Translation for "первобытное" to english
Translation examples
adjective
Первобытному человеку казалось, что ночное небо населено неведомыми существами и что в нем происходят явления, определяющие ход событий на Земле.
To primitive cultures, invisible beings and influences in the night sky were thought to govern events on Earth.
Особо отмечалось нападение военных сил на первобытный коренной народ из Сьерра-Сур, Оахака, в августе 2008 года, а также
Attention is drawn to the attack by military forces on primitive indigenous people from the Sierra Sur in that state in August 2008, and to the implementation of the
143. Насилие в иранской политике - это если не варварское, то первобытное средство, которое подрывает классическую ценность персидской культуры высокие идеалы справедливости.
143. Violence in Iranian politics is a primitive if not barbaric instrument which debases a classical Persian value, the high ideal of justice.
Большое количество исторических реликвий, восходящих к первобытным временам и к эпохам палеолита, неолита и бронзового века, средневековью и другим историческим периодам, были восстановлены в их первоначальном виде.
A lot of historical relics have been unearthed of the primitive, the Paleolithic, the Neolithic, the Bronze, the mediaeval and other ages and have been restored to their original state.
Леса в европейской культуре часто считались местами, где происходили чудеса, и местами, куда идут люди, стремящиеся к великому духовному пробуждению, а сам лес считался своего рода первобытной церковью или храмом.
Forests in European culture were also considered to be sites of miracles and of the search for great spiritual awakenings, and the forest itself was held to be a form of primitive church or temple.
Ангольское общество развивается в направлении недопущения сегрегации в сфере образования, несмотря на ряд сохраняющихся предрассудков - следствия первобытных традиций, которые совершенно неуместны в современном мире.
Angolan society is developing in the direction of non-segregation in the realm of proportions between men and women, despite the persistence of certain vestiges of prejudice, the fruit of primitive traditions that have no relevance in the modern world.
Корейцы проживают на территории современной Кореи с ранних этапов развития человека, создавая почитаемую временем историю и культуру в процессе формирования единой нации, восходящей корнями к древней Корее и прошедшей развитие от первобытного человека периода палеолита и неолита.
The Koreans have lived on the Korean territory, creating time-honoured history and culture in the process of forming a nation of one and the same blood inheriting the ancient Korea that evolved through the stages of primitive, Paleolithic and Neolithic man, since the early era of human morphogenesis. GE.02-43271 (E) 220802
g) принять, при необходимости, меры по охране биологического разнообразия посредством охраны in situ экосистем и естественных сред обитания и первобытных сортов и родственных им диких видов, а также посредством сохранения и восстановления жизнеспособных популяций в их естественной среде обитания и осуществить меры по сохранению ex situ, предпочтительно в стране-источнике.
(g) Take action where necessary for the conservation of biological diversity through the in situ conservation of ecosystems and natural habitats, as well as primitive cultivars and their wild relatives, and the maintenance of recovery of viable populations of species in their natural surroundings, and implement ex situ measures, preferably in the source country.
g) принять, при необходимости, меры по охране биологического разнообразия посредством охраны in situ экосистем и естественных сред обитания и первобытных сортов и родственных им диких видов, а также посредством сохранения и восстановления жизнеспособных популяций в их естественной среде обитания и осуществить меры по сохранению еx situ, предпочтительно в стране-источнике.
(g) Take action where necessary for the conservation of biological diversity through the in situ conservation of ecosystems and natural habitats, as well as primitive cultivars and their wild relatives, and the maintenance and recovery of viable populations of species in their natural surroundings, and implement ex situ measures, preferably in the source country.
Здесь важно дать ясно понять, что правительство, которое я представляю, и народ, который два раза подряд оказывал ему свое доверие, не завершили выполнение этой задачи, как не смогут они выполнить и остающиеся задачи по созданию какой-то мрачной утопии общества без государства, низведенного до первобытной ступени развития человека, когда жизнь была "короткой, жестокой и ужасной".
It is important to make it clear here that the Government I represent and the people that has granted it two successive mandates have not completed that task, nor will they complete those that remain, merely to create some dark utopia of a stateless society, abandoned to the primitive stage of human development in which life was brief, brutish and vile.
Это первобытные скульптуры.
