Translation for "перебирать" to english
Translation examples
verb
Имейте в виду, что если Бельтер перебирает его зубами.
Mind you, that's if Belter sorts out his teeth.
И еще он велел сказать, что ты должен будешь перебирать флоббер-червей, отделять протухших от хороших, для уроков зельеварения, и это… чтобы ты не приносил с собой защитные перчатки.
And he wanted you to know you’ll be sorting out rotten flobberworms from good ones, to use in Potions and—and he says there’s no need to bring protective gloves.”
…Борясь с рычагами орнитоптера, Пауль осознал вдруг, что его разум перебирает сплетенные вокруг машины силы урагана и, много эффективнее разума ментата, просчитывает необходимые действия на основе раздробленной на мельчайшие частицы информации.
As Paul fought the 'thopter's controls, he grew aware that he was sorting out the interwoven storm forces, his more than Mentat awareness computing on the basis of fractional minutiae.
Теперь Еве оставалось только перебирать свои воспоминания и ждать, возымеет ли кто-нибудь желание поддерживать в ней жизнь.
There is nothing Eva can do now but sort out her memories, and wait to see who will keep her alive.
Она подошла к Унаха-Клоспу, который, паря над Нейсином, следил за его жизнедеятельностью и перебирал содержимое аптечки.
She went over to where the drone floated above Neisin, monitoring his vital functions and sorting out some vials of medicine in the medkit.
– Да, уверен, – Алан отступил на шаг назад. – Я дал его Хоффману в прошлом августе, когда мы перебирали старую одежду.
"I'm sure, yes," Alan said. He stepped back from the table. "I gave it to him last August—we were sorting out some clothes.
Старик не мог видеть, что происходит в кабине, и перебирал варианты, способные удержать на земле бравого, хотя и не слишком патриотичного «кэпса».
The old man could not see what was happening in the cockpit, and was sorting out options that could keep the brave, albeit not too patriotic “cap” on the ground.
Глава конторы, ненадолго задумавшись, вспомнил имя Кейта Брауна, и Шеннон услышал в трубке, как он перебирает бумаги на своем столе.
The head of it recognized the name of Keith Brown after a few moments’ thought, and Shannon heard him sorting out some files on his desk.
Я застал Чарльза в маленькой гостиной, которую он называл кают-компанией. Он сидел один и перебирал свою любимую коллекцию рыболовных наживок. Он оторвал от них свой взгляд.
Charles was in the small sitting room that he called the wardroom, sitting alone, sorting out his much-loved collection of fishing flies. He looked up.
Элли Мэй Симпсон… Чарли мысленно продолжил список. Элли Мэй в эркере своего «Салона мод» накручивает старухам бигуди… Доктор Найт раскладывает пузырьки с лекарствами под стеклом аптечного прилавка… Магазин хозяйственных товаров — и посреди него Клинт Симпсон под палящим полуденным солнцем перебирает и сортирует миллионы искр, миллионы блесток, латунных, серебряных, золотых, все эти гвоздики, щеколды, ручки, ножовки, молотки, и змеящийся медный провод, и рулоны алюминиевой фольги, словно вывернули карманы тысяч мальчишек за тысячи лет… И наконец…
Allie Mae Simpson … Charlie took up the count in his own mind … Allie Mae fixing wet curlicues: in old ladies' hair in the bay window of her Vogue Salon … Doc Knight stacking pill bottles in the drug emporium cases … hardware store laid out in the hot noon sun, Clint Simpson middle of it all, running his hands over, sorting out the million blinks and shines of brass and silver and gold, all the nails, hinges, knobs, all the saws, hammers, and snaked up copper wire and stacks of aluminum foil like the junk shaken free of a thousand boys' pockets in a thousand summers past—and then …
verb
Эм, я просто буду перебирать струны на остальной части арфы.
Um, I'll just pluck the other half.
Японский гитароподобный инструмент чьи струны надо перебирать лопаткой.
It's a Japanese guitar-like instrument whose strings are plucked with a spatula. Hmm?
Натаниэль принялся перебирать струны.
Nathaniel began to pluck at the strings.
Нервными движениями она перебирала одеяло.
She plucked at the blanket with nervous fingers.
