Translation for "перегрузки" to english
Translation examples
noun
В. В перегрузке судна
B That the vessel is overloaded
Без внутренней реформы риск перегрузки слишком реален, и такая перегрузка уже - хоть это и спорно - существует.
Without internal reform, the risk of overload is only too real — and, arguably, overload is already here.
При этом, конечно же, нельзя допустить перегрузки Регистра.
Of course, overloading of the Register should be avoided.
5.6.1.4 если ограничитель перегрузки установлен на тормозе:
if the overload protector is fitted on the brake:
при наличии механического ограничителя перегрузки 1
where the overload protector is mechanical 1/
реагирование на возрастающую проблему информационной перегрузки.
Responding to the growing problem of information overload.
Перегрузка датчика боли.
Pain sensor overload.
- Ликвидирую перегрузку терминала.
- Regulating thermal overload.
Перегрузка защитных механизмов!
Mikey! Safety overload!
- Может случиться перегрузка...
- It might overload...
Перегрузка систем, капитан.
Systems overloading, Captain!
Гидродинамические перегрузки стресса.
Hydrodynamic stress overload.
Обнаружена перегрузка ядра.
Core overload detected.
Это перегрузка железом.
It's iron overload.
- Вы пробовали перегрузку?
- Have you tried overload?
Информационная перегрузка.
Information overload.
Тридцать три – при перегрузке.
Thirty-three on overload.
И все магическое подвергается там перегрузкам.
It overloads anything magical.
У тебя пока еще сенсорная перегрузка.
You’re still in sensory overload.”
— Переключатель перегрузки вырубился.
Overload switch shut down.
«Замени модули, пострадавшие от перегрузки
“Replace the overloaded modules!”
- Мозговая перегрузка какого-то рода.
    "Cerebral overload of some kind.
Конечно, перегрузка сильно снизила их скорость.
To be sure, overloading much reduced their speed.
Умственная перегрузка, слишком много будущих.
Mental overload, too many futures.
– Лена, так она себя ведет при аварийной перегрузке.
"It's the emergency overload behavior, Lena.
Иногда на спутниках происходит значительная перегрузка.
At times there is severe congestion on the satellites.
Следует применять системы непосредственных сборов, взимаемых с источников перегрузки транспортных сетей и экологического воздействия.
Direct charging for congestion and environmental impacts should be introduced.
с) стимулы для решения проблем перегрузки транспортных магистралей, шума и экологических проблем в транспортном секторе;
Incentives to solve congestion, noise and environmental problems within the transport sector;
Одной из причин такой перегрузки была неэффективность портовых операций, однако в настоящее время положение здесь значительно улучшилось.
One of the causes of this congestion was inefficiency in port operations but the situation has now improved considerably.
Такое использование документов в административных целях замедляет движение товаров и может привести к таким негативным последствиям, как перегрузка портов.
Such use for administrative purposes slows the movement of the goods and can contribute to harmful port congestion.
В ряде случаев страны, не имеющие выхода к морю, указали на проблемы, связанные с перегрузкой портов, что часто вызвано плохим управлением.
In several instances, landlocked countries mentioned problems of port congestion, often resulting from poor management.
Стратегии ценообразования включают формирование цены с расчетом на перегрузку, сборы на основе показателя <<транспортное средство-миля>> и сборы за стоянку автотранспортных средств.
Pricing strategies include congestion pricing, charging on the basis of vehicle miles travelled and charging for parking.
Замкнутость внутреннего электроэнергетического рынка приводит к перегрузке многих передающих сетей, что обуславливает необходимость в инвестициях для повышения пропускной способности.
The internal electricity market has led to congestion on many transmission lines hence investment is needed to eliminate the bottlenecks.
Комитету далее сообщили, что такое расширение также ограничит возможность перегрузки и замедления действия системы, функционирующей уже семь лет.
The Committee was further informed that this expansion would also limit the possibility of congestion and slowdown of a system that is already seven years old.
Перегрузка авоапространства.
Congested airfield.
Перегрузка грузовых единиц: Да: ...
Transshipment of loading units: Yes: ...