Primitive, effective sculptures.
Первобытные, прекрасные животные.
Primitive, beautiful animals.
Хамство первобытного человека.
Kinky lot, primitive man.
Это первобытная поэзия.
It is the primitive poetry.
Многие первобытные культуры утвр...
Many primitive cultures under...
Эти чудные первобытные люди.
A magnificently primitive people.
Первобытные охотники были изобретательны.
Primitive hunters were resourceful.
Боже, первобытная женщина.
God, that is a primitive woman.
Зачем возвращаться к первобытности?
Why this return to primitiveness?
К первобытной жизни Древние бродячие инстинкты Перетирают цепь привычки и веков, И, просыпаясь от глубокой спячки,
Into the Primitive “Old longings nomadic leap, Chafing at custom’s chain; Again from its brumal sleep
Она ввела его в мир, где царит первобытный закон. И Бэк быстро усвоил этот закон. Ему открылась жестокая правда жизни, но она его не запугала: в нем уже пробуждалась природная звериная хитрость. Время шло. Привозили других собак в таких же ящиках или приводили на веревке.
It was his introduction to the reign of primitive law, and he met the introduction halfway. The facts of life took on a fiercer aspect; and while he faced that aspect uncowed, he faced it with all the latent cunning of his nature aroused. As the days went by, other dogs came, in crates and at the ends of ropes, some docilely, and some raging and roaring as he had come;
Они первобытны, они отсталы.
They are primitive. They are backward.
Мы — не первобытные люди.
We are not primitive men.
Ну, первобытно, в общем.
Primitive, you understand.
Она не лучше первобытного человека.
She's no better than a primitive.
— Первобытной истории? В школе?
            “Primitive history? At school?”
Ты ведь у нас специалист по Первобытным Временам.
You’re the expert on the Primitive.
Первобытно-аграрный коммунизм.
Primitive agrarian communism?
– Эти первобытные существа с дубинками.
Those primitives with the clubs.
Он выглядел диким, первобытным.
He looked primitive and wild.
adjective
Осуществляются проекты "Ади Дршья" (облик первобытного мира) и "Ади Шравья" (звуки первобытного мира).
Is conducting a project on Adi Drshya (Primeval sight) and Adi Shravya (Primeval sound).
Санкции не могут быть избирательными, когда либерийцы лишены дохода и возможностей трудоустройства или когда первобытная дремучесть никак не уступит место современности...
Sanctions are not selective when Liberians are denied income and employment opportunities, or when primeval darkness cannot become obsolete in the face of modernity ...
Однажды назвали первобытным супом.
Primeval soup someone once called it.
- человек-обезьяна познакомится с первобытной цивилизациией
Ape will know a primeval civilization.
От первобытной простоты до величайшей сложности.
From primeval simplicity to ultimate complexity.
Планета вернулась к своему первобытному виду!
The planet has returned to its primeval state.
Наверное, те же ощущения испытывали первобытные создания.
The same sensations as the most primeval creature.
Вперёд, покажи им свой ужасный первобытный инстинкт.
Go on, show them that vicious primeval instinct.
Пройдя через ряд перерождений, они достигнут первобытной невинности, как бы первобытного рая.
Having gone through several reincarnations, they reached the primitive innocence like primeval paradise.
Первобытная грязь, зыбучие пески, испарения, ядовитые отходы – это всё наше, Фестер.
The primeval ooze-- quicksand, fumes, toxic waste. It's all ours, Fester.
В Лас-Вегасе последние вспышки рукотворного света на земле, уступают черноте первобытной ночи.
inlasvegas, the last glimmers of manmade light on earth relinquish the night to its primeval blackness.
И на этих первых этапах творения, материя имела причудливую и поразительную первобытную форму.
And at these earliest stages of creation, matter existed in a weird and wonderful primeval form.
– Великий Космос! Первобытная дикость…
- Great Cosmos! Primeval wildness ...
Он тоже считал их первобытными деревьями.
He, too, had considered them primeval.
Вместо этого я видел первобытную картину.
Instead I saw primeval scenery.
– Я пытался подчеркнуть, пусть несколько поэтично, вечность и вневременье этих великих первобытных лесов, и… – Вечность? Первобытных?
