Translation for "перебираться" to english
Перебираться
verb
Translation examples
verb
Многие из них перебираются в городские районы в поисках помощи.
Many are moving to urban areas in search of assistance.
Мятежники, базирующиеся в Демократической Республике Конго, перебираются сейчас в Бурунди.
Rebels based in the Democratic Republic of the Congo were now moving to Burundi.
Вместо этого они перебираются в городские центры, где, как можно полагать, они занимаются проституцией.
Instead, they move to urban centres where many are believed to engage in commercial sex.
Людям, проживающим в настоящее время в расположенных в низменных долинах, придется перебираться в районы высокогорья.
People living in the lowlands will have to move to higher ground.
Скотоводов вытеснили из районов кочевого скотоводства, и они вынуждены перебираться в городские районы.
Herders that were pushed out of nomadic herding were forced to move to urban areas.
В-четвертых, следует облегчить для людей возможность перебираться из одной страну в другую и возвращаться.
Fourthly, it should be easier for people to move from one country to another and back.
В регионе Нижняя Джуба население, как сообщают, перебирается в соседние города в поисках воды и пастбищ.
In the Lower Juba region, people are also reportedly moving to nearby towns in search of water and pasture.
Так, например, одинокие беженцы спустя некоторое время после своего прибытия в страну перебираются в более крупные города и в столицу.
Single refugees in particular have moved shortly after their arrival to bigger cities and the capital area.
2.8 По традиции, землю наследуют сыновья, а дочери, выходя замуж, обычно перебираются в семью своего супруга.
2.8 Traditionally, sons inherit the land as the daughters are expected to move to the husband's family once they are married.
Первый председатель КОД Эрнест Вамба диа Вамба перебирается в Кисангани, а в движении начинается серия расколов.
Ernest Wamba dia Wamba, the first President of RCD, moves to Kisangani as the movement starts a series of splits.
Перебирайся жить в обитель.
Move to the seminary.
Она перебирается к нему...
She's moving in with him...
Он перебирается в Гонконг.
He's moving to Hong Kong.
Адам перебирается за стол Антонио.
Adam's moving over to Antonio's.
Не могу перебирать этими тупыми макаронинами.
I can't move these stupid noodle legs.
Пора перебираться на Левое Побережье.
I guess it's time to move out to the left coast.
Скажи старику, пусть перебирается в Кёнхигун.
Have the old man move to Gyeonghui Palace.
Она перебиралась в новое тайное место.
She was moving them to another hiding place.
Она перебиралась в Сан-Франциско, намереваясь ставить балет в тамошней маленькой балетной школе.
She was moving to San Francisco, and was choreographing a ballet for a small ballet school there.
Перебрав двадцать чисел на третьем диске, я смещаю на один шаг второй и снова перебираю всю двадцатку на третьем.
After trying the twenty numbers on the third disc, I move the second wheel only a little bit, and then do another twenty numbers on the third wheel.
Перебираюсь из одного магловского дома в другой… Владельцы этого жилья проводят отпуск на Канарах. Здесь очень приятно, жаль будет уезжать.
Move from Muggle house to Muggle house—the owners of this place are on holiday in the Canary Islands—it’s been very pleasant, I’ll be sorry to leave.
Корнелл и Калтех начали делать мне одно предложение за другим, и едва я решал, что надо перебираться в Калтех, где мне будет намного лучше, Корнелл делал мне новое предложение, а стоило мне надумать остаться в Корнелле, как поступало что-нибудь новенькое из Калтеха.
Cornell and Caltech started making me offers, and as soon as I would move, figuring that Caltech was really better, they would up their offer at Cornell;
— Я перебираюсь в Париж…
‘I’m moving to Paris.’
Мы перебираемся в Германию.
We'd move to Germany.
Перебирайтесь назад в лагеря.
Move back to the camps.
— Я перебираюсь обратно в Коннектикут.
"I'm moving back to Connecticut.
Хорошо, — сказал я. — Перебирайся нормально.
Yeah, okay,' I said. 'You can move in here properly.'
Надо незамедлительно перебираться в Париж.
You should move to Paris right away.
Кристиан перебирается на другой конец бара.
Christian moving away down the bar.
Беспрестанно перебираться с места на место тоже не лучше.
Endlessly moving from place to place was no better.
(Идет к столу и перебирает бумаги.)
     [He moves up to the table and turns over papers.
verb
Все-таки лучше перебирайся на обочину.
Better get over to the side.
— Давайте-ка перебираться туда.
“We’d better get over there.
Скажи ребятам, чтобы перебирались побыстрее.
Tell the lads to get over fast.
— Перебирайся туда, — сказала Шари. — Я их проведу.
Get over there,” Shari said. “I’ll push them through.
— Не видел. Эд вздохнул. — Ладно… Перебирайся ко мне, как можно скорее.
"I couldn't see." Ed sighed. "Okay, well… Get over here as soon as you can.
verb
118. В результате разразившегося в последнее время конфликта в Заире все больше беженцев перебираются в Замбию.
118. As a result of the recent conflict in Zaire, an increasing number of refugees have crossed the border into Zambia.
Обычно он перебирался в Анголу без соблюдения замбийских иммиграционно-таможенных положений и торговал продовольствием в контролируемых УНИТА районах;
He used to cross into Angola without following Zambian immigration and customs regulations and conducted trade in foodstuffs in UNITA-controlled areas;
Следует отметить, что из-за экономических трудностей, с которыми сталкивается страна вследствие принятия незаконных санкций, многие зимбабвийцы перебираются в соседние страны в поисках работы.