Его ручки все время перебирали простыню.
His little hands plucked unceasingly at the bedclothes.
Джордж стал перебирать свою бумажную кучу.
George plucked several of the papers from the desk.
Пальцами он нервно перебирал складки пальто.
His fingers plucked vaguely at his coat.
Перебирает струны, следуя за простыми аккордами мелодии.
She plucks at the simple chords of the melody.
Нежные пальцы перебирали и щупали, сжимали и царапали, щекотали.
Gentle fingers plucked and stroked, squeezed, scratched, tickled.
А потом он услыхал и кое-что еще: кто-то перебирал струны гитары. Его гитары.
Then he heard something else. The plucked strings of a guitar. His guitar.
На вершине этого камня сидел молодой человек, перебиравший струны арфы.
On top of the stone sat a young man, plucking the strings of a harp.
Он приложил ее к плечу и начал перебирать струны и подкручивать колки.
He put the violin to his shoulder and began to pluck at it and twist the pegs.
Джок оглянулся через плечо при этом далеком звуке, замешкавшись у ступеней, пока остальные перебирались через стену на проселочную дорогу.
Jock looked over his shoulder at the distant sound, pausing by a stile while the others climbed over onto the farm lane.
Надев очки с мощными увеличительными стеклами, он перебирал керамическим пинцетом куски металла с такой скоростью, с какой ковбой считает поголовье стада. — Фрагменты магнита.
The tech, wearing magnifying goggles and armed with a ceramic probe, was looking over bits of metal as fast as a cowboy counts heads in a herd. “Fragments of ferrous metal. Magnets.
Мастер Домэз перебирал очки, которые ему приходилось теперь носить, чтобы видеть дальше собственного носа, и улыбался своей мягкой всезнающей улыбкой.
Master Domaize had looked over the half spectacles he now had to wear if he wanted to see beyond his nose and smiled that gentle knowing smile of his.
Для своего появления он выбрал пятницу семнадцатого августа и весь этот день до самого наступления темноты перебирал свой гардероб, остановив наконец выбор на высокой широкополой шляпе с красным пером, саване с рюшками на рукавах и у ворота и заржавленном кинжале.
He selected Friday, August 17th, for his appearance, and spent most of that day in looking over his wardrobe, ultimately deciding in favour of a large slouched hat with a red feather, a winding–sheet frilled at the wrists and neck, and a rusty dagger.
verb
Я принялся перебирать бумаги;
I proceeded to handle the papers;
Женщина перебирала четки хорошо их знающими пальцами.
The woman had handled the beads with fingers that knew them;
Он любил касаться этих камней, перебирать их.
It definitely gave him pleasure to handle those stones.
Зеленые следы на них свидетельствовали, что она перебирала овощи.
Some green marks showed that she had been handling vegetables.
Когда он перебирал фрукты, на лице его было какое-то особенное выражение.
As he handled the fruits there was something very peculiar in the fellow’s face.
Она была высокая, статная, руки её так нежно перебирали товар.
Her figure was so tall and rich and she handled the goods so gently;
Она сосредоточилась на его руках, передвигающих фишки и перебирающих карты.
She focused her attention squarely on his hands as they moved chips and handled his cards.
Он стоял у стола и перебирал телеграммы, просматривая их и роняя на поднос.
He stood before the desk, handling the telegrams, looking at them, letting them drop.
Мальчишка все так и смотрит на кролика, а пальцы его перебирают рукоять топора.
The boy keeps on staring at the bunny, running his fingertips along the smooth handle of the axe.
Когда она прикасалась ко мне, казалось, что она перебирает те раскачивающиеся туши.
When she touched me I could feel her handling those swinging carcasses.
verb
Мексика, в свою очередь, является транзитной страной для тех женщин из стран Центральной и Латинской Америки, которые, в основном по тем же причинам, перебираются в США.
Mexico is also a transit country for Central American and Latin American women who travelling to the United States, generally for the same reasons.
Ресурсы, в том числе водные, распределяются между этническими группами неравномерно, а мирные граждане каждый день испытывают огромные неудобства, так как они вынуждены перебираться из одного анклава в другой.
