Translation for "перевешивает" to english
Translation examples
verb
работу, где риски перевешивают выгоды
Work where risks outweigh benefits
Выгоды по-прежнему значительно перевешивают издержки.
The benefits still vastly outweigh the costs.
Проблемы, создаваемые глобализацией, перевешивают имеющиеся возможности.
The challenges of globalization outweighed the opportunities available.
Но, на мой взгляд, выгоды здесь перевешивают отрицательные моменты.
But, in my view, the benefits would outweigh the adverse effects.
Однако положительные результаты перевешивают затраты, связанные с такой работой.
But the benefits outweigh the cost involving such an exercise.
Минусы перевода штаб-квартиры перевешивают его плюсы.
The disadvantages of the transfer of the headquarters outweighed its advantages.
Все предельно просто: считается, что вознаграждение перевешивает риск".
Quite simply, the rewards are seen as outweighing the risks.
По их мнению, эти преимущества перевешивали бы любые возможные недостатки.
In their view, these benefits outweighed any potential drawbacks.
Негативные факторы несколько перевешивают позитивные факторы
Negative factors somewhat outweigh positive factors
Негативные факторы существенно перевешивают позитивные факторы
Negative factors strongly outweigh positive factors
Необходимость перевешивает риск.
His compulsion outweighs the risk.
Иногда опыт перевешивает...
Sometimes the experience outweighs the...
- Любовь перевешивает беспокойство.
The love outweighs the worry.
Даже сейчас, хорошо перевешивает говна.
Even now, the good outweighs the shit.
Хорошее в нем перевешивало плохое.
The good in him outweighed the bad.
Доказательная ценность перевешивает любую преюдицию.
The probative value outweighs any prejudicial effect.
Два Библиотекаря несомненно перевешивают одного Хранителя.
Two Librarians outweighs one Guardian any day!
Вред от предубеждения перевешивает доказательную ценность.
Its prejudicial impact outweighs its probative value.
И общее благо перевешивает чувство вины.
And the greater good outweighs your guilt.
Когда их добрые дела... перевешивают--
As long as the good things they do... Outweigh--
Сходство перевешивало различия.
The resemblances outweighed any differences.
Выгоды от данной кандидатуры перевешивают потери.
The possible gains outweighed the losses.
Но новые проблемы на данный момент перевешивают.
But these new concerns outweigh them.
И если оставалось сожаление, оно не перевешивало необходимости.
And if there was regret, it did not outweigh the need.
Но все эти недостатки перевешивало его единственное достоинство.
All these defects were outweighed by a single virtue.
– Что опасности, которые таит для тебя этот брак, перевешивают его преимущества.
“That the dangers, for you, outweigh the advantages.”
Доллары Ричарда перевешивали красоту Кая.
Richard's bucks far outweighed Kai's beauty.
Благополучие двора перевешивает личную жажду мести.
The good of the court outweighs personal vengeance.�
Раздражение Джема перевешивало его желание тоже рассмеяться.
Jem’s irritation outweighed his impulse to laugh too.
Предрассудки полностью перевешивают любые практические доказательства.
Superstition completely outweighed any practical evidence.
verb
Для большинства клиентов то, что соответствующий ребенок имеет статус лица, занимающегося проституцией, перевешивает его/ее статус ребенка.
For most clients, a child's status as a prostitute overrides her/his status as a child.
Применение политики позитивных действий надо приветствовать, однако этническая принадлежность того или иного кандидата никогда не должна перевешивать личные качества.
The application of affirmative action policies was to be welcomed, but the ethnicity of a candidate must never override merit.
Соображения получения прибыли не должны перевешивать насущную гуманитарную потребность в доступных, безопасных и приемлемых по цене лекарственных препаратах.
Profit motives should not override the urgent humanitarian need for readily available, safe and affordable drugs.
В частности, депортация любого лица, инфицированного ВИЧ, на основе его или ее ВИЧ-позитивного статуса, не должна перевешивать гуманитарные соображения и соображения, касающиеся прав человека.
In particular, the deportation of any person living with HIV based on his or her HIV status should not override humanitarian and human rights considerations.
109. Однако существуют и другие мощные факторы экономического влияния, которые легко перевешивают долгосрочные перспективы охранно-защитной деятельности из-за привлекательности краткосрочных выгод и немедленной эксплуатации.
There are however, other powerful economic influences that easily override long-term perspectives of protection with the attractions of short-term gain and exploitation.
Представляется, что политические соображения в странах Севера являются главным определяющим фактором ОПР и перевешивают интересы борьбы с нищетой и улучшения доступа к образованию и здравоохранению, сокращения материнской смертности и обеспечения продовольствия и водоснабжения для всех людей.
It appeared that political perceptions in the North had become the main determinant of ODA, overriding the fight against poverty and the need to improve access to education and health, reduce maternal mortality and ensure food and water for all.
Однако могут возникать определенные ситуации, когда близость к повседневным процессам принятия решений перевешивает достоинства центральных вспомогательных структур, обеспечивающих предоставление помощи Департаменту операций по поддержанию мира через механизм комплексных целевых групп по подготовке миссий.
However, there may be certain instances where proximity to the daily decision-making processes overrides the benefits of central support structures providing assistance to the Department of Peacekeeping Operations through the integrated mission task force mechanism.
