Translation for "перегруженный" to english
Translation examples
adjective
- информационная перегруженность
- information overload
Как ожидается, в будущем будет отмечаться чрезмерная перегруженность транспортной системы.
An overloading of the transport system is to be expected.
Перегруженная повестка дня может негативно отражаться на качестве прений.
An overloaded agenda risks undermining the quality of the debate.
Значительный объем нерассмотренных заявлений осложняет и без того перегруженный процесс.
The considerable backlog of applications is overwhelming an already overloaded process.
Обычно из-за перегруженности делами на это уходит 36 месяцев.
This usually takes three to six months because of the case overload.
- увеличение числа участков искусственного замедления движения по причине перегруженности автодорожной сети;
more delays due to overloading of the road network;
Нередко женщинам приходится передвигаться на перегруженных грузовиках с риском для своей жизни.
Often women are forced to travel in dangerous overloaded trucks.
21. Правительства уделяют также все более пристальное внимание проблеме перегруженности транспортных средств.
Governments are also addressing the issue of vehicle overloading with renewed vigour.
d) включение мандатов в программу работы, что приводит к необоснованной перегруженности графика мероприятий?
(d) Inclusion of mandates in the work programme, that is, the unwarranted overloading of the schedule of activities?
Важно признать, что наша повестка дня попрежнему остается весьма насыщенной, а в некоторых случаях и перегруженной.
It is important to recognize that we continue to have a packed and sometimes overloaded agenda.
В моей комнате находится перегруженный фейзер.
There's a phaser on overload in my quarters.
Моя загруженность делами превращается в перегруженность ими.
My info-overload is inching toward info-besity.
Вы, парни, трясётесь, как перегруженные стиральные машины.
You guys are shaking like an overloaded washing machine.
В этих случаях линии электропередач могут оказаться перегруженными.
When this happens, technology like long-distance powerlines can become overloaded.
Вы также имеете перегруженные розетки в некоторых местах
You also have an overloaded socket and a hot plate on the ground.
Оно использует либо механизм самоуничтожения, либо перегруженный наквада-генератор.
He will use either our self-destruct mechanism or a naqahdah generator designed to overload.
Простите меня, мистер Дикс, Я не знала, что вы чувствовали себя... перегруженным.
I'm sorry, Mr. Deeks, I didn't realize that you were feeling... overloaded.
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.
I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy.
Перегруженные и громоздкие нарты медленно поползли вперед, а Бэк и его товарищи под градом ударов с отчаянными усилиями тянули их.
The overloaded and unwieldy sled forged ahead, Buck and his mates struggling frantically under the rain of blows.
Перегруженный наш ялик могла перевернуть даже легчайшая рябь отлива. Но хуже всего было то, что течение относило нас в сторону и не давало пристать к берегу за мысом, там, где я приставал раньше.
Even the ripples were a danger to our overloaded craft, but the worst of it was that we were swept out of our true course and away from our proper landing-place behind the point.
Перегруженное сознание Тевернера смялось.
Tavernor’s overloaded consciousness contracts.
Ничего удивительного, что перегруженный корабль врезался в него.
It was not surprising that the overloaded ship had crashed.
Перегруженные колодки сгорали и выходили из строя.
The overloaded brakes were on fire . . . and failing.
Перегруженный мочевой пузырь был бы сейчас последним делом.
The last thing either one wanted now was an overloaded bladder.
Перегруженные линии связи - они ломались, когда сгорала изоляция.
Communications lines overloaded, breaking down as the insulation burned.
Мечется по комнате, роется на перегруженных полках.
He darted around the room, rummaging through various overloaded shelves.
Перегруженный паром оставляет переполненный причал, причем некоторые стоят одной ногой на палубе, а другой на причале.
An overloaded ferry leaving an overloaded dock, with some people with a foot on the boat and a foot on the dock.
изрядно дрожала и почти касалась перегруженным крылом палубы.
StealthX wobbling wildly and nearly dragging its overloaded wing on the deck.
Подобно перегруженному конденсатору, ему требовалась определенная реорганизация и переналадка.
Like an overloaded capacitor, certain rearrangements and adjustments were in order.
adjective
К тому же важно не допустить перегруженности пленарных заседаний Ассамблеи.
It was important, moreover, to avoid overburdening the plenary Assembly.
С каждым годом повестка дня Совета становится все более перегруженной.
With each passing year, the Council's agenda is increasingly overburdened.
Финансирование является серьезной проблемой для и без того уже перегруженных национальных бюджетов.
Financing is a big challenge to already overburdened national budgets.
Почти четверть лиц, выполняющих функции по уходу, жалуются на перегруженность.
Nearly one quarter of the persons providing care feel overburdened.
