Translation for "переда" to english
Переда
noun
Translation examples
noun
Инструкции лежат прямо здесь передо мной.
I have my instructions right in front of me.
Разумеется, передо мной есть документ CD/1121.
Of course, I have CD/1121 in front of me.
Мне угрожали тем, что приведут моего отца или мою мать и будут их передо мной пытать.
They threatened that they would bring my father or my mother and torture them in front of me.
Название нашей страны - Республика Македония; на табличке, стоящей передо мной, написано иное название.
The name of my country is the Republic of Macedonia; it is not what is written on the name-plate in front of me.
В соответствии с упомянутой резолюцией Совета Безопасности при желании можно упоминать нашу страну, используя формулировку, фигурирующую на стоящей передо мною табличке, но это - техническая ссылка, а не название моей страны, которое звучит "Республика Македония".
In accordance with the mentioned Security Council resolution, one can refer, if one wishes to do so, to our country using the language inscribed on the plate in front of me, but that is a technical reference and not the name of my country, which is "the Republic of Macedonia".
Прилагается копия заявления г-жи Д.К. от 7 июля 1989 года в отношении опознания, произведенного 6 июля 1989 года, в ходе которого она "сразу" опознала г-на Гарсию в группе из 10 человек, "будучи полностью уверена в том, что человек, находившийся передо мной, является насильником".
A copy of the statement by Miss D. K., dated 7 July 1989, has been submitted regarding the identification parade organized on 6 July 1989 in which she immediately identified Mr. García among a group of 10 men, and was absolutely sure that the man in front of her was indeed the man who had raped her.
- Плакал. Перед судьёй, перед всеми
He cried, in front of the judge, in front of everyone.
Прямо перед входом.
Right out front.
переди или сзади?
Front or tail?
Руки перед собой.
Hands in front.
Вилкокс перед нами.
Wilcox in front.
Встань перед ней.
Stand in front.
Мы перед ним.
We're in front.
За всю историю известен лишь один человек, сумевший пережить это, и он сидит сейчас прямо передо мной.
Only one known person has ever survived it, and he’s sitting right in front of me.”
Я оказался в толпе, в самой середине матча, и увидел волшебную палочку, которая торчала из кармана мальчишки прямо передо мной.
I found myself out in public, in the middle of the match, and I saw, in front of me, a wand sticking out of a boys pocket.
(Аниська — это мастерица у нас в деревне, из прежних крепостных, в ученье в Москве была — хорошенькая девчонка). Стоит, вертится передо мной.
Aniska will never sew like this.' (Aniska is our village dressmaker, from a former serf family, went to Moscow for lessons—a pretty wench.) She was standing in front of me and turning around.
В доме она усадила меня на стул с продавленным сиденьем, а сама уселась передо мной на низенькую скамеечку, взяла меня за обе руки и говорит:
When we got there she set me down in a split-bottomed chair, and set herself down on a little low stool in front of me, holding both of my hands, and says:
Ну и решил, что вам действительно передо мной совестно такие куши давать, и, кроме того, может быть, подумал я, он хочет ей сюрприз сделать, удивить ее, когда она найдет у себя в кармане целых сто рублей.
And so I decided that you were indeed ashamed to give away such a chunk in front of me, and besides, I thought, maybe he wants to give her a surprise, to astonish her when she finds a full hundred roubles in her pocket.
Первое время я думал, что «сундук мертвеца» – это тот самый сундук, который стоит наверху, в комнате капитана. В моих страшных снах этот сундук нередко возникал передо мною вместе с одноногим моряком.
At first I had supposed «the dead man's chest» to be that identical big box of his upstairs in the front room, and the thought had been mingled in my nightmares with that of the one-legged seafaring man.
Прямо передо мной доктор гнал вниз по склону холма напавшего на него пирата. Я видел, как одним ударом доктор вышиб у него из рук оружие, потом полоснул кортиком по лицу. – Вокруг дома!
Right in front, the doctor was pursuing his assailant down the hill, and just as my eyes fell upon him, beat down his guard and sent him sprawling on his back with a great slash across the face. «Round the house, lads!