It should be noted that due to the economic challenges that the country was facing as a result of the illegal sanctions, a number of Zimbabweans crossed into neighbouring countries to seek employment opportunities.
В результате ухудшения общего состояния водоканалов и в целом осушения низинных участков местности вокруг ЛСС очаговые пожары получили возможность перебираться через обезвоженные оросительные каналы.
The degradation of water canals and the overall desiccation of the lowlands around the LoC allowed spotting fires to cross empty irrigation canals.
Пункт пересечения границы между Сирийской Арабской Республикой и Ираком в Пешхабуре закрыт с 10 апреля, уменьшив как поток сирийцев, перебирающихся в Ирак, так и число сирийцев, желающих вернуться в свою страну.
The Syrian Arab Republic-Iraq border crossing at Peshkhabour has been closed since 10 April, reducing both the flow of Syrians into Iraq, as well as Syrians wishing to return.
Тем временем конфликты в странах района Великих озер продолжали вынуждать беженцев перебираться в Объединенную Республику Танзанию, и к концу года на территории страны насчитывалось 670 000 беженцев, из которых 500 000 оказывалась помощь УВКБ.
Meanwhile, the conflicts in countries of the Great Lakes region continued to cause refugees to cross into the United Republic of Tanzania and, by the end of the year, there were 670,000 refugees in the country, of whom 500,000 are being assisted by UNHCR.
Она сообщала, что многие внутренние перемещенные лица предпочитают, чтобы часть членов их семей становились беженцами и перебирались на лодках через Аденский залив в Йемен, где можно получить статус беженца и помощь со стороны УВКБ, или продолжали свой путь в Саудовскую Аравию.
She reported that many internally displaced preferred that part of their family became refugees by crossing the Gulf of Aden by boat to Yemen in order to be eligible for refugee status and to be assisted by UNHCR, or that they continued to Saudi Arabia.
32. Недавно поступили сообщения о том, что небольшие группы боевиков ЛРА перебираются через границу из Центральноафриканской Республики в Демократическую Республику Конго, предположительно из-за сильного военного давления со стороны вооруженных сил Уганды, действующих в составе региональной оперативной группы Африканского союза.
32. Recent reports indicate small groups of LRA elements crossing the border from the Central African Republic into the Democratic Republic of the Congo, presumably under heavy military pressure from the Ugandan military operating under the banner of the African Union Regional Task Force.
Мистер Уитфилд там перебирался.
Mr. Wheatfield crossed it.
Но я перебирался через реку.
But I've crossed the river.
Я к лошадям. Перебирайтесь через реку.
I'll take the horses and cross the river.
Вы бежите без оглядки, Вы перебираете подсказки.
"You've crossed the miles, you've pawed through clues.
Иначе ей придется перебираться через реку, чтобы попасть в Тернойцене сегодня.
Otherwise she'll have to cross the water to Terneuzen tonight.
Если на Полюсе будет так же... нам придётся перебираться через вон тот мост, когда мы доберёмся.
If it's like this when we get to the Pole... We should cross that bridge when we get to it.
Когда хоббит сошёл с новой тропы и начал спуск к речному руслу, стояла такая темень, что хоббит решил: не заблудился ли он? Наконец, он дошёл до брода и начал перебираться через реку, чтобы добраться до становища. Здесь было мелко, но поток оказался широк. Поди, перейди его ночью.
It was very dark, and the road after a while, when he left the newly made path and climbed down towards the lower course of the stream, was strange to him. At last he came to the bend where he had to cross the water, if he was to make for the camp, as he wished. The bed of the stream was there shallow but already broad, and fording it in the dark was not easy for the little hobbit.
- Ага, вот через что они перебирались.
“There’s what they were crossing.”
– И нам придется через них перебираться?
We have to cross that?
Он стал перебираться через улицу.
      He began to cross the street.
– Склоны крутые, но перебираться надо тут.
‘It’s steep,’ he said. ‘But we should cross it here.
— И все-таки вам пришлось перебираться через канаву.
‘You would still have to cross the ditch.’
Он хотел научить меня перебираться через пропасть.
He was attempting to teach me a manoeuvre for crossing a chasm.
Мы сами не перебирались через реку, потому что брода там нет.
We did not cross the river ourselves, because there is no ford.
Как, черт возьми, мы собираемся перебираться через эту реку?
How in hell are we going to cross the river?
— Думаю, что сегодня мы больше не будем перебираться через реки.
'I don't think we'll cross any more rivers today.
Если мы перебираемся через озеро, разведку ведет сирена.
If we cross a lake, the Siren scouts it out first.
Астрид, теперь перебирайся ты, сейчас же.
Astrid, get across, right now.
Зато здесь в изобилии произрастали теперь пальмы, лианы и гибискус, и злые языки говорили, что куда проще перебираться с места на место по веткам, нежели пытаться сориентироваться в невообразимом лабиринте переулков, каналов и мостов, и что змеи, ядовитые насекомые и обезьяны в древесных кронах и вполовину не так опасны, как местные жители под ними.
Palms and hibiscus and vines grew in hybrid profusion here, and folklore had it that it was easier to get from place to place through the clustered treetops than by trying to negotiate the unmapped maze of alleys and canals and wobbly bridges, and that the snakes and bugs and monkeys one would encounter in the jungly heights would be less dangerous than the denizens below.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test