Resources such as water were unequally distributed between ethnic groups, and peaceful citizens were subjected to a burden of inconvenience everyday as they travelled from one enclave to another.
Комитет испытывает также озабоченность в связи с тем, что дети, лишенные своего семейного окружения, могут все чаще перебираться в крупные города, где, оказавшись выброшенными на улицу, они могут быть особенно уязвимыми для эксплуатации и надругательств.
The Committee is concerned, further, that children deprived of their family environment may increasingly travel to the main towns, where they may live on the streets and be particularly vulnerable to exploitation and abuse.
363. Комитет далее подтверждает свою озабоченность в связи с тем фактом, что дети, лишенные своей семьи, возможно, все чаще перебираются в крупные города, где они, возможно, проживают на улицах и могут в значительной мере подвергаться эксплуатации и надругательствам (см. рекомендацию Комитета, CRC/C/15/Add.30, пункт 17).
363. The Committee further reiterates its concern that children deprived of their family environment may increasingly travel to the main cities, where they may live on the streets and be particularly vulnerable to exploitation and abuse (see the Committee's recommendation, CRC/C/15/Add.30, para. 17).
Мы были вынуждены перебираться из города в город.
And so we would travel with them a lot.
И если мы не сможем достать мальчишку в его новом укрытии, придется сделать это, когда он будет перебираться туда. — Тут у нас имеется преимущество, мой Лорд, — заявил Яксли, решивший, похоже, любой ценой добиться хоть какой-нибудь похвалы. — В Отдел магического транспорта уже внедрено несколько наших агентов.
If we cannot touch the boy at his destination, then it must be done while he travels.” “We are at an advantage there, my Lord,” said Yaxley, who seemed determined to receive some portion of approval. “We now have several people planted within the Department of Magical Transport.
Миссис Форбс медленно перебирала год за годом.
Her mind travelled slowly over the years.
Вопрос: каким образом их обитатели перебирались из одной части города в другую.
So the question always was: how, under such circumstances, could the inhabitants travel from one section of the city to another?
— Силовые линии, — кивнул Николос. — Нечто вроде невидимых проводов, по которым они перебираются со здания на здание.
"Tension lines," Nikolos said, nodding. "Like invisible wires they use to travel between buildings.
Он не думал, что черви могут перебираться с одного человека на другого…, хоть одна мысль об этом сразу заставила его сердце сжаться.
He didn't think the slugs would travel to another person . but the thought of it made him queasy for a moment.
Похоже, он перебирал в памяти многочисленные лица и имена, которые видел и слышал в ходе своих поездок.
He seemed to be searching through all the faces and names he had seen and heard in his travels and stored in his memory.
— Это, в основном, та одежда, которая на мне, да еще смена белья, — ответил Чилк. — Я привык путешествовать налегке на тот случай, если мне вдруг придется куда-то срочно перебираться.
“They’re more or less the clothes on my back and a change of underwear,” said Chilke. “I tend to travel light, in case I want to make a hasty move somewhere.”
Чем ближе подходили путники к Изумрудному Городу, тем более процветающей казалась страна. Друзьям пришлось перебираться через множество мостиков, проведенных над звонкими ручьями и веселыми речушками, орошавшими земли Страны Оз.
The nearer the travelers came to the great city the more prosperous the country became, and they crossed many bridges over the sparkling streams and rivulets that watered the lands.
– Нет, не годится. Любая звезда размером с Дзету Рака попросту испепелит их. Кроме того, зачем им куда-то перебираться: еды здесь навалом, место насиженное.
      “Not a chance. Any star the size of Zeta Cancri would sizzle them before they got close, and even if it didn’t, it’s still a totally different environment. Besides, they’re never going to come upon space travel. The only fuel they’ve got is their food, and as long as they’ve got food, why leave?"
Женя обрадовался, что подольше побудет на высоте птичьего полета, а Аркадий тем временем мысленно перебирал выгоды преждевременной отставки: можно заняться изучением иностранного языка, разучиванием танцев или отправиться в путешествие куда-нибудь подальше.
Zhenya was happy with more time to scan the city, while Arkady contemplated the virtues of early retirement: the chance to learn new languages, new dances, travel to exotic places.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test