Translation for "перевоспитаны" to english
Перевоспитаны
Translation examples
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет получил информацию от неправительственных организаций, что по распоряжению властей лица, совершившие преступления против национальной безопасности, могут быть приговорены к исправительным работам в учреждениях перевоспитания на срок три года, который может продлеваться неограниченно до того момента, пока человек не будет считаться перевоспитанным.
The CHAIRPERSON said the Committee had received information from NGOs alleging that, by decree, offenders against national security could be sentenced to reform through labour at reeducation facilities for three-year terms, renewable indefinitely until the person was deemed to have reformed.
Из биполярного мира конфликта между Востоком и Западом мы перешли к униполярности наиболее сильных держав, и только Движение неприсоединившихся стран и Группа 77 сумели сохраниться первозданными, хотя некоторые пытаются отделаться от них, заглушить или перевоспитать, как ежели бы проблемы третьего мира зависели только от споров между великими державами и их послевоенными союзниками.
From the bipolar world of the East-West conflict we have moved to the unipolarism of the most powerful, and only the Movement of Non-Aligned Countries and the Group of 77 have managed to survive, although some have tried to do away with them, silence them or reeducate them, as if the problems of the third world were dependent solely on disputes between the great Powers and their post-war allies.
Хотели перевоспитать, вместо того, чтобы наказывать.
They sought to reeducate them Rather than to punish them.
Было время, когда я хотела тебя перевоспитать.
At one time, I might have tried to reeducate you.
Наказать главарей, носителей зла – и перевоспитать их жертв.
Punish the leaders, the malefactors—reeducate their victims.
Но все же он ребенок, и очень восприимчивый ребенок — его можно перевоспитать.
Still, he was a child, and a very suggestible one he could be reeducated.
Мы все думаем, как перевоспитать взрослых, закосневших в своих предубеждениях.
We've been thinking of reeducating adults, already set in their ways.
Его цель — перевоспитать их потомков, но если бы Дымовое Кольцо убило их всех… ну, его бы это не удивило.
To reeducate their descendants was his goal, but if the Smoke Ring had killed them…well, it would not have surprised him.
— Так их воспитали правые: внушили, что нет врага страшнее, — сказал он. — Однако можно ведь и перевоспитать, объяснив, что АПРА преобразилась.
“Because the right wing educated them that way, making them think it was the enemy,” he said. “But they can be reeducated and made to see that APRA has changed.
Прокурор в своей вступительной речи заявил: — Мы обращаем внимание уважаемого суда на то, что влияние отца обвиняемого лишило военное ведомство возможности перевоспитать испорченного повесу.
As the prosecutor put it in his opening remarks: ‘We wish respectfully to call to the attention of this court that the accused is a man whose father’s influence deprived the military of an opportunity to reeducate a spoiled rascal.’
Все специальные воспитательные учреждения отнесены к реабилитационным, имеющим цель не столько наказать, сколько перевоспитать подростка: в них должен осуществляться процесс обучения, воспитания, лечения подростков.
All special educational institutions are classified as rehabilitative institutions whose purpose is less to punish than to re-educate young persons; they must engage in a process of instructing, educating and curing the young persons.
Однако Фронт ПОЛИСАРИО упорно стремится, во-первых, перевоспитать отдельных детей, с тем чтобы они восприняли его левацкую идеологию и, во-вторых, обеспечить, чтобы их родители оставались в лагерях Тиндуфа, ожидая возвращения своих детей.
Yet the Frente Polisario persisted, in order, first, to re-educate selected children to make them conform to its left-leaning ideology and secondly, to ensure that the parents remained in the Tindouf camps, awaiting the return of their children.
Согласно этому положению, все специальные воспитательные учреждения были отнесены к типу реабилитационных, имеющих цель не столько наказать, сколько перевоспитать подростка: в них должен осуществляться процесс обучения, воспитания, лечения подростков.
Under those regulations all special educational establishments were classified as being rehabilitative in type, and as having the aim not so much of punishing as of re-educating the juvenile offender: they were to instruct, educate and treat their inmates.
В рамках профессиональной подготовки по вопросам полицейского насилия использовалась общенациональная учебная программа, которая уделяла особое внимание тематике прав человека и которая была нацелена на то, чтобы перевоспитать сотрудников полиции с большим стажем службы и подготовить новых сотрудников.
A national curriculum focusing on human rights issues was used in training on police violence, which aimed to re-educate older police officers and train new ones; he offered to provide the Committee with a copy of that curriculum.
В соответствии со статьей 27 Уголовного закона цель наказания состоит не только в том, чтобы покарать нарушителя, но и в том, чтобы перевоспитать его, привить ему стремление трудиться, строго соблюдать законы, уважать дисциплину социальной жизни, а также в том, чтобы не допустить рецидива со стороны уже наказанного преступника и других лиц.
In accordance with the Penal Law Article 27, penalties do not only aim to punish, but also to re-educate punished individuals to bear a pure spirit towards work, to comply correctly and strictly with the laws, to respect the discipline of social life, and to avoid recidivism on the part of the punished offender and other individuals.
В наши времена их бы перевоспитали.
If this was in the old days, they will be re-educated.
За свои ошибки родители должны отвечать сами, а дети могут быть перевоспитаны.
Parents' mistakes belong to the parents, but children can be re-educated.
Что ж... с этой песней они перевоспитали меня, я заработал кучу денег, а потом у меня не было... Причин, чтобы быть... преступником.
Well... with that song, they re-educated me, I'd earn a lot of money, and then I'd have no reason to become a...a delinquent.
Ты меня трахнуть хочешь или перевоспитать?
Do you want to screw me or re-educate me?
Но мы постепенно перевоспитаем их – и начнём с этой картины.
But we'll begin in a small way to re-educate them with this picture.
– Да. Он был успешно перевоспитан и теперь работает в Чарльстоне. В офисе, конечно.
Yes. He was successfully re-educated and is now working in Charleston. In an office, of course.
Только не ночная полиция! — страдальчески отозвалась его жена. — Наверняка существуют более приемлемые способы перевоспитать их.
his wife said, in a pained voice. "Surely there are better ways of re—educating them."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test