Translation for "перевоз" to english
Translation examples
noun
Посещающие остров суда становятся на якорь в некотором удалении от береговой линии, а пассажиров перевозят на остров баркасы.
Ships visiting the Island remain at anchor some distance from the shoreline and visitors are ferried to the Island in longboats.
Несколько бывших комбатантов «М23» сообщили Группе, что они лично перевозили боеприпасы из Кабуханги, Руанда, в Кибумбу, Демократическая Республика Конго.
Several M23 ex-combatants told the Group they personally ferried ammunition from Kabuhanga, Rwanda, into Kibumba, the Democratic Republic of the Congo.
В нее не входят участки дорог или водных путей, даже если железнодорожный подвижной состав перевозится по таким маршрутам, например на прицепах для перевозки вагонов или на железнодорожных паромах.
This does not include stretches of road or water even if rolling stock is conveyed over such routes, e.g. by wagon-carrying trailers or ferries.
- У вас есть за перевоз?
- Do you have a ferry?
Мы уже начали перевозить людей через границу.
We already started ferrying people to the border.
Согласно списку пассажиров, паром перевозил 1435 человек.
According to sources... the ferry was carrying 1,435 passengers.
Сморкала, Забияка, Задирака, перевозите все, что им потребуется.
Snotlout, Ruff, Tuff, you ferry whatever supplies they need.
На этом траулере перевозили оружие и боеприпасы
Agents say the trawler ferried a load of arms and ammunition
У нас есть корабли и команды, которые могут перевозить большой груз.
We have ships and crews that can ferry heavy cargo.
там был паром там переправился через реку? паром перевозил грузовик.
Did you know that before, there was a ferry that crossed the river? Well, one day, the ferry was carrying a truck And in the truck, there were 7 children.
Это казна, разработки, даже корабли из Папской Армады чтобы перевозить вас.
Its coffers, devisings, even the ships of the Papal Armada to ferry you.
Вечным изгнанником, ее будут перевозить из одной казенной больницы в другую.
She will become a perpetual and ailing exile, ferried from one public hospital to another.
обещает, что будет перевозить до нескольких сотен человек из различных портов вокруг островов.
Promises to ferry a couple hundred people from various ports around the islands.
Частенько он запирал меня на замок и уезжал в лавку мили за три, к перевозу, там менял рыбу и дичь на виски, привозил бутылку домой, напивался, пел песни, а потом колотил меня.
Every little while he locked me in and went down to the store, three miles, to the ferry, and traded fish and game for whisky, and fetched it home and got drunk and had a good time, and licked me.
Затем перевози их к челноку.
Then you wheel them to the ferry ship.
Это там, на набережной, около перевоза.
It's down by the river near the ferry.
А не могли ли они перевозить в корзинах и ящиках из-под овощей краденое?
Weren’t they the ones ferrying stolen merchandise in the baskets and crates of produce?
Он перевозил измученных беглецов на ту сторону и возвращал им плату;
Beaten runaways? He ferried them and rendered them paid for;
особенно англичане не желали, чтобы их перевозила этакая помойка в человеческом облике.
the English in particular were reluctant to be ferried by a human cesspit.
Он был лодочником и перевозил скот, который пригоняли из Катакаоса.
He was a boatman and he used to ferry across the cattle that came from Catacaos.
Не то чтобы работа на пароме, который перевозит машины, могла сделать из тебя настоящего моряка.
Not that working on car ferries made you a real sailor.
От него людей перевозили на аэробусе к главным историческим местам в округе.
From there, people were ferried by airbus to all the major historical sites in the area.
– А вы хотите, чтобы я тело через весь город к вам в академию перевозил?
Do you want me to ferry the body all the way across the city to your academy?
если батарея перевозится от ее места изготовления к месту установки или если она перевозится после демонтажа, она должна отвечать требованиям в отношении испытаний и должна перевозиться под № ООН 3090 или 3480;
If the battery was transported from its place of manufacture to an assembly plant, or if it was transported disassembled, it should meet the test requirements and be transported under UN Nos. 3090 or 3480;
Вы перевозите Судно перевозит вещество класса 1, которое описано в транспортном документе следующим образом:
You are A vessel is transporting a substance of Class 1 described in the transport document as follows:
На барже перевозится гравий.
