Translation for "пеленок" to english
Пеленок
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Сбор и хранение питьевой воды, пеленок, одеял и консервов для жертв урагана в Тобаско и Чиапас в 2007 году.
Collecting and storing water, diapers, blankets and canned food for the victims of Tabasco and Chiapas hurricane of 2007.
Работающие женщины пользовались также полностью оплачиваемым отпуском по беременности и родам и уходу за ребенком, а также получали дополнительное пособие для покупки пеленок и молока.
Working women also enjoyed fully paid leave in cases of maternity and child care, as well as an additional allowance for diapers and milk.
Осенью прошлого года пытался провезти из Гватемалы на Кубу пластиковую взрывчатку, спрятанную среди детских пеленок, бутылок с шампунем и ботинок нескольких гватемальцев, выступавших в роли туристов.
Plotted to smuggle plastic explosives from Guatemala into Cuba last autumn, hidden in diapers, shampoo bottles and the shoes of some Guatemalans posing as tourists.
Эти меры должны включать как минимум проверку помещений не менее двух раз в год, включая качество обработки пеленок и общее состояние чистоты, обеспеченность чистой питьевой водой, безопасными продуктами питания и санитарно-гигиеническими средствами.
Activities shall include as a minimum inspection of the premises at least twice a year which includes diaper routines and general housekeeping practices and to ensure safe drinking water, safe food and sanitary facilities.
Смена грязных пеленок.
Changing dirty diapers.
Стирка пеленок круглые сутки.
Washing diapers every day.
Во имя грязных пеленок Одина!
Ugh. Odin's dirty diaper.
Ты воруешь с пеленок, Лаури?
You a diaper sniper, Lowery?
Они неразлучны с пеленок.
They've been inseparable since they were in diapers.
Вы знаете, сколько нужно пеленок?
You know how many diapers you'll need?
Нам еще нужно купить полтонны пеленок.
We need a shitload of diapers.
А что ты думаешь насчет пеленок?
What are your thoughts on cloth diapers?
Митч любил поезда с пеленок.
Mitch has loved trains since he was in diapers.
Ты с пеленок мозги нам компостируешь!
You've harped on this since we were out of diapers.
Полно пеленок, молочной смеси хватит.
Plenty of diapers, plenty of formula.
Новости прервала реклама одноразовых пеленок.
A commercial for disposable diapers interrupted the news.
Мы собираемся даже использовать службу доставки пеленок.
We're even going to have a diaper service.
Мы же знаем друг друга с пеленок.
Considering we've known each other since we were in diapers.
Но ведь он с ней еще только знакомится, а я ее знаю с пеленок.
But he is barely getting acquainted with her, whereas I've known her since her diaper days.
– В тридцать четвертом я вряд ли еще вылез из пеленок, Юнис.
In nineteen-thirty-four I was barely out of diapers, Eunice.
Он как-то задумчиво глянул на маленький комок пеленок в углу.
His eye fell rather wistfully on the little wad of diapers in the corner.
В помещении стоял запах нестиранной одежды и запачканных детских пеленок.
The place stank of unwashed clothes and a child’s neglected diaper.
Я не мог себе представить, чтобы она не манипулировала мужчинами еще до того, как вышла из пеленок.
I couldn’t imagine her not manipulating any men before she was out of diapers.
noun
В рамках социальной работы администрация занимается сбором пожертвований в виде одежды, пеленок, молока и продуктов питания как для самих детей, так и для их матерей.
Also, the social work unit is responsible for seeking donations of clothing, nappies, milk and food for these children and their mothers.
70. Все собеседники Специального докладчика утверждали, что от экономического эмбарго страдают в первую очередь женщины, так как именно они вынуждены изыскивать различные средства для решения проблемы дефицита - лекарственных препаратов, масла для приготовления пищи, мыла, товаров женской гигиены, пеленок, бумаги и т.д.
70. All the people whom the Special Rapporteur met held the opinion that the economic embargo has a differentiating impact on women in society, with women carrying the heaviest responsibility to find innovative means to cope with the shortage of supplies, such as medicines, cooking oil, soap, female hygiene products, nappies, paper, etc.
Он с пеленок участвовал в протестах.
