформ, а сделка с Парижским клубом открывает возможности для восстановления экспортных кредитов и нормализует отношения Аргентины с международным финансовым сообществом.
This gives the country breathing space to continue with its reforms, while the Paris Club deal opens the door for the reinstatement of export credits and normalizes Argentina's relations with the international financial community.
24. Согласно вышеупомянутому докладу Генерального секретаря, такая политика могла бы предоставить странам-получателям передышку и компенсировать некоторые негативные последствия сокращения экспортных поступлений и притоков финансовых средств.
24. According to the above-mentioned report of the Secretary-General, such a policy could provide recipient countries with breathing space and offset some of the negative effects of contracting export revenue and financial inflows.
Это даст тебе передышку.
It'll give you some breathing space.
Таблетки лишь даюттебе передышку.
The pills are giving you breathing space.
Это даст нам передышку, но не расслабляйтесь.
It'll give us breathing space, but don't relax.
Она так поступила, чтобы дать тебе какую-то передышку.
She did it to give you some breathing space.
Я попытался, и, думаю, выиграл время для передышки.
I'll have a good try, and I think that'll give us sufficient breathing space.
Но в то время мы полагали, что... может быть, нужна передышка... понимаешь...
But at the time we thought that... maybe a bit of breathing space... you know...
Если мы будем действовать быстро, достигнем некоторого уровня безопасности, получим необходимую нам передышку и свободу маневра.
If we move fast we may gain a measure of security, the breathing space we require.
Чтобы купить себе передышку.
To buy yourself a breathing space.
Передышка, вот что получил от него Чарли.
Breathing space is what he was giving to Charlie.
Так, создана очень небольшая передышка.
A very small breathing space had been created.
Это даст нам небольшую передышку.
That ought to give us a little breathing space.
То, что нам нужно для передышки, — это целый сектор.
What we need for breathing space is a cluster.
И что тогда? А что сейчас?.. Ну ладно, эта девчушка новорожденная дала передышку.
And then? And now? Well, this girl-child gave breathing-space.
– Мы намеревались дать русским небольшую передышку, показав им, что мы уступаем.
It was our intention to give the Russians a little breathing space, to let them see we were backing off.
Потому что они хотели, предполагаю я, дать миру передышку, прежде чем подвергнуть его сверхчеловеческому испытанию.
Because they wanted, I suppose, to give the world a breathing space before throwing it into a spiritual adventure.
noun
Эта братская нам страна заслуживает некоторой передышки после драматических испытаний, которые она недавно пережила.
That sister country deserves some reprieve from the traumatic experience it has recently gone through.
Эти проводимые при посредничестве Организации Объединенных Наций переговоры позволили добиться временной передышки и дали сторонам возможность найти общую основу для решения трудных проблем.
Those United Nations-brokered talks were successful in bringing a temporary reprieve and gave the parties an opportunity to find common ground on sensitive issues.
В течение всего этого периода ПРООН принимала бюджеты, предусматривающие нулевой рост расходов в номинальном выражении, за исключением временной передышки в период 1998 - 1999 годов, когда был принят бюджет, предусматривавший нулевой рост в реальном выражении (см. также DP/2003/28, диаграмма 6).
During this period, UNDP implemented zero nominal growth budgets, with one reprieve for a zero real growth budget for the period 1998-1999 (see also DP/2003/28, figure 6).
Это временная передышка.
Perhaps a reprieve for the moment.
Ты дал ей передышку!
You gave her a reprieve!
Продолжим разговор после небольшой передышки.
Finish our talk after a reprieve.
Скажи Гиллианду... с ракетами передышка.
Tell Gilliand... he's got a reprieve on the rockets.
Ты сам сказал - возможно, это временная передышка.
As you said, perhaps a momentary reprieve.
Я думала, что выходные с Йеном дадут мне передышку.
I thought a weekend away with Ian would give me a reprieve.
Я считаю, это благословение, получить передышку, для осужденного человека.
I consider it a blessing, to be so reprieved from condemning presence.
Я думаю, пока мы наслаждаемся временной передышкой, они сейчас здесь.
My guess is that while we're enjoying a temporary reprieve, they're here.
Это облегчает мое горе и дает моей уставшей душе передышку.
Well... That does alleviate my griefs and give my wearied soul a soft and kind reprieve.
Если повезет, это несчастный случай. даст нам передышку от его безумия.
With any luck, this misadventure will allow us a reprieve from all of his insanity.
— Или о временной передышке.
“Or a temporary reprieve.”