The barge is transporting gravel.
Будут перевозиться обычные вагоны.
Conventional wagons will be transported.
D Можно ли перевозить пострадавшего.
D Whether the victim can be transported
Они перевозят животных.
They transport animals too.
Теперь перевозит оружие.
Now he transports weapons.
Ладно, давайте перевозить.
Okay, let's transport her.
Их перевозили живыми.
They were transported alive.
Они что-то перевозят.
They're transporting something.
Мануфактурные изделия, в особенности более дорогие, гораздо легче перевозятся из одной страны в другую, чем скот или хлеб.
Manufactures, those of the finer kind especially, are more easily transported from one country to another than corn or cattle.
Это одна из тех больших телег, в которые впрягают больших ломовых лошадей и перевозят в них товары и винные бочки.
It is one of those big carts to which big cart-horses are harnessed for transporting goods and barrels of wine.
Так как мануфактурные изделия при небольшом объеме обладают часто большой стоимостью и их поэтому возможно перевозить из одной страны в другую с меньшими издержками, чем большую часть сырых продуктов, то они почти во всех странах составляют главный предмет внешней торговли.
Manufactures, as in a small bulk they frequently contain a great value, and can upon that account be transported at less expense from one country to another than most parts of rude produce, are, in almost all countries, the principal support of foreign trade.
Но ни один товар не приспособляется легче или точнее к этому действительному спросу, чем золото и серебро, потому что ввиду малого объема и высокой стоимости этих металлов никакой другой товар не может быть легче их перевозим из одного места в другое, из пунктов, где они дешевы, в пункты, где они дороги, из пунктов, где они имеются в избытке, в пункты, где они не покрывают этого действительного спроса.
But no commodities regulate themselves more easily or more exactly according to this effectual demand than gold and silver; because, on account of the small bulk and great value of those metals, no commodities can be more easily transported from one place to another, from the places where they are cheap to those where they are dear, from the places where they exceed to those where they fall short of this effectual demand.
Поэтому, если бы между этими двумя пунктами не было иного сообщения, кроме сухопутного, и из одного из них можно было бы перевозить в другой только такие товары, цена которых весьма значительна в сравнении с их весом, эти пункты могли бы вести между собою лишь ничтожную торговлю по сравнению с тою, которая существует в настоящее время, и, следовательно, могли бы поощрять промышленность друг друга в значительно меньшей степени, чем ныне.
Were there no other communication between those two places, therefore, but by land-carriage, as no goods could be transported from the one to the other, except such whose price was very considerable in proportion to their weight, they could carry on but a small part of that commerce which at present subsists between them, and consequently could give but a small part of that encouragement which they at present mutually afford to each other's industry.
Понять, что они перевозят, было невозможно.
It was impossible to tell what they were transporting.
– Может быть, через Денвер перевозят ядерное оружие?
Do they transport weapons through there?
Новичков перевозят на беременных швабрах.
Tyros are transported on the pregnant broomsticks.
Тогда битум режут на куски и перевозят.
The bitumen is then cut into pieces and transported.
подумает, что перевозили деньги.
he thinks that's what's being transported.
– Это грузовики, на которых перевозят ракеты.
Those are the trucks they use to transport the missiles.
Они сказали, что животных перевозят только на грузовиках.
They told me that all animals were transported there on lorries.
Они перевозят нас и наши изделия только ради прибыли.
They’ll transport us and our products for a profit.
Помогал дяде перевозить двуспальную кровать.
Helping my uncle transport a four-poster bed.
— Но ведь голландцы могли бы перевозить туда англичан и европейцев!
Could not the Dutchmen transport Englishmen and Europeans to the colonies?
noun
партией груза, которая будет перевозиться по их территории.
consignment that will transit their territory.
