Translation for "перевесит" to english
Перевесит
Translation examples
Тем не менее это не может перевесить негативные последствия роста температур.
However, that would not outweigh the negative impacts of elevated temperatures.
Опасность ядерного армагеддона должна перевесить все подобные соображения.
The danger of a nuclear Armageddon must outweigh all such considerations.
Именно этот вопрос может по своей значимости перевесить многие другие вопросы.
That is the very issue that could outweigh many others.
Тем не менее, долгосрочные выгоды перевесят краткосрочные затраты.
However, long-term benefits would outweigh the short-term costs.
Никакие военные соображения не могут перевесить опустошительный эффект этого оружия.
No military consideration could outweigh the devastating effect of those weapons.
Стимулы к использованию максималистского подхода существенно перевесили стимулы к достижению компромисса.
The incentives for compromise were far outweighed by the incentives for maximalism.
8. Согласно докладу об оценке, недостатки намного перевесили ограниченные успехи.
8. The shortcomings, according to the evaluation report, far outweighed the limited accomplishments.
Я считаю, что наши взаимные интересы могут перевесить наши политические разногласия.
I believe our mutual interests can outweigh our political differences.
В целом, ожидается, что негативные последствия перевесят позитивные, особенно в развивающихся странах.
Overall, it is expected that the negative effects will outweigh the positive ones, especially in developing countries.
Гнев перевесил чувство вины.
My anger outweighs my guilt.
И когда мой голос перевесит твой?
When does my vote outweigh yours?
Один разумный человек перевесит тысячу идиотов.
One man of reason outweighs a thousand idiots.
Можешь ли позволить этому плюсу перевесить минусы?
Can't you let that plus outweigh the minuses?
Моя жажда мести не может перевесить правила.
My desire for revenge doesn't outweigh the rules.
Но я обещаю тебе - хорошее перевесит плохое.
But I promise you-- the good outweighs the bad.
Один дурной поступок не перевесит многие хорошие.
One bad thing does not outweigh the many good.
Потому что, нужды одного... ..перевесили нужды большинства.
Because the needs of the one... outweigh the needs of the many.
И всеобщая невинность душ ангелов перевесила грех Азраеля.
And the combined innocence of the angels' souls outweighed Azrael's sins.
Моя способность удерживать вас от неприятностей перевесит ваш комфорт.
My ability to keep you from harm will outweigh your comfort.
Видимо, его ярость перевесила даже страх перед этой бандой ненормальных.
His sense of outrage seemed to outweigh even his fear of this bunch of oddballs.
Оно не могло перевесить Закона.
It could not outweigh the Law.
Благодарность перевесила удивление.
    My gratitude outweighed my puzzlement.
Могло ли зло в нем здесь перевесить добро?
Could the good outweigh the evil?
Оно должно было перевесить любую видимость.
That should have outweighed appearances.
Но никакие права и законы не перевесят наше собственное право.
But not rights that outweighed their own rights.
– Их сочетание способно перевесить все другие чувства.
“A combination of both would outweigh any other emotion.”
Возможная выгода от такого союза перевесила даже военную славу Конана.
His offer outweighed even the prestige of Conan.
— Секунду. — Обида быстро перевесила боль и злость. — Час.
“Take a second." Mortification was quickly outweighing the hurt and the anger.
Даже щенок не мог перевесить ее пренебрежения к моим занятиям.
Not even the gift of the puppy could outweigh her belittlement of my learning.
outweigh the
Что хорошая работа перевесит вред от продажи секретов.
That the good work I did in my job outweighs the damage from the secret I sold.
Я хочу сделать достаточно хорошего в своей жизни, чтобы попытаться перевесить плохое.
I want to do enough good in my life to try to outweigh the bad.
Эта одна ошибка... не должна была перевесить последние два года, которые я работала на тебя.
That one mistake... shouldn't outweigh the last two years I've worked for you.
Вопрос в том, что когда возникнет такая ситуация то какие обстоятельства перевесят последствия.
It's just a question of what puts us in that situation where the circumstances outweigh the consequences.
Попытки взаимного уничтожения без десятикратного перевеса одной из армий приведут лишь к кровавой ничье.
Shared goals of mutual annihilation... without one army outweighing the other ten-fold, is destined for bloody stalemate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test