Дали ли им передышку?
Had they been reprieved?
Сейчас, наконец-то, у него была передышка.
Now at long last, he had a reprieve.
Однако передышка оказалась временной;
But that reprieve was only temporary;
Но, снова, Брокс не получил передышки.
But, again, Brox received no reprieve.
Мы выиграли передышку на лето, и только.
We have won a reprieve until the summer.
— О господи, передышка! — Да, это было бы славно.
Ye gods, a reprieve! “Hey, that’s good.
У Томаса появилось немного времени для передышки.
That gave Thomas a few moments’ reprieve.
Каждый Шестой день я получал небольшую передышку.
Every Sixday, I had a small reprieve.
Мал-ек-а дал передышку союзникам врага.
Mal'ek'a allowed his enemy's allies their reprieve.
noun
До окончательной реализации этих целей и положений Договора не может быть передышки.
There could be no rest until those goals, and the Treaty, became enduring realities.
Они заявили, что часто с ними грубо обращались и заставляли нести груз без передышки.
They related that they were often badly treated and forced to walk with no rest.
Мы все больше и больше понимаем, что деятельность во имя мира не оставляет нам возможности для передышки.
Increasingly we have learned that working for peace provides us with no place of rest.
Далее он указывает, что всякий раз, когда он пытался сделать передышку, его избивали ногами; кроме того, его несколько раз погружали головой в ведро с водой.
He further alleges that they beat and kicked him every time he stopped to rest, and also held his head in a bucket of water from time to time.
Нельзя не согласиться с Генеральным секретарем в том, что "деятельность во имя мира не оставляет нам возможности для передышки" (А/48/1, пункт 5) и что "без мира не может быть развития и не может быть демократии" (А/48/1, пункт 11).
One cannot but agree with the Secretary-General when he says that "working for peace provides us with no place of rest" (A/48/1, para. 5) and that without peace there can be no development and there can be no democracy (A/48/1, para. 11).
В Бахрейне, Йемене, Камбодже, Канаде, Марокко, Омане, Сенегале и Суринаме регулирование промысловых мощностей своего флота осуществляется за счет лимитирования рыболовных лицензий, программ досрочного вывода из эксплуатации, сокращения или замораживания промыслового усилия и доступа к некоторым промыслам и промысловым акваториям, а также объявления периодов биологической передышки.
Bahrain, Cambodia, Canada, Morocco, Oman, Senegal, Suriname and Yemen managed the fishing capacity of their fleet by limiting fishing licences, early retirement programmes, reducing or freezing fishing effort and access to some fisheries and fishing areas, and by introducing periods of biological rests.
Не успела закончиться ирано-иракская война, принесшая опустошение региону и нанесшая ему тяжелые раны, не успела у людей появиться надежда на передышку для залечивания ран, как разразился новый, более значительный по своему масштабу и более сложный по своему характеру кризис - вторая война в Заливе, вторжение в Кувейт, его освобождение и продолжающаяся в течение десяти лет экономическая блокада Ирака, ставшая причиной гибели большого числа людей, в особенности детей, больных и престарелых.
No sooner had the Iraqi-Iranian war, which devastated the region and left it with bleeding wounds, come to an end and people had hopes of a period of rest during which the wounds could be healed, than another crisis occurred, greater in dimensions and more complex this time, namely, the second Gulf War, the invasion of Kuwait and its liberation and the economic boycott of Iraq, which has gone on for a decade so far, killing people, particularly children, the ill and the ageing.
Ты заслуживаешь передышки.
You deserve some rest.
Приятель, сделай передышку.
Dude, give it a rest.
Господи, мне нужна передышка.
God, I gotta rest.
Может, тебе нужна передышка.
Maybe you should rest.
Защита берет передышку, Ваша Честь.
The defense rests.
- Сделай передышку, дорогой. - Бля.
- Just give yourself a rest, honey.
Мне просто нужна небольшая передышка.
I just need a little rest.
Откровенно говоря, нам была нужная передышка.
Frankly, we needed a rest.
Даже во сне нет передышки.
I get no rest when I sleep.
Через минуту я дам вам передышку.
You'll have a rest in a minute.
Джессика прислонилась к стене подле него, радуясь передышке.
Jessica leaned beside him, thankful for the moment of rest.
Их, однако же, хватило лишь до Трехудельного Камня, на четырнадцать миль с передышкой в полдень.
At the Three-Farthing Stone they gave it up. They had done nearly fourteen miles with only one rest at noon.