Государство должно содействовать формированию таких партнерств и поддерживать их, причем необходимо принимать меры во избежание конкурирующего спроса на финансовые ресурсы между перегруженными больницами и клиниками и перегруженными специалистами по оказанию помощи на дому.
These partnerships should be mandated or supported by the state; and steps to avoid competition for funds between overburdened hospitals and clinics and overburdened home-based caregivers should be taken.
Существующая система оказалась перегруженной и неспособной справляться с увеличением спроса.
The existing system has become overburdened and is unable to cope with the increasing demand.
И без того перегруженные системы здравоохранения не справляются со всеми, кто нуждается в медицинской помощи.
Health systems, already overburdened, cannot cope with the scope of people needing treatment.
62. В то же время перегруженная система предоставления убежища претерпевает радикальную реформу.
62. At the same time, the overburdened asylum system is undergoing a radical reform.
Нехватка кадров создает дополнительное бремя для и без того недоукомплектованных и перегруженных работой штатов.
The shortage has placed additional pressures on already undersized and overburdened workforces.
В нашу перегруженную систему здравоохранения?
LANA: Uh, our overburdened health care system?
Я кое-что набросал для перегруженного штаба.
I've written a script for your overburdened staff.
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
Перегруженный мир, кишащий людьми, близкими к концу своего пути.
An overburdened world, swarming with people close to the end of their ropes.
И не следует засорять пустяковыми письмами и без того перегруженное почтовое ведомство.
and that he would only clog the already overburdened post office by writing.
печень же перегруженная и истощенная является коренной причиной бесчисленных заболеваний.
A liver overburdened and undernourished is thought to be the root cause of many diseases;
Горожане двигались тупо и устало, молча ведя перегруженных изможденных лошадей.
The civilians moved dully with fatigue, leading the overburdened horses in silence.
Подошел Сиятельство, погонявший перегруженных, но бесконечно покорных и терпеливых волов.
Sparkle came past leading a string of overburdened but infinitely patient bullocks.
С точки зрения инженера, я представлял собой перегруженный подвесной мост.
As an engineer, I could see that I was like an overburdened suspension bridge.
– Гм, я только слегка облегчил некоторых перегруженных путешественников и золотоискателей, – отвечал он.
“I’ve relieved a good many overburdened travelers and prospectors,” he replied.
Перегруженный конь ди Кэйбона трудился изо всех сил, но всё же стал заваливаться назад.
Dy Cabon's overburdened horse was laboring, falling behind.
Однако машина правосудия, слишком перегруженная и неэффективная, оказалась не способна распознать таившуюся в Уэйтсе опасность.
But the system was too overburdened and inefficient to recognize the danger that was in Waits.
Еще одна группа начала спуск в глубину грибных джунглей на дребезжащей, перегруженной платформе.
Another group descended on a rattling, overburdened platform to the thick fungus jungle.
adjective
Он выражает удовлетворение тем, что авторы доклада устранили выражение "выходцы не из сообщества", которое, по его мнению, является слишком перегруженным.
He was pleased to note that the authors had removed the phrase "extra-community citizens", which was too loaded.
Переноска тяжелой поклажи на голове представляет собой серьезную опасность для здоровья женщин, и они чаще, чем мужчины, рискуют пострадать в результате дорожно-транспортного происшествия, передвигаясь пешком со своей ношей по перегруженным дорогам.
Head-loading is a major health hazard to women and they may suffer higher accident rates walking on crowded roads with heavy burdens.
62. Сославшись на итоги сорок седьмой сессии, Председатель отметил, что все пункты перегруженной повестки дня были рассмотрены, хотя в некоторых случаях обсуждение было жестко ограничено во времени.
62. Recalling the proceedings of the forty-seventh session, the Chairman said that all items of the loaded agenda had been reviewed, but in some cases the discussion had been severely limited in time.
28. Совершенствование работы портов может, в частности, включать изменение конфигурации терминалов для улучшения приема барж и возможностей подъезда на причалы для железнодорожного транспорта, ускорения погрузочно-разгрузочных операций, уменьшения перегруженности портов и использования береговых энергетических установок.
In ports, improving operations may entail, for instance, reconfiguring terminals to improve barge access, enhance on-dock rail capabilities, speed up loading and unloading, reduce congestion, and provide shore-side electricity.
Они могут позволять пользующимся услугами транспорта лицам планировать свои поездки и избегать те из них, которые не являются необходимыми, а также перегруженных путей; они могут содействовать поставщикам и операторам, предоставляющим услуги по грузовым перевозкам, в сокращении доли пустых обратных пробегов и/или в повышении коэффициента загруженности их автомобилей.
They can enable commuters to plan their trips and avoid unnecessary journeys and congested routes; they can help road freight service providers and operators to reduce the proportion of empty backloads and/or increase the load factor of their trucks.
