Translation for "передавая" to english
Передавая
Translation examples
Передавая этим обвиняемым чашу с ядом, мы пригубим ее сами".
To pass these defendants a poisoned chalice is to put it to our lips as well”.
Мы должны делать это с оптимизмом, беря на себя обязательства перед будущими поколениями и передавая его нашей молодежи.
We must do so optimistically, assuming our responsibilities towards future generations and passing this on to our youth.
Они также обучают этим навыкам своих детей, как мальчиков, так и девочек, передавая тем самым свои вековые знания следующему поколению.
They also teach this knowledge to their children, both boys and girls, and thereby pass this traditional knowledge to the next generation.
Эти дети, возможно, уже не сумеют восстановить свое здоровье и в свою очередь будут производить на свет истощенных младенцев, передавая голод из поколения в поколение.
These children may never recover and in turn have malnourished babies, passing hunger on through the generations.
Позднее вечером мужчины в форме и масках вторглись в ее жилище и начали выносить имущество, передавая его сержанту, ждавшему на улице.
Later that night, men in army uniform with masks entered her house and started carrying away her property, passing it to a sergeant who was waiting outside.
С другой стороны, народ айнов, населявший Хоккайдо до появления вадзинов, продолжает сохранять свою этническую самобытность, передавая из поколения в поколение свой собственный язык и культуру.
On the other hand, the Ainu, who lived in Hokkaido before the arrival of Wajin, continue to maintain their ethnic identity with continuous efforts to pass on their own language and culture.
Ожидается, что участники практикумов, прослушавшие полный курс, будут выполнять роль наставников, передавая полученные в ходе практикумов знания своим коллегам в налоговых ведомствах своих соответствующих стран.
Workshop graduates would be expected to act as trainers, passing along knowledge acquired at the workshops to their colleagues in the tax administrations of their respective countries.
Представители некоторых азиатских племен связывают понятие чести (или "иззат") с женским телом, в силу чего необходимо опекать и защищать женщин и девочек, передавая их от одного члена племени другому.
Among some Asian tribes, honour (or izzat) is associated with the female body and therefore women and girls must be guarded, protected and passed on to another member of the tribe.
Специальный государственный строительный фонд финансирует строительство детских центров в сотрудничестве с НПО, передавая их муниципальным властям, которые в свою очередь передают управление этими центрами в руки НПО.
A special government building fund provides funding for the building of day-care centres in cooperation with the NGOs, turning them over to the municipal authority which in turn passes the centre on to the NGO for day-to-day operation.
Передавая эти первоначальные результаты иракской стороне, я в то же время санкционировал проведение дополнительных лабораторных исследований в лаборатории в Соединенных Штатах и затем еще в двух лабораториях, одна из которых расположена во Франции, а другая - в Швейцарии.
When passing those initial results to the Iraqi side, I authorized at the same time that further laboratory analyses be conducted in the laboratory in the United States and then in two other laboratories, one in France, the other in Switzerland.
Вы смогли выжить передавая симбионта между собой.
You sustained both of your lives by passing a symbiote between you.
Он принадлежал моей семье в течение многих столетий, передаваясь из поколения в поколение.
That's right. And it belonged to my family for centuries, passed down from generation to generation.
Это как в футболе, передавая мяч, не нанося удары по воротам никогда не выиграть матч.
Just like in a soccer game, passing the ball without shooting for the goal will never win the game.
Ты смеялся надо мной за моей спиной, передавая меня туда-сюда как кувшин с вином?
Have you been laughing at me behind my back, passing me back and forth like a jug of wine?
В этом специальном съёмочном логове она бережно обвивает их своим перегретым телом, передавая им солнечное тепло.
Here in this special filming burrow, she gently wraps her super-heated body around the eggs, passing onto them the warmth of the sun.
Ты хочешь восстановить связь с отцом, передавая другим ту радость, что он вызывал у тебя, это не так уж глупо.
Wanting to build a connection with your dad and pass on some of the joy that he gave you, that's not stupid at all.
Наш народ был озадачен. Но продолжил следовать его инструкциям, живя так, как он учил, и передавая это из поколения в поколение.
Our people were puzzled, but they continued to adhere to his instructions living their lives according to his teachings which they passed down from generation to generation.
Плевать я хотела на дурацкие правила, установленные кучкой седовласых канцелярских крыс, которые с беременностью сталкиваются только в мужских комнатах ожидания, передавая друг другу сигары.
I could give a crap about some BS regs put in place by a bunch of paper-pushing white hairs, whose only brush with maternity involves all-male waiting rooms and passing out cigars.
Я не думаю, что они состояли в опасном заговоре передавая военные секреты, но я также не верю, что в Вашингтоне был заговор против них. Я думал, что ты сказал, что улики были ложными.
Well, I don't believe they were a dangerous conspiracy passing defence secrets, but I don't believe either there was a conspiracy in Washington against them.
Гарри забегал по комнате, собирая вещи и передавая их Рону в окно.
Harry dashed around his room, collecting his things and passing them out of the window to Ron.
Несколько позже, в огороде, эти три отданных им вещи, передаваясь из рук в руки, обошли столы по кругу.
Outside in the garden, over the dinner tables, the three objects Scrimgeour had given them were passed from hand to hand.
Карлики все еще вертели чашу, передавая ее из рук в руки и весело болтая о возвращении своих богатств, как вдруг из горных недр послышался мерный рокот, внезапно прерванный страшным ревом, словно старая огнедышащая гора пробудилась от долгой спячки.
The dwarves were still passing the cup from hand to hand and talking delightedly of the recovery of their treasure, when suddenly a vast rumbling woke in the mountain underneath as if it was an old volcano that had made up its mind to start eruptions once again.
— Полный, — сказал он, передавая магазин Марксу.
“This one’s full,” he said, and passed it to Marx.
— Вот, — говорит Джоанна, передавая мне катушку.
“Here,” Johanna says, passing me the coil.
— Здесь есть его фото, — произнесла она, передавая альбом мне.
“Here’s his picture,” she said, passing it to me.
— Хорошо, — кивнул я, передавая обрез Томасу.
"All right," I said, passing the shotgun to Thomas.
– Подержите под носом, – сказала она, передавая его Марвеллосу.
Passing it to Marvelous, she said, “Hold this to your nose.”
Они курили, передавая сигарету по кругу.
They were passing a cigarette back and forth between them.
— Вот, — сказал он, передавая бумагу Рику. — Прочтите это.
“Here,” he said, passing it to Rick. “Read this.
— Угу, — сказал он, передавая листок Вени.
“Uh-uh,” he said, passing it on to Venie farther down the table.
Капитан Ваксман кивнул, передавая фонарь.
Captain Waxman nodded, passing Kouwe his flashlight.
(ЮС смотрит на СБ, передавая ему слово).
[JB looks at SB, passing the question over to him.]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test