За день у них было две передышки, и двенадцать лиг отделяли их от того обрыва, где они встречали рассвет.
Only twice in the day’s march had they rested for a brief while, and twelve leagues now lay between them and the eastern wall where they had stood at dawn.
Довольно скоро король оступился и упал в воду; после этого они сделали передышку и стали друг другу рассказывать, какие у них бывали в прежнее время приключения на этой самой реке.
But by and by the king tripped and fell overboard, and after that they took a rest, and had a talk about all kinds of adventures they'd had in other times along the river.
Это и было их единственной передышкой.
that was their only rest.
Вильсон не дал ему передышки.
Wilson gave him no rest.
Он и сам был благодарен Мабону за эту долгожданную передышку.
He was grateful for the rest himself.
Я решила дать им передышку. – Понятно.
I’m giving them a rest.”
Он лежал и ждал малейшей передышки.
He lay down expecting little rest.
Один час для удовольствия и еще час для передышки.
One hour for play, one for rest between times.
До самого селения бежал, без передышки.
Ran all the way back to the settlement, without a rest.
Я упорно плыл к ним, делая короткие передышки.
I swam toward them steadily, taking rests.
Ладно, еще пара клеток, а потом она возьмет передышку.
A couple more cells, and then she would take a rest.
Только самолюбие не позволяло Джону просить передышки.
Only his self-esteem forbade him to ask for a rest.
noun
Он должен взять на себя обязательства устраивать и соблюдать <<гуманитарные передышки>>.
It must commit itself to and implement humanitarian pauses.
Целевой фонд ПРООН в поддержку гуманитарной передышки в провинции Ачех
UNDP Trust Fund for Support to the Humanitarian Pause in Aceh
Гуманитарная передышка -- это временное прекращение боевых действий исключительно в гуманитарных целях.
A humanitarian pause is a temporary cessation of hostilities for exclusively humanitarian purposes.
Была надежда, что страны сделают передышку в своих усилиях к дальнейшей милитаризации и что даже будет откат в осуществляемых программах.
The hope was held out that countries would pause in their desire for increased weaponization and would even roll back ongoing programmes.
Он отметил, что временная гуманитарная передышка дала основания надеяться на то, что прекращение огня будет долгосрочным, как этого добивается правительство Египта в качестве посредника.
He noted that the temporary humanitarian pause had raised hopes for a long-term ceasefire, as brokered by the Government of Egypt.
Как видно из доклада и официальных отчетов Конференции по разоружению, ей пошла на пользу взятая передышка и период размышлений.
As may be seen from its report and its official records, the Conference on Disarmament benefited from its self-imposed period of pause and reflection.
Она подчеркнула, что до тех пор, пока не будет обеспечено долгосрочное прекращение огня, гуманитарные организации нуждаются в более частых гуманитарных передышках, чтобы оказывать помощь нуждающимся.
She stressed that until a longer-term ceasefire was agreed, humanitarian actors needed more humanitarian pauses to enable them to reach those in need.
Было бы чересчур громко сказать, что реформа дорога моему сердцу, но она, правда, дала мне передышку во время краткого пребывания в прошлом году на посту Специального координатора по расширению.
It might be an overstatement to say that reform is dear to my heart, but true enough, it gave me pause for a while in my brief tenure as last year's Special Coordinator on expansion.
Здесь любой передышку сделает.
It's gotta give you pause.
Уверен, что это дало передышку твоему офису.
I'm sure it gave your office pause.
Пришло время для передышки
The time has come for us to pause
Я просто хочу сделать передышку, взять паузу.
I just want to slow down, take a pause.
Дай передышку щедрому хоть до исхода дня.
Let Big Heart have a pause to breathe Because it's hurting so
Вердикт остался в стороне, и это должно было дать твоему офису передышку.
Verdict aside, it had to give your office pause.
Могу я предложить тебе сделать маленькую передышку и все обдумать?
Might I suggest you pause just a tick and think this through?
Час за часом бежали они без передышки, приостанавливаясь, только чтобы перебросить хоббитов на новые спины.
Hour after hour they ran, pausing now and again only to sling the hobbits to fresh carriers.
– Однако даже я, бывалый странник и не самый слабосильный гном, не добегу до Изенгарда без передышки, – сказал Гимли. – У меня тоже сердце не на месте, и я первый призывал не мешкать;
‘And yet even I, Dwarf of many journeys, and not the least hardy of my folk, cannot run all the way to Isengard without any pause,’ said Gimli. ‘My heart burns me too, and I would have started sooner;
Передышка успокоила ее.