Перегрузка грузовых единиц: Да Да
Transshipment of loading units: Yes Yes
Товары, подлежащие перегрузке, обычно рассматриваются, с точки зрения таможенных правил, как транзитные; они не считаются импортированными в страну перегрузки.
Goods under transshipment are usually deemed for customs purposes to be transit goods; they are not considered to have been imported into the country of transshipment.
с) сообщения о маршруте движения судна, выгрузке и перегрузке;
(c) vessel trip, landing and transshipment reports;
d) лихтеров, используемых исключительно в портах для перегрузки.
(d) To lighters exclusively used in ports for transshipments.
c) сообщения о маршруте движения судна, выгрузке и перегрузке для проверки улова;
(c) Vessel trip, landings and transshipment reports to verify catches;
Из Латакии в Роттердам, там перегрузка на американское судно.
Latakia to Rotterdam, then transshipment to an American port.
После этого я немедленно вылетаю на наш аэродром, чтобы лично наблюдать за их перегрузкой в транспортный самолет.
Then I will be on my way to the airstrip to oversee the transshipment.
– При всем желании вы не могли выбрать более подходящего места для перегрузки сокровищ.
“You couldn’t have picked a more isolated spot to transship the treasure.”
Боку удалось найти судно, отправляющееся прямо в нужный им порт, что позволило обойтись без перегрузки контейнера на другой корабль в Роттердаме.
Bock had found a ship heading to the right port, eliminating the need to transship at Rotterdam .
- если перегрузке подлежит электростатический чувствительный материал;
- if electrostatically sensitive material is for reloading.
Представляется, что в таком случае следует производить перегрузку в допущенное транспортное средство.
It seems that reloading to an approved vehicle should takes place.
Грузы хранятся до перегрузки на таиландские грузовики или в железнодорожные вагоны, следующие в Бангкок.
Cargo is stored until it is reloaded on to Thai trucks or the railway for Bangkok.
В окончательном виде терминал будет оборудован всеми системами перегрузки для комбинированных перевозок.
In the final condition, the terminal will be equipped for all systems of reloading in combined transport.
a) расходы, понесенные при разгрузке, во время нахождения на лихтерах или на берегу и при перегрузке лихтерованного груза;
(a) expenses occasioned by the discharge, the period in lighters or on land and the reloading of the lightered cargo.
a) расходы, понесенные при разгрузке, во время нахождения на судне или на берегу и при перегрузке снятого с судна груза;
(a) Expenses for discharging the cargo, the period on a vessel or on land and reloading cargo discharged from the vessel.
- специально сконструированы для облегчения перевозки грузов одним или несколькими видами транспорта без промежуточной перегрузки грузов;
- specially designed to facilitate the carriage of goods by one or more modes of carriage without intermediate reloading;
Парни, гляньте, эту перегрузку заносит!
Guys, look, reload that skid!
noun
С другой стороны, все больше ощущаются социально-психологические проблемы (монотонность, перегрузка и стресс, усложнение требований и т.д.).
Psycho-social problems are also an increasing factor (monotony, overwork and stress, task complexity, etc.).
Оно далее представляет данные, свидетельствующие о сокращении материнской смертности, особенно в южных и юго-восточных районах, и утверждает, что настоящее дело представляет собой исключение, вызванное профессиональной халатностью, перегрузкой, неадекватной инфраструктурой и недостаточной профессиональной подготовкой.
It further provides data demonstrating a reduction in maternal mortality, particularly in the south-eastern and southern regions, and argues that the present case represents an exception caused by professional negligence, overwork, inadequate infrastructure and lack of professional preparedness.
До тех пор пока в обществе будет господствовать представление, в соответствии с которым работник, занятый полный рабочий день, - это мужчина, не имеющий семейных обязанностей и не испытывающий необходимости уделять больше времени детям и семье, женщине придется выбирать между жизнью финансово зависимой домохозяйки и жизнью с двукратными и даже трехкратными перегрузками.
:: As long as a full-time worker is perceived within society as a man who has no family obligations and no need to devote more time to his children or family, women will be obliged to choose between staying at home (and the financial dependence that implies) and a life in which they are continually overworked as they attempt to perform two or even three roles.