Гарри никогда еще не видел старого волшебника таким взволнованным. — Попытавшись убить тебя, Волан-де-Морт сам избрал удивительного человека, сидящего сейчас передо мной, и сам дал ему средства для борьбы, которые позволят ему сделать свое дело!
Harry had never seen him so agitated. “By attempting to kill you, Voldemort himself singled out the remarkable person who sits here in front of me, and gave him the tools for the job!
Передо мной только лисица.
Only the fox was in front.
Вот, прямо передо мной.
Right there in front of me.
- Встань передо мной!
“Get in front of me!”
Он плыл передо мной.
He was in front of me.
— Человек, сидевший передо мной.
The chap in front of me.
Или тело передо мной.
Of the body in front of me.
Он присел передо мной:
He knelt in front of me.
Вот он стоит передо мной.
There he was, right in front of me.
noun
4. Предлагаемую миссию возглавил бы руководитель миссии, которому оказывал бы содействие комиссар полиции и который отчитывался бы передо мной, а через меня - перед Советом Безопасности.
4. The proposed mission would be led by a Head of Mission who would be assisted by a Police Commissioner and would report to me and, through me, to the Security Council.
30. Подчеркивая единство командования и интеграцию усилий, предложения 2007 года о структурной перестройке подтвердили, что специальные представители и руководители миссий отчитываются передо мной через заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию миссий в отношении всех операций, находящихся в ведении Департамента операций по поддержанию мира.
30. In emphasizing unity of command and integration of effort, the 2007 restructuring proposals confirmed that the special representatives and heads of mission should report to me through the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations for all missions led by the Department of Peacekeeping Operations.
В заключение я хотел бы сказать, что в скором времени народ Гватемалы в условиях свободы изберет нового президента, которому я передам свои полномочия с чувством удовлетворения не только от того, что я возглавил переходное правительство, выполнившее вверенный ему основной мандат - спасти, сохранить и укрепить институциональную законность и демократию, которые серьезно пострадали, - но также и от того, что в результате демократического процесса консультаций с народом я вывел коррумпированных членов из состава Конгресса и Верховного суда.
I wish finally to say that soon the people of Guatemala will freely elect a new Chief Executive, to whom I shall hand over the presidency, with the satisfaction of having headed a transitional Government that has fulfilled the primary mandate with which it was entrusted — to rescue, preserve and strengthen institutional legality and democracy, both of which had been seriously impaired — and also with the satisfaction of having, through the democratic process of consulting the people, removed corrupt members of Congress and the Supreme Court from office.
Перед глазами круги.
My head is spinning...
Склонись перед Головой Демона.
Kneel before the Demon's head.
Перед вами голова предателя!
Behold the head of a traitor!
- Перед смертью он произнёс:.
- Before his head died, he said:
Склоните головы перед королевой.
Bow your heads before the Queen!
Кто поцелует меня перед сном,
Who will kiss my head
-Я сориентировался перед бурей.
-I took a heading before the storm.
Преклонитесь перед тевтонской красавицей!
Flex your head to the teutonic beauty!
- Позвони перед тем как придешь
- Call me before you head over.
А в следующий раз, гляжу, я забрал влево и опять недалеко уехал, потому что все кружил то в одну, то в другую сторону, а крик-то был слышен все время прямо передо мной.
And the next time I was heading away to the left of it-and not gaining on it much either, for I was flying around, this way and that and t'other, but it was going straight ahead all the time.
Теперь передо мной была восьмиглавая Гидра.
Now I was looking at an eight-headed Hydra.
Та жизнь, которая открывалась передо мной.
The life I was… headed towards.
– Передам, – сказал Райан, вставая и направляясь к выходу.
"I will," Ryan said as he headed out the door.
— Встань передо мной и склони голову… Нет, не так.
“Now stand before me, and lower your head.” “Yes, Master,”
Я зайду к нему и передам разговор с тобой.
I'm going to head over that way and give him your read.
Рис покачал головой и остановился передо мной.
Rhys shook his head, and stopped beside me.
Я передам Биллу от тебя привет. — Невозможно, — покачал головой он.
I'll say hi to Bill for you.» He shook his head. «Can't.
Долгий миг Райте стоял передо мною, склонив голову;
For a long moment he knelt there, his head lowered;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test