"I was trying to conveyperhaps a bit lyricallythe timeless quality of these great primeval forests, and" "Timeless? Primeval?
В первобытном лесу все гораздо проще.
Things were a lot simpler in the primeval wood.
Первобытное чудище, футов двадцать длиной.
A primeval monster twenty feet long.
Его поразило, насколько он был темным и густым – первобытным.
It struck him as dark, dense, primeval.
На Михре обнаружилась первобытная раса аборигенов.
A primeval Aboriginal race was discovered on Mihra.
Запах грязи — первобытной грязи! — щекотал мне ноздри;
The smell of mud, of primeval mud, by Jove!
Есть на Компореллоне люди, изучающие первобытную историю? – Да, есть.
Are there those on Comporellon who have studied primeval history?” “There are.
adjective
Эмоциональные, первобытные чувства.
Emotional, primal feelings.
Месть - первобытный инстинкт.
Vengeance is primal.
Насыщенная первобытная зелень.
The rich primal greens.
Охота – это так первобытно.
Hunting's so primal.
было таким первобытным.
What happened next was primal.
Лиам первобытное чудовище.
Liam is a primal beast.
Первобытный человек на природе.
Primal man in nature.
Будто что-то первобытное.
It feels very primal.
В подобном разрушении присутствует первобытное величие.
There is a primal majesty to such destruction.
Он воплощал все, что было первобытным и мужским.
He embodied everything that was primal and male.
Это было нечто первобытное и основательное, нечто возвышенное.
It was basic and primal and it was sublime.
Это было нечто внутри его, нечто первобытное.
It was something within, something primal.
Тянуло землей и чем-то первобытным. «Да где же мы?!»
it was far more earthy and primal. Where the hell are we?!
Он ощущал себя рядом с ними первобытным. Защитником.
He felt primal around them. Protective.
В нем пробуждалось нечто лютое и первобытное.
Something fierce and primal was rising inside him.
Он зарычал от удовольствия, этот звук был глубокий и первобытный.
He growled in pleasure, the sound deep and primal.
Нет в них и первобытной невинности дикой природы.
Nor had they about them the primal innocence of unvisited nature.
Но через миг все затмила дикая первобытная ненависть.
But drowning them all out was a fierce, primal anger.
adjective
Пока еще рано говорить об устранении первобытных сил, которые по-прежнему сохраняют свою немалую мощь.
Far from being extinguished, primordial forces remain very strong.
Наконец, мы должны изменить свое мышление, отойдя от первобытных канонов, и настроить его на новый лад в соответствии с уровнем развития глобализации и вытекающими из этого последствиями.
Finally, we must shift our thinking from our primordial ways and reset it in accordance with the march of globalization and its attendant implications.
Магия - это манипулирование первобытными энергиями, первобытными как в доязыковые времена.
Magic is a manipulation of primordial energies, primordial as in prelinguistic.
- Она - первобытная женщина-дитя.
She is the primordial woman-child.
800 метров первобытного камня.
Half a mile of pure primordial rock.
Даже на каком-то первобытном уровне?
Not even on some primordial level?
Да, первобытный слой магнитных запоминающих устройств.
Yeah, the primordial ooze of magnetic storage.
в первобытном супе было множество молекул.
There were many molecules in the primordial soup.
Там обнаружили множество первобытных бактерий.
It said they found large quantities of a primordial bacteria.
Это первобытная, богатая кислородом и солнечным светом планета.
It's primordial. Lots of oxygen and sunlight.
Тредвелл добился своего в стремлении к первобытному общению.
Treadwell reached out, seeking a primordial encounter.
Есть первобытные энергии, что струятся через всё.
There are primordial energies that flow through all things.
Первобытный зверь восторжествовал
The Dominant Primordial Beast
Его внезапно из центра цивилизации перебросили в какой-то первобытный мир.
He had been suddenly jerked from the heart of civilization and flung into the heart of things primordial.
А Бэк стоял и глядел, как победитель. Это стоял торжествующий первобытный зверь, который убил и наслаждался этим.
Buck stood and looked on, the successful champion, the dominant primordial beast who had made his kill and found it good.