23. Гжа Шёпп-Шиллинг особо отмечает необходимость переоценки определений <<тяжелой>> и <<легкой>> работы: например, сельскохозяйственные работники часто вынуждены работать нагнувшись и подвержены воздействию пестицидов; учителя и работники здравоохранения вынуждены работать сверхурочно, в ночную смену и переносить эмоциональные перегрузки; а работницы отраслей так называемой <<легкой>> промышленности вынуждены работать в условиях перенапряжения зрения и высокого уровня шума.
23. Ms. Schöpp-Schilling stressed the need to re-evaluate the definitions of "heavy" and "light" work: for example, agricultural workers were subject to frequent bending and exposure to pesticides; teachers and health-care workers suffered from overwork, night shifts and emotional involvement; and workers in the so-called "light" industries must endure eyestrain and high noise levels.
Были выявлены три основные проблемы, которые состоят в следующем: практически все министерства испытывают нехватку квалифицированных кадров на соответствующих уровнях, которые необходимы для ускорения реализации проектов, осуществляемых при поддержке извне; бюрократические препоны, возникающие по вине как правительства, так и некоторых доноров, замедляют ход осуществления проектов и даже препятствуют ему; отсутствие координации действий между донорами в некоторых секторах приводит к перегрузке соответствующих министров, а также и без того чрезмерно загруженных сотрудников министерств, которым в некоторых случаях приходится анализировать сходные проекты, представляемые различными донорами, и выбирать из них наиболее подходящий вариант.
Three main problems were identified: virtually all ministries lack qualified personnel at appropriate levels to expedite externally assisted projects; bureaucratic obstacles on the part of the Government - but also on the part of the donors - retard and even impede project implementation; lack of coordination among donors in some sectors leads to excessive demands on the time of the Minister concerned and already overworked ministerial staff who are at times obliged to analyse and choose among similar projects presented by different donors.
Причина в перегрузке.
The cause is overworking.
Мой диагноз - истощение из-за перегрузки и чувства вины.
Well, my diagnosis is exhaustion brought on from overwork and guilt.
У вас всего лишь переутомление, перегрузка!
You’re simply overworked, that’s all.
Перегрузка, нервный срыв... – Мы уверены.
Overwork, nervous breakdown...?" "We are sure.
Неподготовленного гостя сбивал с ног запах озона, выделяемого работающими с перегрузкой энергосистемами.
There was just a hint of the ozone odor of overworked electrical system.
После многих лет интенсивной работы соответствующие железы просто выдыхаются от перегрузки.
After years of high-capacity effort, the gland that produced the chemical might simply succumb to overwork.
Хэмилтона отдать последнюю дань коллеге, умершему накануне от коронарной недостаточности – следствие перегрузки.
Hamilton Funeral Chapel to pay respects to a company colleague who had dropped dead yesterday from a coronary occlusion brought on by overwork.
– А разве можно жаловаться на перегрузку в работе после десятимесячного отпуска и праздного плавания из одной местности в другую? – Да, я имею право жаловаться – и буду!
"Anybody who takes ten-month vacations to go sailing can't complain about being overworked." "/can complain�and I will.
Прорицатели жалуются, что им приходится предвидеть вымышленные события, а это — прямое нарушение устава их гильдии. А целители, как и маги, жалуются на хронические перегрузки и связанное с ними переутомление.
The seers complain that they have to foresee imaginary events and that this is against the articles of their guild, and the healers, like the wizards, complain of chronic overwork.
Пока вы находились здесь, в Москве, у вас случился микроинфаркт, как следствие перегрузки и перенапряжения, – твердо произнес пастор. – Вам рекомендуются регулярные поездки на велосипеде, чтобы улучшить свое физическое состояние.
'While here in Moscow, you have suffered a minor heart attack as a consequence of stress and overwork,' said the priest. 'You are advised to take up regular cycling in order to improve your physical condition.
Он хотел провести анализ кассет с записями опросов молодых мужчин и женщин, у которых были проблемы, связанные с учебной перегрузкой, неудовлетворенными ожиданиями, непониманием в семье, любовными неудачами и т.п.
