Translation for "пашни" to english
Translation examples
noun
Площадь пашни, га**
Area of arable land, hectares**
* Количество хозяйств, имеющих площадь пашни.
* Number of farms having arable land.
Хозяйств, возглавляемых женщинами, имеющими в наличии от 100 до 1000 гектаров пашни, имелось 13 единиц, с общим размером пашни 2027 гектаров.
Farms headed by women having 1001000 hectares of arable land numbered 13, with a total of 2,027 hectares of arable land.
Удельный вес площади пашни, приходящейся на главу хозяйства
Proportion of area of arable land per head of farm, as a percentage
** Без учета площади пашни, используемой на условиях краткосрочной аренды.
** Not counting area of arable land used under a short-term lease.
В результате бомбардировок причинен ущерб нескольким тысячам гектаров пашни.
Several thousand hectares of arable land has been damaged by the bombing.
Доля переданной в аренду земли составила 83% всей орошаемой в стране пашни.
The percentage of land given in rents was 80% of all of the arable land.
Доля переданной в аренду земли составила 88,4% от всей орошаемой в стране пашни.
A total of 88.4 per cent of all irrigated arable land has been leased out.
Доля переданной в аренду земли составила 88,4 процента от всей орошаемой в стране пашни.
Some 88.4 per cent of all irrigated arable land in Turkmenistan has been leased.
Хотя берег и казался отвесным, но там, видимо, была складка земли, за которой должна быть пашня.
Though the bank rose steeply, there might be a fold of land behind that could hold an arable valley.
Из сорока пяти гектаров у нас – как, впрочем, и у всех в здешних краях – всего десять отведено под луга и пашню.
Like everyone else in those parts, we had no more than twenty-five acres of good quality grazing and arable land.
, не осталось Прудхоу Бейз, не осталось просторных девственных лесов, прежних тонн плодородной почвы на каждом квадратном метре пашни.
No Mesabis were left, no Prudhoe Bays, no vast virgin timberlands, no tonnes of fertile topsoil on each arable square meter.
На близлежащих холмах паслись овцы, у подножия лежали пашни, на которых поочередно выращивались трава, овес, ячмень и горох.
The sheep grazed upon the surrounding hills beneath which lay the arable fields, where they grew hay, oats, marrows, barley, and wheat, in rotation.
Мы проезжали по открытой местности, скорее приятной для глаз, чем драматичной, — пашни, убегающие к большим круглым холмам под небом, которое готово рухнуть под грузом собственной серости.
We were rattling through an open landscape that was pleasant rather than dramatic – arable farmland running off to big round hills – under a sky that seemed ready to collapse under its own weight of grey.
Если вы возьмете все возможные варианты ведения хозяйства, даже на самой маленькой ферме, — пропорции между пашнями и пастбищами, какой скот разводить, сколько животных содержать, какие культуры выращивать самому, а какие закупать, если вы возьмете все эти варианты во всех возможных соотношениях и комбинациях, то получите матрицу из нескольких миллионов членов.
If you take all the variables involved in even a smallish farm—the right mix of arable and pasture, what animals to keep, how many animals and when to keep them, what feedstuffs to plant and what to buy—if you take all those variables and put them in permutation and combination you come up with a matrix of several million choices.
noun
Сельскохозяйственные территории, как правило, покрыты лугами или пастбищами и пригодны для выпаса скота (на долю этого вида использования земель приходится 19%) или выделены под пашню (ее доля составляет 14%).
Agriculture terrains are usually covered with grass or herbage and suitable for grazing by livestock (19% of land use) or destined for tillage (14% of land use).
Приходится значительную часть возделанной земли обращать на выращивание и откармливание скота, цена которого поэтому должна быть достаточна не только для оплаты труда по уходу за ним, но и для оплаты ренты и прибыли, которые землевладелец и фермер могли бы получить, если бы эта земля была занята под пашню.
A great part of the cultivated lands must be employed in rearing and fattening cattle, of which the price, therefore, must be sufficient to pay, not only the labour necessary for tending them, but the rent which the landlord and the profit which the farmer could have drawn from such land employed in tillage.
— Я никак не могу понять, в чем отличие возделанной земли от пашни, — произнёс его сын Генри Джоуслин. — Скажи, отец, что конкретно означает слово “пашня”?
“I’m never quite sure,” said his son Henry Jocelyn, “what tilth and tillage are. What precisely, father, is a tilth?”
Телега с семенами стояла не на рубеже, а на пашне, и пшеничная озимь была изрыта колесами и ископана лошадью.
A telega with the seed in it was standing, not at the edge, but in the middle of the tillage, and the winter corn had been torn up by the wheels and trampled by the horse.
— Вот здесь, на этом самом месте, где я сейчас стою, — сказал он, не поворачивая головы, — стояли все мои предки, поколение за поколением, и глядели на свои возделанные земли и пашни.
“Here I stand,” he said, without turning his head, “and here my forebears have stood, generation after generation, and looked over their own tilth and tillage.
Под непрерывное прихихикивание и добрые пожелания они простились со своими необычайно «сварливыми» благодетелями Тилгриком и Мисой. Под предводительством их добродушного провожатого они тесной группкой двинулись к лесу через пашни.
Nearby, Taj groaned. Amid a subdued chorus of chuckles and good wishes, they bade farewell to their uncommonly grumpy benefactors Tilgrick and Myssa, and in the company of their good-natured guide, started off in single file across the tillage.
noun
"И семь жертв станут пашней".
