Translation for "перевести" to english
Перевести
Translation examples
- перевести данные на английский язык;
- translation of the contents into English
c) перевести содержание на различные языки;
(c) To translate it into different languages;
Он просит секретаря перевести и распространить его.
He requested the secretariat to have it translated and circulated.
b) перевести Конвенцию на национальные языки;
(b) Translate the Convention into the national language;
с) перевести Конвенцию на все основные местные языки.
(c) To translate the Convention into the main local languages.
- Необходимо перевести Руководящие принципы на другие языки
- Guidelines need to be translated into other languages
Именно такой термин, если его перевести дословно, применяется в Норвегии.
This is the term, directly translated, used in Norway.
Он призвал перевести эти призывы в плоскость практических действий.
He called for these assertions to be translated into action.
Форман может перевести.
Foreman can translate.
Это нельзя перевести.
It doesn't translate.
- Перевести? - Да, пожалуйста.
- Shall I translate?
Бумер может перевести.
Boomer can translate.
- Вы можете перевести?
- Can you translate?
- Это трудно перевести.
- It's difficult to translate.
- Ты можешь перевести?
Can you translate it?
«Люди читают». Тогда я взялся за следующее предложение и обнаружил, что могу перевести и его.
“People read.” Then I went over the next sentence, and I realized that I could translate that one also.
«Предоставить независимость противочленам», это значит (если перевести с вычурного языка кривляющегося Авенариуса на простой человеческий язык) считать природу, внешний мир независимым от сознания и ощущения человека, а это есть материализм.
“To grant the counter-terms their independence” means (if one translates the pretentious language of the affected Avenarius into common parlance) to regard nature and the external world as independent of human consciousness and sensation. And that is materialism.
Да я сам знаю, и в тайне храню, сочинения два-три таких, что за одну только мысль перевесть и издать их можно рублей по сту взять за каждую книгу, а за одну из них я и пятисот рублей за мысль не возьму.
I myself know—I've been keeping it a secret—of two or three works that would bring a hundred roubles each just for the idea of translating and publishing them; as for one of them, I wouldn't sell the idea even for five hundred roubles.
В ней же дается ключевое слово! Вот как следовало ее перевести: «Западные Ворота Морийского Государя Дарина открывает заветное заклинание, друг». Когда я сказал по-эльфийски друг – мэллон, – Ворота сразу же открылись. В наше смутное и тревожное время такая простота кажется безумной.
The opening word was inscribed on the archway all the time! The translation should have been: Say “Friend” and enter. I had only to speak the Elvish word for friend and the doors opened. Quite simple. Too simple for a learned lore-master in these suspicious days.
Перевести по смыслу.
Translate by sense.
Их невозможно перевести.
They cannot be translated.
– Его не так просто перевести.
'It isn't easy to translate.
— Вам не трудно перевести?
‘Do you mind translating?’
Это было трудно перевести.
This one was difficult to translate.
– Вы можете это перевести?
“Can you translate that?”
— Не знаю, как перевести.
I do not know how to translate.
«Ты не могла бы перевести мне все это?»
‘Can you translate for me?’
Надписи легко было перевести:
The inscriptions were easy to translate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test