Первобытный зверь был еще силен в Бэке, и в жестоких условиях новой жизни он все более и более торжествовал над всем остальным. Но это оставалось незаметным. Пробудившаяся в Бэке звериная хитрость помогала ему сдерживать свои инстинкты.
The dominant primordial beast was strong in Buck, and under the fierce conditions of trail life it grew and grew. Yet it was a secret growth. His newborn cunning gave him poise and control.
В боку у лося, близко к груди, торчала оперенная стрела, и оттого-то он был так зол. Инстинкт, унаследованный Бэком от предков, охотившихся в лесу в первобытные времена, подсказал ему, что прежде всего надо отбить вожака от стада.
From the bull’s side, just forward of the flank, protruded a feathered arrow-end, which accounted for his savageness. Guided by that instinct which came from the old hunting days of the primordial world, Buck proceeded to cut the bull out from the herd.
Возможно, это форма первобытного гигантизма.
May be a form of primordial gigantism.
– В очень первобытном духе, – припоминая, откликнулась Дорин.
“Very primordial,” Doreen said, recalling.
– Слова первобытного, изначального зла? – Не знаю.
"The words of primordial evil." "I do not know."
Но и здесь первобытный хаос природы не дал им передышки.
Still there was no respite from the primordial chaos of the elements.
Не Нуртийцев, но Первобытное Уничтожение, стоящее над ними.
Not the Nurthene, but the Primordial Annihilator that holds sway over them.
Первобытный Хаос призывал свои творения обратно.
The primordial Chaos calls its creatures back.
А первобытную и непорушенную природу пусть первобытная зараза порушит, ибо сомневаюсь я сильно в ее спасительном влиянии на здоровье, особенно психическое.
A primordial pox on this primordial nature. I really have my doubts about its miraculous effect on the health, particularly mental health.
Все прелести дома в самом сердце самых первобытных джунглей на планете.
All the comforts of home in the middle of the most primordial jungle on the planet.
adjective
Общество катится к первобытным устоям.
Society is getting more savage.
Это сделало вам более...первобытным.
It's made you more... savage. No.
Это первобытное удовольствие, для которого мы и рождены.
It's a savage pleasure, and we are born to it.
Человек, как первобытный, бегает по всему дому и срывает краны!
A man goes leaping about the house like a savage ripping off taps!
Когда я нашел тебя, кричащим среди дюн, разве не были части тел этих людей разбросаны как жертвоприношение первобытному божеству?
How I found you screaming in the dunes... the limbs of men strewn in offering to your savage goddess?
Но похоже, что мне придется сделать то, что делали все мужчины в незапамятные первобытные времена... собрать телевизионную бригаду и пойти охотиться.
But I guess I'm going to have to do what all men once did out of sheer, savage necessity... round up a television crew and head to the hunt.
Герцог смотрел на Халлека, любуясь этой уродливой человеческой глыбой с глазами, похожими на осколки стекла, в которых светилось инстинктивное, почти первобытное понимание.
The Duke watched Halleck, admiring the ugly lump of a man, noting the glass-splinter eyes with their gleam of savage understanding.
Однако она не была ни первобытной, ни дикой!
But not uncivilized, no, not savage. She was not that.
Меня обуяло первобытное бешенство.
A savage anger stunned me.
ее почти первобытное, дикое приволье;
of its almost savage fearlessness;
Этот человек был более безжалостным, чем первобытный дикарь.
master.  This man was merciless, a savage.
У меня в душе было что-то первобытное, но я всегда умела себя контролировать.
There was something pretty savage inside me, and I’d always controlled it.
Это последнее убийство доставило мне дикую первобытную радость.
That final slaughtering held for me a wild and savage joy.
Вы проявили мудрость, попытавшись пробудить эти первобытные инстинкты.
You showed your wisdom in trying to reach that deep underground savage instinct.
Несколько одетых в шкуры первобытных людей сидели на корточках вокруг костра;
A group of skin-clad savages squatting around a fire.
adjective
Когда я был еще ребенком, мой отец рассказывал мне истории о темных временах, временах, когда культура и образование были в упадке из-за первобытных ритуалов и войны.
When I was a boy, my father told me stories of the dark ages, a time when culture and learning were eclipsed by barbaric ritual and war.