Принятая регуляторами стратегия нацелена на обеспечение 100-процентной окупаемости в энергетике, полного доступа к передающей системе, на ликвидацию перегруженности передающих линий, строительство соединительных линий и на наращивание генерирующих мощностей для обеспечения базовой нагрузки за счет создания частно-государственных партнерств.
The strategy adopted by the regulators aims to ensure 100 per cent cost recovery in the power sector, full access to transmission system, alleviation of transmission congestion, development of interconnections and development of base load generation through public private partnerships.
Расширение участия отдельных лиц и групп, естественно, ложится дополнительной нагрузкой на эту структуру, в частности в результате расширения и без того перегруженной повестки дня и предъявления новых требований к всемирным учреждениям и органам, обслуживающим совещания, и это может вылиться в бесконечные заседания, не приносящие конкретных результатов (там же, пункт 23).
Increasing the engagement of individuals and groups naturally burdens this structure, in particular by adding to already loaded work agendas and demands on global institutions and meeting facilities and potentially leading to endless meetings without conclusions (ibid., para. 23).
● очень сильная перегруженность движения, наблюдаемая на маршруте Аарау-Маттштеттен, а также Невшатель-Ивердон (подножие Юры) на основной железнодорожной сети, что обусловлено не только недостаточной пропускной способностью, но и помехами, вызванными производимыми в настоящее время работами по улучшению трассы и повышению пропускной способности;
— The very heavy traffic load between Aarau and Mattstetten and between Neuchâtel and Yverdon (Pied du Jura) on the main railway network stems not only from inadequate capacity but also from hindrances due to the ongoing work to improve layout and increase capacity;
Когда ты больше не будешь перегруженной.
When you're not loaded anymo-
Чтобы я стала девочкой со взглядом зомби на заднем сиденье перегруженного внедорожника?
For me to become some zombie-eyed girl in the back of a fully loaded S.U.V.?
Перегруженный плакатами, Дэвид надавил на дверной звонок Саммер локтем.
Loaded down with posters, David rang the doorbell of Summer's house with his elbow.
Сборник новелл оказался в желтой суперобложке, перегруженной сверхэмоциональными комментариями критиков.
The novel had a bright yellow cover loaded with enthusiastic comments from book critics.
И пыль долго стояла в воздухе, поднятая перегруженными машинами. Глава десятая
The dust hung in the air for a long time after the loaded cars had passed. CHAPTER 10
Морской пехотинец вскочил на подножку одного из перегруженных военных грузовиков, выезжавших из комплекса.
The marine jumped onto the tailgate of one of the fully loaded troop trucks rumbling out of the compound.
Он обменялся с Каани и ее приближенными приветствиями, которые были тошнотворно бурными, перегруженными цветистыми комплиментами.
He exchanged greetings with the Kahani and her lords that were almost mawkishly effusive and loaded with flowery compliments.
Перегруженный прошлым и желающий получить побольше подробностей, он не оставлял ей возможности подумать о завтрашнем дне.
Loaded with the past and hungry for more, it left her no room to imagine, let alone plan for, the next day.
– Спасибо, – каким-то чужим голосом ответила я. Как странно изменился мой голос – теперь он звучит хрипло и тяжело, словно говорит кто-то, перегруженный энергией.
"Thanks." My voice sounded as if it was coming from someone else, someone whose harsh tone was flat and terribly loaded with Power.
Бурдону удалось без особого труда уговорить Марджери пересесть в его каноэ, так как иначе каноэ ее брата окажется слишком перегруженным.
It was not a difficult matter for le Bourdon to persuade Margery, that her brother's canoe would be too heavily loaded for such a passage, unless she consented to quit it for his own.
Ох, я понимаю, все может измениться, как вы считаете, но я имею в виду, что в данное время у меня нет синдрома влюбленности с детства в кого-то перегруженного этими жуткими генами.
Oh, I know that’s bound to change, you’re thinking, but I mean at present there isn’t any kind of childhood-sweetheart syndrome with someone loaded with deadly genes.”
adjective
Мощное сердце работало как перегруженная, готовая сломаться паровая машина.
His mighty heart labored like some overladen engine on the brink of breakdown.
Слова стерлись и исчезли. Джим медленно погружался в сон, как идущий ко дну перегруженный корабль с пробоиной…
The words faded out on Jim's ear as he dropped into sleep like an overladen ship foundering in deep saltwater.
В ту же самую секунду я четко вижу то, что предстает его глазам: перегруженная плоскодонка, три знакомых лица и две невесть откуда взявшиеся (невесть откуда?) фигуры в форме.
For the same second I see what he must see: an overladen dinghy, three familiar faces and two inexplicable (inexplicable?) attendants in uniform.