He wanted to do a content analysis of excerpts from some innocuous [* innocuous- unlikely to harm or disturb anyone] tapes of 'question and answer' sessions with young men and women about their problems arising from overwork in school, unfulfilled expectations, not being understood at home, frustrating love affairs, etc.
Принимая во внимание перегрузку центров контроля за движением, а также систему наведения и уклонения, запрограммированную в его крошечном персональном катере, Персее, он чувствовал, что не пойдет на слишком большой риск, оставив ДиНОО и войдя на территорию Объединенных Лиг, чтобы попасть на Бланчен.
Considering the overworked traffic control centers, and the monitor and avoidance system programmed into his tiny, personal vessel, _The Perseus_, he did not feel that he would be taking too great a personal risk in leaving the DYNAB and entering into the territory of the Combined Leagues, in coming to Blanchen.
- степени перегрузки пастбищ;
— Degree of overburdening of pastureland;
Были выражены озабоченности относительно возможной перегрузки существующего режима гарантий МАГАТЭ.
Preoccupations were expressed about possible overburdening of the existing IAEA safeguard regime.
Имеется также риск выхолащивания важной роли суда и его финансовой и административной перегрузки.
There was also a risk of trivializing the important role of the court and overburdening the court, both financially and administratively.
Это приводит к перегрузкам в работе ограниченного по численности персонала по проведению инспекций и к малоэффективному осуществлению системы разрешений.
This results in an overburdening of the limited inspection staff and in loose implementation of the permitting system.
Кроме того, если преступления по международным договорам будут отнесены к юрисдикции Суда, то возникает опасность ее перегрузки.
Moreover, if the treaty crimes were assigned to the jurisdiction of the Court, there was a danger that it might become overburdened.
Делегации, от имени которых она выступает, признают, что Управление испытывает перегрузку в работе, связанной с расследованиями.
The delegations on whose behalf she spoke recognized how overburdened the Office was in the field of investigations.
с) просвещать родителей и широкую общественность по вопросам долгосрочных последствий перегрузки детей школьной работой;
(c) Educate parents and the general public about the long-term effects of the overburdening of children with schoolwork;
Однако существует опасность излишней перегрузки предприятий ввиду поступления просьб о представлении слишком многочисленных статистических данных.
However, there is a risk that enterprises can be overburdened with requests for too many statistical data.
Сильные проливные дожди могут также вызвать перегрузку санитарных систем и привести к заражению питьевой воды.
Heavy rainfalls can also overburden sanitation systems and cause contamination of drinking water.
Несмотря на все неприятности и хроническое чувство перегрузки, Робан этим гордился;
For all his frustrations and his chronic sense of being overburdened, Roban was proud of that;
Коляска испытывала заметные перегрузки, волшебники иногда отлеплялись от общей кучи и вынуждены были, отчаянно вопя, догонять коляску бегом, а догнав и запрыгнув обратно, снова начинали орать на соседей.
It was so overburdened that wizards occasionally fell off and ran along after it, shouting, until they had a chance to jump on again and start screaming.
Пережитая ими в лифте перегрузка лишила их стабилизатора, но все равно: то, что Люк велел доставить обратно в мастерскую-лабораторию, было легче отбуксировать на салазках, чем волочь на себе.
The overburdening it had taken in the lift shaft had left it with a blown stabilizer, but it was still easier to tow it than to carry what Luke had instructed them to bring back to the fabrications lab.
Неотвратимо надвигается дата школьной инспекции, и после неудачных результатов летних экзаменов (из-за перегрузки внеклассными работами и последних инструкций Министерства образования) он понимает, что не может позволить себе неважный отчет.
The date of the school inspection is approaching steadily, and after the disappointing exam results of last summer (thanks to an overburdening of course work and the latest governmental scheme), he knows that he cannot afford a lackluster report.
Кроме того, в соответствии с энергетической политикой взимается налог за перегрузку сети электроснабжения, который используется на цели энергосбережения и использования возобновляемых источников энергии.
In addition, the energy policy provides for the levy of a surcharge on electricity that is put aside for energy conservation and the use of renewable sources of energy.
Но я показала ему вашу фотографию, и он согласился surcharger (Взять перегрузку).
But I show him your photograph and he has agreed to surcharger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test