The pause calmed her.
Пришло время долгожданной минутной передышки.
Then there was the blessing of a moment's pause.
Воспользовавшись случайной передышкой, он спросил волшебницу:
During a pause, he asked the wizardess:
Но Прескотт использовал передышку, чтобы сменить тактику.
But Prescott had used the pause to regroup.
И эта мысль не оставляла ему передышки для того, чтобы сокрушаться.
The thought gave him no pause of regret.
Таита воспользовался этой передышкой, чтобы укрепить свою позицию.
Taita took advantage of the pause to bolster their position.
Может быть, лишь дал небольшую передышку местным жителям.
But perhaps it gave some among the occupiers real pause.
Бурлит водопад, образуя почти удивленную передышку в сражении.
The cascade of water brought about a surprised pause in the melee.
Пользуясь короткой передышкой, собирался с силами и я.
I took advantage of the brief pause to gather my own strength.
Леопард с легкостью удерживал его, дав Вэйну передышку.
The leopard held him with an ease of strength that gave Vane pause.
Выглядит достаточно странным, что смертность в этих странах начала возрастать в тот момент, когда в них начала развиваться умеренная тяга к потреблению после многих лет лишений, и результатом определенного компромисса между населением и политическим режимом явилось предоставление населению определенной передышки, позволяющей сделать жизнь (более) сносной.
Strangely enough, these countries' mortality increase began when a modest consumerism was gaining momentum after so many years of deprivation, and a compromise between the populace and political regime had resulted in a certain degree of relaxation, making life (more) bearable.
Так вот. Сделайте передышку.
So just relax.
Мне нужна была передышка.
Needed a minute to relax.
Вот и чудесно, я получу передышку.
Perfect. I can relax a while.
Итак, 30-минутная передышка - расслабляемся, травим байки.
So, 30-minute soak, relax, spin some dits.
Тобо воспользовался передышкой, чтобы отдохнуть.
In the interim Tobo grabbed the opportunity to relax.
- Наверно, для передышки, хочет провести время.
Maybe to relax, to pass the time.
вы не знаете ни разнообразия, ни передышки; и вне работы, вечером никогда ничего лишнего себе не позволите;
you never take change or relaxation; you give way to no excess of an evening;
Джим шел и плыл вперед все утро: полуденная передышка подействовала расслабляюще.
He had walked and swum away most of the morning and the midday hush was relaxing.
От удара кровь запятнала все вокруг. — Спасибо, — сказал Джасперс, позволив себе сделать передышку.
Blood splattered up from the impact.     "Thank you," said Jaspers, relaxing.
Она радовалась, предвкушая несколько часов полного отдыха, уверенная, что заслужила передышку.
She looked forward to several hours of relaxation, and felt that the break had been earned.
Тобо воспользовался передышкой, чтобы отдохнуть. Когда относительное спокойствие установилось, он добавил: – Все не так плохо, как кажется.
In the interim Tobo grabbed the opportunity to relax. When a measure of calm returned he said, "That's not as bad as it sounds.
Привыкнув за много лет работать без передышки, он обнаружил, что расслабление — чуждое для него чувство.
Having worked so long to inure himself to privation and long hours, Coffin found the thought of relaxation more than a little alien.
– Голова вышла, – сказал Том, но Агнес, конечно, и сама уже это почувствовала и расслабилась, давая себе передышку.
“The head is out,” he said, but Agnes knew that already, of course, for she could feel it; and she had relaxed again.
— Ладно, не будем горячиться, — отец Хафер выдавил улыбку. — Почему бы нам не устроить небольшую передышку?
"There's no need for us to be this intense," Father Hafer said, forcing a smile. "Why don't we relax for a moment?
noun
Моя душа окружена внезапной передышкой.
My soul is wrapped in harsh repose.
На первый взгляд он казался моложавым, но вскоре обнаруживалось, что он стар, да-да, стар: глаза его, когда он давал себе передышку, выражали мертвенную усталость, лишь усилием воли он заставлял их оживать;
At the first glance he looked a youngish man, but presently you saw that in reality he was old, old; his eyes in repose were weary and he gave them brightness only by an effort of will;
Булстрод, хилый от природы и еще больше ослабевший после перенесенных за последние часы волнений, чувствовал себя сейчас в унизительной зависимости от неуязвимого крикуна. Он был рад любой ценой добиться хоть временной передышки.
Bulstrode's sickly body, shattered by the agitations he had gone through since the last evening, made him feel abjectly in the power of this loud invulnerable man. At that moment he snatched at a temporary repose to be won on any terms.