103. В некоторых случаях эффективным фактором обеспечения преобразований являлось моральное убеждение, в рамках которого императивы этического характера перевешивали экономические интересы, -- одним из таких примеров являются антиретровирусные медикаменты, а другим примером -- уменьшение бремени задолженности бедных стран.
103. In some cases, moral suasion has been a powerful force for change, with ethical imperatives overriding commercial interests -- anti-retroviral drugs being a case in point, and debt relief for poor countries another.
84. Г-н Пелаес (Аргентина) говорит, что, будучи основанной на установившихся нормах международного обычного права и международного гуманитарного права, касающихся ведения военных действий, Конвенция о конкретных видах обычного оружия позволяет поддерживать такое положение, при котором законные права государств на безопасность и самооборону не перевешивают их гуманитарные обязанности и обязательства.
Mr. Peláez (Argentina) said that, because it was based on established rules of international custom and international humanitarian law relating to the conduct of hostilities, the Convention on Certain Conventional Weapons ensured that the legitimate rights of States to security and self-defence did not override their humanitarian responsibilities and obligations.
Отданный приказ перевешивал приказ или команду любого другого алаага, и вряд ли кто-нибудь из офицеров Лаа Эхона мог отдать контрприказание.
That message was a command that would override any other Aalaag command or order—not that any of the officers left behind by Laa Ehon were likely to give him counterorders.
Сегодня наша задача — сопротивление каждой личности, которая не видит, что проблема хторров перевешивает все, и особенно тем, кому вверена ответственность справляться с обстоятельствами.
Right now, our problem is the resistance of every person who doesn't see that the Chtorran problem is the overriding one-especially those who are entrusted with the responsibility for handling this circumstance.
— ответила Джоли. — Теперь Зло в ней перевешивает Добро, и она стремится опуститься в Ад. Мне кажется, это несправедливо. — Ее баланс остался положительным, — возразил Танатос. — Она опускается только из-за того, что верит в собственную порочность; вина, навязанная третьими лицами, не может изменить баланса.
Jolie replied. "Now her evil overbalances her good and she is sinking, but I don't think it's fair." "Her balance is positive, not negative," Thanatos said. "She sinks only because she believes she is evil, but no guilt should attach for a burden imposed by another party.
verb
При надлежащих обстоятельствах его мнение вполне может оказаться последним аргументом, перевешивающим чашу весов в пользу осужденного, как это было на прошлой неделе, когда осужденный был помилован.
In the right circumstances, its views might well tip the balance in a case, as was borne out by the release of a condemned prisoner the previous week.
Тот перевешивал его, оттягивая назад.
It tipped backward, almost making him lose balance.
Если вы с Ругном станете перевешивать меня, я вынужден буду уступить трон и избавить всех нас от дальнейших мучений.
If your force is sufficient to tip the balance in Roogna's favor, and I cannot reverse it, then I would have to concede the throne to him without further ado, and save us all much torment.
Какими бы полезными ни были заклинания Фарона, это его вероломство перевешивает все, превращая мага в помеху, которую следует ликвидировать.
Useful as Pharaun’s spells were, his latest treachery had tipped the scales, turning him into a liability—one that needed to be eliminated.
Он понял: наступил тот миг – как это бывало всегда, – когда внешние обстоятельства и внутренний голос вынуждали его к действию, когда любопытство и чары перевешивали осторожность, когда соблазн что-то увидеть и во что-то ввязаться цеплял его так сильно, что приходилось ему поддаться, чтобы не потерять самоуважение.
The moment had come, he knew, as it always did, when outward circumstances and inner urges commanded an act, when curiosity and fascination tipped the scale of caution, when the lure of a vision and an adventure became so great and deep-hooking that he must respond to it or have his inmost self-respect eaten away.
— А в таком случае, — отозвался тот, — хорошее в этой стадии существования перевешивает дурное, что бы ни говорили нам лжефилософы.
'Why, then,' replied the other, 'the good in this state of existence preponderates over the bad, let miscalled philosophers tell us what they will.
Основным вопросом критического разбора, который еще предстоит сделать, является, как мне кажется, следующий: в каком взаимоотношении в этих книгах находятся наука и литература; что перевешивает — "факт" или "роман"?
In my opinion, a critical principle to apply in measuring the value of this type of book is this: what relation is there in the book between science and literature? Specifically, which preponderates, the factual element or the literary?
В общем, сладкое значительно перевешивало горькое, а потому мисс Сквирс сказала, что платье она сошьет и что она надеется — Тильда будет счастлива, хотя в то же время она в этом не уверена и не хотела бы, чтобы та возлагала на брак слишком большие надежды, ибо мужчины — существа странные, и многие и многие замужние женщины были очень несчастны и желали бы от всей души быть по-прежнему девицами.
Upon the whole, the sweet greatly preponderated over the bitter, so Miss Squeers said she would get the frock made, and that she hoped 'Tilda might be happy, though at the same time she didn't know, and would not have her build too much upon it, for men were strange creatures, and a great many married women were very miserable, and wished themselves single again with all their hearts;
verb
Представление тигра о высоте человека перевешивает его представление о размерах человеческого тела.
The tiger's perception of the man's height overrules his perception of the size of the man's body.
Неспособность справиться с внешней задолженностью тоже по-прежнему перевешивает все финансовые усилия, и опасность долгового кризиса не снижается.
Lack of capacity in managing external debt also continues to weigh down fiscal efforts, and the threat of a debt crisis remains prevalent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test