не столь уж редко встречаются яркие фразы, перегруженные деталями, как вещица в стиле раннего рококо, когда не знали меры в украшениях, удерживаясь тем не менее в пределах отменного вкуса.
and often enough some picturesque passage, overladen, like that earliest charming rococo in which decoration was exuberant, but notwithstanding kept within the bounds of perfect taste.
Выше по течению, спускаясь к ним, две перегруженные лодки изображали морской бой; они сошлись под прямым углом и, поворачиваясь, прошли излучину с обычным гиканьем, пиратскими выкриками и плеском.
Just upstream, drifting their way, was a familiar scene, a ramming battle between two overladen punts locked together at right angles as they rounded a bend at a slew, with the usual shrieks, piratical shouts and splashing.
Зрелище уставшего титана, который влачит свои дни отягощенный долгом, перегруженный работой, жена которого умерла, а нервы расшатаны и у которого не осталось ничего, кроме чести, — это зрелище представляется наиболее волнующим в истории литературы.
The sight of this weary giant, staggering along, burdened with debt, overladen with work, his wife dead, his nerves broken, and nothing intact but his honour, is one of the most moving in the history of literature.
И все же, несмотря на умение убивать, которым так славился Краер Делнбон, старый квартирмейстер, Иеремборские острова так и остались непокоренными, и потому Хоукрил и Краер отправились домой на перегруженных, готовых в любой момент пойти ко дну кораблях и прибыли туда как раз вовремя, чтобы попасть в число объявленных вне закона.
Yet for all the deadly skill of Craer Delnbone, veteran pro-curer, the Isles of Ieirembor stood unconquered yet, and it was Hawkril and Craer who'd come scrambling home on leaking, overladen ships— to instant outlawry.
adjective
Он и сам водил перегруженные лесовозы.
He had driven overweight pulp trucks himself;
К тому моменту, когда аэромобиль скрылся, они с Зейном добрались до реки, и перегруженный скайборд над водой начал терять высоту.
As the hovercar pulled out of sight, they reached the river, and the overweighted board began to lose lift over the open water.
Обстоятельства потери «Кампанилы» в подробностях неизвестны /и одинокий в этом мраке, перегруженный и скрипящий кораблик, который замедляет ход и минует по дуге внешние луны, неся более трех с половиной тысяч душ/ поскольку с ее обломков не получена запись бортового журнала или кассета самописца /на него в ночи проникло нечто, сделанное в ночи, сделанное из ночи, тьма с глазами и зубами, холодная, словно пустота, брызжущая через все шлюзы, уплотнения люков и вентиляционные трубы, будто сжатое масло/ хотя предполагается, что ее догнал и захватил со всей командой боевой корабль Семнадцатого легиона /все они кричали, ослепнув и задыхаясь, некуда бежать, нет спасения, ни одна дверь не открывается, кроме тех, что ведут в лишенный воздуха открытый космос, а созданное из ночи нечто заполняет «Кампанилу», каждую каюту и палубу, каждую камеру и коридор, словно черная бурная вода, захлестывающая подземное жилище, ослепляет, душит и затапливает все, заполняет комнаты, заполняет рты, заполняет уши, заполняет желудки, сваривает мозги, гасит стрельбу, тупит клинки, поглощает крики смерти и сопротивления, уносит вопли прочь и смеется в ответ издевательскими голосами, которые уверяют, что эти крики — всего лишь камерная музыка для темных монархов, о которых человечество лишь начало грезить/ так что оказалось возможным использовать швартовочные коды для проникновения к сортировочной платформе.
Precise details of the circumstances surrounding the loss of the Campanile are lost and alone in such darkness, on a deceleration arc past the outer moons, one small ship, overweight and wheezing, over three and a half thousand souls because no log record or data canister is recovered from the wreck which had been penetrated by something in the night, made in the night, made out of the night, a void-hard darkness with teeth and eyes, squirting through every airgate and hatch seal and vent tube like pressurised oil though it is assumed that the vessel was overhauled by a fighting ship from the XVII Legion’s fleet and taken with all hands all of them screaming as they were blinded and suffocated, nowhere to flee to, no escape, no door that would open except to bare and airless space, and still the thing made of night filling the Campanile up, every compartment and deckway, every chamber and access, like black storm water flash-flooding an underground habitat, blinding and choking and drowning everything, filling rooms, filling mouths, filling lungs, filling ears, filling stomachs, stewing brains, smothering gunfire, blunting blades, swallowing the screams of the dying and the overcome, stealing the screams away and laughing them back in mocking voices that promised that screams were nothing more than the chamber music of dark monarchs mankind had only just begun to dream of so that its anchorage codes could be used to penetrate the platform yards.
adjective
— Пришел доктор Стайнер, мистер Хиршфилд, — голос секретаря звучал призрачно и бестелесно в этом перегруженном кабинете.
"doctor steyner is here, mr. hirschfeld," his secretary's voice whispered, ghostly and disembodied into the luscious room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test