He's been going to protests since he was in nappies.
Ты только-только выбралась из пеленок, когда Лотар был здесь последний раз.
You were barely out of nappies the last time Lothar was here.
Мы рекомендуем купить для начала пару дюжин пеленок, два ведра для замачивания и таз для кипячения.
We'd recommend you buy two dozen nappies to begin with, along with two lidded buckets for soaking and a deep pan for boiling.
жаркий воздух был насыщен почти осязаемым запахом жареного и пеленок.
the air was hot and an almost tangible smell of fried food and nappies filled the house.
Марта как-то даже объявила при всех, что, «пока он из пеленок не вышел», она берет его на себя.
Martha had spoken, and anyway she had also declared that none of them would be expected to take on what she called the "nappy years."
– Что?! – Брок сел на своей койке. – Ты что, рехнулась? Да Тесс едва из пеленок вышла.
“Wot?” Brock sat upright in the bunk. “Be thee outa thy head? Tess be hardly outa nappies.
Правда, мне кажется, что из пеленок чем-то попахивает, — и он протянул ей корзину, дабы она подтвердила его впечатление.
Though it does appear as if there’s an odour coming from his nappy’ And he held out the basket to her so that she could confirm his opinion.
Теперь ей придется подготовиться к риску родов, к душевным и физическим страданиям, и даже если все будет хорошо, ей предстоят кормление, бессонные ночи, смена пеленок и стирка.
Now she had to face up to the risks of childbirth, the mental and physical agony, and even if nothing went wrong then she was back to night-time feeding, sleepless nights, nappy changing and washing.
Старая леди Лесли бросила на вас один только взгляд и сказала: «Эта — моему мальчугану Гленкерку». Да, вас едва было видно из пеленок, а она уже устраивала вашу помолвку!
Old Lady Leslie took one look at ye, and said, “This one’s for my laddie Glenkirk.’ Sure enough ye were barely out of nappies when she was arranging yer betrothal.
Я встал. – Нам пора, Боб, – сказал я, понимая, что уже слишком поздно. Через приоткрытую дверь из ванной доносилось хлюпанье стираемых в тазу пеленок.
          "Time we were going, Bob," I said, knowing that it was already too late.           From the half-open door of the bathroom came the squelchy sound of nappies being rinsed in the toilet bowl.
Королева заметила, что номер тридцать восемь, зажав в руке пятифунтовую бумажку, разговаривает со своим малышом: рассказывает ему, как она купит молока, хлеба и пеленок.
The Queen noticed that number thirty-eight had a five pound note in her hand and was talking to her baby: telling the child that she was going to buy milk and bread and nappies.
Даже первая одежда Джека — приданое из распашонки, пеленок, подгузников, манишки и платка — была трофеем смелой вылазки тети Мэрилин в магазин «Мать и дитя».
Even Jack’s first clothes—a layette consisting of vest, nappy, plastic pants, Babygro, cardigan and shawl—had been stolen in one daring expedition from a Mothercare shop by his auntie Marilyn.
– Ха! – Тон нянюшки явно свидетельствовал о том, что «Радио Ягг» не одобряет подобный метод распространения новостей. – Ладно, так или иначе… Самое плохое, что она может совершить в своем возрасте, это испачкать лишнюю пару пеленок или проорать ночь кряду.
'Hah!' Nanny's tone made it clear that Radio Ogg disapproved of this news management. 'Well, look . the worst she could put her little hand up to at her age is a few grubby nappies and keepin' you awake at night.
noun
55 детских распашонок, 60 пеленок.
55 baby's vests, 60 napkins.
Возможно, вам будет интересно узнать, что для стирки пеленок моих детей всегда использовалось ФРИСКО, и что ни один ребенок от рождения никогда не имел сыпи.
It may interest you to know that my babies' napkins have always been washed in Frisko and that no child has shown a sign of a spot since birth.
Недели складывались в месяцы и принаряженная по последней моде Маргрит улыбалась своему розовощекому, орущему сыну, раскрытому для замены пеленок. Он был худенький.
As weeks grew into months, Margaret, gowned and kerchiefed in the highest fashion, smiled over her red-faced, screaming son, unswaddled so that his napkin could be changed. He was thin;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test