Как ей хотелось провести ночь под мерно раскачивавшимся опахалом, глубоко затягиваясь трубкой, но тысячи лет охоты за умной и опасной дичью сделали ее чересчур осторожной, чтобы планировать такую передышку.
Miriam longed now to spend the night beneath the whirling fan, sucking deeply on her pipe, but thousands of years of hunting brilliant and dangerous prey made her too wary now even to consider such repose.
noun
Мы будем и впредь действовать таким образом, особенно, когда это нужно для обеспечения передышки, чтобы найти мирное и согласованное решение глубинных причин этих проблем.
We shall continue to act in this manner, especially when it is useful in providing a grace period during which a peaceful, and agreed solution to the underlying causes of these problems may be found.
Вопервых, это касается функций по раннему предупреждению и планированию на случай чрезвычайных ситуаций, о чем говорилось выше, поскольку в будущем при осуществлении сложных операций нельзя полагаться на ту "передышку", которая была предоставлена УКГД в Дарвине для разработки первоначальных планов и создания неофициальных координационных механизмов.
The first point is related to the functions of early warning and contingency planning addressed above, as the "grace period" made available to OCHA in Darwin for formulation of initial plans and informal coordination mechanisms cannot be relied upon for future complex operations.
Ты заслуживаешь... передышку.
You deserve a little grace.
Просто время для передышки.
Just a grace period
Разве вы не слышали о необходимости передышки под давлением?
Haven't you heard of grace under pressure?
Двухсекундная передышка закончилась.
And her two-second grace period was over.
Так он выгадает несколько дней передышки.
That would give him a few days’ grace.
Он рассчитывал на. несколько минут передышки – надо же было обдумать, как ей все сказать.
He'd counted on a few minutes' grace to think of things to say to her;
Де Латтр дал нам два года передышки – вот и все.
De Lattre has given us two years of grace-that’s all.
Но для этого мне требовались две-три недели передышки в Штатах.
But I needed time, and quiet, and a few weeks' grace period in the States if I was to do anything of the sort.
— На этот раз я был тринадцатым эльдаром, — отзывается Вентан, — но второй такой передышки мы не получим.
‘I was the thirteenth eldar this time,’ replies Ventanus, ‘but we won’t get that grace again.
Уверен, что у меня есть несколько дней передышки на удаление отметин, про которые вы говорили.
I'm sure I have a few days' grace in which to remove the markings you spoke of.»
Передышка в пять минут увеличилась до часа, и, может быть, за этот час меня осенит еще какая-нибудь идея.
Our five minutes' grace was now stretched to an hour, and maybe in that hour I'd get another bright idea.
Я поднял руку, попросив небольшую передышку, чтобы осмыслить новую информацию. Мог ли он? Каковы шансы?
I held up my hand, asking for a moment’s grace while I sorted out this new information. Could he . . . ? What were the chances?
noun
Палачами они оказались куда хлеще мешковских: швыряли меня и теребили, как им вздумется, требовали от меня физически невозможного, особенно перед кинокамерами, не давали минуты передышки, чтобы поесть, облегчиться, вздремнуть - так, словно на Родине Социализма не существует никаких законов об охране труда.
They also proved much worse than Sack-snapshooters, throwing me around and posing me as if I were a sack of flour, demanding the impossible of me physically, especially in motion shots, grudging me occasional minutes in which to eat, eliminate and pass out, just as if there were no labor laws whatsoever in the Homeland of Socialism.
noun
Хочешь попросить передышку?
Do you need to call a time-out?
Так, мне нужна передышка.
Okay, I need a time-out.
Похоже кому-то нужна передышка?
Sounds like somebody needs a time-out.
Мы тоже долго боялись, пока работали без передышки.
Hell, we were scared for a long time out there, grinding it out.
— Так могу я взять передышку, чтобы подержать за руку любимую женщину? Нет.
And can I take time out to hold the hand of a sick woman? No.
Поверьте, для меня это очень много значит. – Он поставил чашку на стол – сигнал к окончанию передышки.
It's meant a great deal to me.' He put down the coffee cup – a signal the time-out period was over.
вылилась в трехчасовую ходьбу с тремя основательными передышками в уличных кафе; дважды они пили кофе и раз – ароматное ежевичное вино, называемое "кир".
turned out to be a meandering promenade that lasted something like three hours, with time out for three leisurely pit stops people-watching at sidewalk cafés, two for coffee, and then another for a blackberry-flavored wine drink called “kir.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test