"And the seven sacrifices will form The Plow," I think?
Думаю, нужно семь, чтобы получилась пашня.
I think you need seven to form The Plow...
У нас был валлийский пони для работы на пашне.
We had a Welsh Cob for plowing.
Последняя звезда в ручке Пашни – Алькаида. По-арабски – Старший Скорбящий.
Well, the last star in the handle of The Plow is the star Alkaid, which in Arabic means Chief of Mourners.
Религия Рогачей вертится вокруг звёзд. Пашней в Англии и Ирландии называют Большую Медведицу.
Well, Fuilcré religion revolved around stars and The Plow is what they called Ursa Major in England and Ireland.
Жестких мышц ослабели узлы, Как на пашне седые валы, И не светится больше ночами
The tissues of hard muscles weaken like hoary oxen at the plow and no longer when night falls do two wings gleam behind me.
Но он лежал -- ничком в мелкой канавке на краю пашни.
But he was down, lying on his face in a shallow ditch at the edge of a plowed field.
Будут приглядывать за неспокойным арабским населением, возделывать пашню, выращивать баранов.
They would keep an eye on the restless Arab population, plow and cultivate the land, breed sheep.
Было так: «христовы братья» рубили лес на единственном пологом склоне, расчищая поле для пашни.
This was how it came about: The Brothers of Christ were cutting timber on the only shallow slope, clearing a field for plow land.
Он всю свою жизнь осваивал новую землю под пашню: рубил леса, осушал болота, распахивал склоны холмов.
He had constantly brought new land into cultivation, by clearing areas of forest, draining marshland, or plowing hillsides.
Ему нужна жена надежная, как вол на пашне, а флирт, очарование и опасность найдутся на стороне.
He wants a wife at his side who is as steady as an ox at the plow, and then he can seek flirtation and danger and allure elsewhere.
Лев Толстой, тот был больше насчет лилового, – и какое блаженство пройтись с грачами по пашне босиком!
Lyov Tolstoy, on the other hand, preferred violet shades and the bliss of stepping barefoot with the rooks upon the rich dark soil of plowed fields!
По мере того как редели леса и расширялись пашни, их становилось все меньше и меньше: места их обитания понемногу исчезали.
But as the forests were cut down and plows put in the ground, they became less and less. As their habitats were destroyed, there were fewer of them.
Магги все время крутила головой, но нигде не находила ни дома, ни сарая, ни пашни, ни водопоя, ни даже ограды.
She spun all the way around and could see neither a house nor a barn nor a plow nor a trough nor even a fence.
Мимо проплывали поля и пашни, еще с островками снега, но между ними уже видны были ровные черные борозды, проведенные плугом, и бледно-зеленое сияние всходов.
He saw fallow land and fields still flecked with snow under which the even black furrows of the plow were visible, and the pale green shimmer of the young rye.
noun
Изобильны были городские окрестности: тучные пашни и фруктовые сады, усадьбы с житницами и сушильнями, овчарнями и коровниками; в зелени струились с гор к Андуину бесчисленные речушки.
The townlands were rich, with wide tilth and many orchards, and homesteads there were with oast and garner, fold and byre, and many rills rippling through the green from the highlands down to Anduin.
Именно поэтому я хочу, чтобы ты мне чётко объяснил, что такое пашня.
That is why I ask you to define a tilth.
noun
Они пропустили пашню.
They are not allowed to go ploughing.
Хорошо вспаханная пашня.
The well ploughed pasture.
Казалось, лица их избороздил тот же плуг, что и пашню.
Their faces seemed furrowed by the very plough that clove the earth.
Пашня, приобретающая под солнцем разнообразные оттенки яшмы.
The ploughed fields gaining in the sunshine the manifold colours of the jasper.
Они выбрались из лесу и пошли к деревне тропкой по краю пашни.
They had emerged from the wood and took a path skirting a ploughed field which led to the village.
он торчал на голом месте, в полуверсте от деревни, как говорится, «на юру», словно ястреб на пашне.
it stood out on a bare place, half a mile from the village, on the bluff, like a hawk on a ploughed field.
Проскользнув под изгородь, лиса цвета опавших листьев, крадучись, пробежала мимо и бросилась в сторону пашни.
Slipping quickly along a fold in the ground the leaf-​coloured fox went slanting down across them towards the plough.
Доктор Шоукросс одним пальцем почесал у себя за ухом, и его лоб прорезали морщины, глубокие, как борозды на кентских пашнях.
Dr Shawcross scratched behind his left ear with one finger, brow furrowed like the ploughed Kentish fields.
От такой усталости заживают душевные раны и забываются скорби — именно за ней гнался по пашне Лев Толстой со своим плугом.
Tiredness like that heals spiritual wounds and helps you to forget your sorrows - it was what Leo Tolstoy was pursuing across the fields with his plough.
Пронзая и тараня перед собой все, взбешенный и дикий, будто разъяренный бык, он врезался в нежную пашню, бесчувственный к жалобам Луизы.
Butting then and goring all before him, and mad and wild like an ower-driven steer, he ploughs up the tender furrow all insensible to Louisa's complaints;
По краю пашни скакали девушка и грум. Грум ехал на невысокой, коренастой лошадке, юная леди — на хорошенькой породистой гнедой кобылке.
A young woman and a groom came hurrying up the side of the plough, the groom mounted on a cob and the young woman on a pretty little high-​bred chestnut mare.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test