Одна из этих единиц оружия лишь перевозится через территорию Дании
1 of the items is only transiting in Denmark.
Автомобильным транспортом перевозится примерно девять десятых транзитных грузов.
About nine tenths of transit freight is carried by road.
:: конкретные обязанности стран, в которых производятся, потребляются и транзитно перевозятся наркотические средства;
:: The specific responsibilities of the producing, consumer and transit countries
41. Транзитные грузы Малави также перевозятся компанией "Тазара" до Мбеи.
Malawi's transit trade is also carried by Tazara up to Mbeya.
Сначала они транзитом перевозятся в Гану и Мали, а затем попадают на международные рынки.
They initially transit Ghana and Mali prior to entering the international markets.
Наша страна стала жертвой растущего перевоза наркотиков через ее территорию.
Our country has fallen victim to the increased transit of illegal drugs through its territory.
До октября 2007 года оружие из Босасо, предназначенное для доставки в Галькайо, перевозилось через Ласъанод.
Before October 2007, arms from Bossaso destined for Galkayo were transiting by Laas Anood.
Б.Д.М.Д. перевозят, сэр.
B.R.A.D.'s in transit, sir.
- Ќал перевоз€т. - "то?
- Cash in transit. - What?
Ее перевозят прямо сейчас.
It's in transit right now.
Ахмад, мой казначей, обсудит с вами перевоз и налоги.
Ahmad, my Minister of Finance, will discuss taxation and transit.
На конвой, который перевозил урановые стержни, было совершено нападение на переезде.
The convoy transporting the uranium rods was attacked in transit.
Во время перехода между 12 и 13 Хранилищами HMS Авалон, который был грузовым судном, перевозил артефакты.
During the transition between Warehouse 12 and Warehouse 13 the HMS Avalon, which was a cargo ship, was laden with artifacts.
— Тебя не интересует партия антрацитовых скульптур, которую перевозят с Писгаха на Дженовейт Четыре? — полюбопытствовал Сидящий Бык.
“Are you not curious about a shipment of anthracite sculptures in transit from Pisgah to Genovaith Four?”
– Картошку перевозят в мешках, а не в ящиках, – сказал он. – Нам только не хватало попасться во время перевозки или погрузки в порту. Сразу всего лишимся.
“Potatoes are in sacks, not crates,” he said. “The last thing we need is for a crate to be tipped over in transit or loading, so that the whole lot falls out.
Но, как оказалось, единственным сдерживающим фактором явилась небольшая грузоподъемность шлюпок. Перевозить на Джокайру теперь можно было и бодрствовавших, и разбуженных от ледяного сна. На планете имелись все условия для размещения ста тысяч человек. Джокайрийский город, предоставленный в распоряжение колонистов, естественно, не предназначался для проживания в нем людей.
It had been anticipated that at least an Earth year would be needed for such transition and that somnolents would be waked only as fast as they could be accommodated dirtside, But the limiting factor now was the scanty ability of the ship's boats to transfer a hundred thousand people as they were roused. The Jockaira city was not designed to fit the needs of human beings.
Но оператор, дежуривший на въезде в тоннель Куинз-Мидтаун в восемь часов утра в этот дождливый ветреный день, — бывший полицейский, работающий здесь по совместительству, — уже несколько лет не сталкивался ни с чем серьезным, поэтому он очень обрадовался, когда монотонность дежурства была нарушена: все операторы платных дорог Манхэттена получили срочное уведомление от начальника порта относительно корабля, перевозившего нелегальных иммигрантов и затонувшего у побережья Лонг-Айленда.
But the operator sitting in a Queens Midtown Tunnel booth this stormy morning, just after 8 A.M. – a retired NYC transit cop working part-time as a toll taker – hadn't seen any serious trouble in years and he was excited that something had happened to break the monotony: all the tollbooth operators in Manhattan had gotten a priority call from Port Authority headquarters about a ship that'd sunk off the coast of Long Island, one of those illegal immigrant ships.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test