Все игроки должны носить лифчики, а вместо шлемов надевать маленькие шапочки из фольги, потому что, знаете ли, это же "будущее", и мы не должны быть такими первобытными!
Yeah. The players should all wear bras and instead of helmets they should wear little tin foil hats because you know, it's "the future" and we shouldn't be so barbaric!
Странная штука этот первобытный инстинкт к украшательству.
Odd thing, the barbaric instinct for ornamentation.
Олигархия – довольно первобытная форма независимости, но все-таки это независимость.
Oligarchy is the independence of a barbarous state, but it is an independence.
Это не первобытная драка, исход которой решался оружием и простой физической силой.
This was not a barbaric brawl determined by blades and upper body strength.
Настоящий инопланетянин из касты воинов, с первобытными обычаями и верованиями.
He was a real alien from a warrior caste of people who were barbaric in their customs and beliefs.
Есть некоторые утонченные формальности и церемонии, которые надлежит соблюдать в цивилизованной жизни, иначе человечество вернется к первобытному варварскому состоянию.
There are certain polite forms and ceremonies which must be observed in civilised life, or mankind relapse into their original barbarism.
Правда, как у большинства первобытных племен, у них существует нечто вроде народной поэзии, повествующей в основном о битвах, сражениях и героях.
Like most barbaric people, they have a form of rude poetry, dealing almost exclusively with battle, mayhem and rapine.
Это была первобытная сцена, усиливающаяся из-за присутствия очень юного белки, со связанными лапами и тащившегося на верёвке из переплетённой виноградной лозы, привязанной к его шее.
It was a barbaric scene, heightened by the sight of a very young squirrel, paws bound and hobbled, being dragged along on a rope of vine thongs attached to his neck.
adjective
Нет. Убийство собственных детей единственный вид естественной смерти в первобытном обществе.
The killing of one's children is the only natural death in aboriginal society.
У вас на самом деле не было язычников, у вас были индейцы Это, скорее, воины, первобытные такие.
You didn't really have pagans, you had the Native Americans and it was more of a warrior, aboriginal-type existence.
Лес все еще полон первобытных звуков.
This far in the forest there are aboriginal noises.
В этом лесном городе, среди этого первобытного народа?
In this forest town, among these aboriginal folk?
В группе первобытных охотников я был бы шаманом. – Как это?
In an Aboriginal hunting party, I’d be the shaman.” “Hah?”
Старк. втянул в себя холодный воздух, и все, что было в нем первобытного, шевельнулось, дрожа.
Stark sniffed the cold and quiet air, and the aborigine in him recoiled, shivering.
Вспомните и то, что ноги этой птицы обычно именуют «барабанными палочками», по названию ритуальных предметов, предназначенных для извлечения музыки из наиболее священных первобытных инструментов.
Consider that the legs of this bird are called “drumsticks,” after the ritual objects employed to extract the music from the most aboriginal and sacred of instruments.
Первобытные племена, которыми мы столь часто восхищаемся благодаря их высокоразвитому Духовному Интеллекту, скажем, индейцы — коренные жители Америки — и австралийские аборигены, славятся глубокой обеспокоенностью проблемами сохранения окружающей среды, уважением и любовью ко всему живому, а также почтительным страхом и благоговением перед Вселенной.
The tribal peoples we so often admire for their Spiritual Intelligence, such as the Native Americans and the Aborigines of Australia, are renowned for their deep concern for the conservation of the environment, for their respect and love for animals and other living things, and for their reverence for and awe of the Universe.
Только у подножия утеса, в расселинах скал, ютились в давние времена первобытные обитатели этой страны, у которых не было дерева для постройки хижина оружием им служила праща, топливом – сухой коровий помет, божеством, которому они поклонялись, был идол Чейл, стоявший на лесной прогалине в Дорчестере, весь же их промысел сводился к ловле серого коралла, который валлийцы называют plin, а греки – isidis plocamos.
It was at the foot of the cliff, in holes in the rocks, that, lacking wood to build themselves huts, had dwelt long ago the aboriginal inhabitants, who had slings for arms, dried cow–dung for firing, for a god the idol Heil standing in a glade at Dorchester, and for trade the fishing of that false gray coral which the Gauls called plin, and the Greeks isidis plocamos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test