Translation for "паутин" to english
Паутин
noun
Translation examples
noun
Проблема такой структуры в том, что, когда мы касаемся паутины или натягиваем ее, вибрирует вся паутина.
The problem with such a network is that wherever we touch or apply pressure to the web we produce a vibration and an impact throughout the web.
Консорциум <<Всемирная паутина>>
World Wide Web Consortium
Но сегодня <<Всемирная паутина>> претерпевает изменения.
But today the World Wide Web is changing that.
с) насекомые, чревоточины, паутина или экскременты насекомых;
Insects, worm cuts, web or frass;
Была подготовлена страничка ЮНИДИР в системе "Всемирной паутины", что позволило перегруппировать информацию о деятельности ЮНИДИР, базах данных и связи с системой "Всемирной паутины".
A UNIDIR Web page has been prepared, regrouping information on UNIDIR activities, databases and related Web links.
Он был взят из одного из сайтов всемирной паутины Интернета.
No, it was downloaded from a web site on the Internet.
Именно в этом году была создана "всемирная паутина".
It was during that same year that the World Wide Web was developed.
Все, что мы делаем с этой паутиной, мы делаем с самими собой>>.
Whatever we do to the web, we do it to ourselves".
Страница ЭСКАТО по вопросам статистики на «Всемирной паутине»;
ESCAP homepage on statistics on the World Wide Web;
Он сплел паутину, блестящую паутину косвенных доказательств.
He wove a web, a brilliant web, of circumstantial evidence.
Во Всемирной паутине?
Via the Web?
Был ветер, паутина.
There's wind, and... webs,
Мухи в паутине.
Flies in the web.
Фу, ненавижу паутину.
I hate spider webs.
Возможно "Паутина паука"
Probably "The Spider's Web."
Я сказала "паутина", веб.
I said web.
Паутина, моя личная разработка.
Webbing I developed.
Откуда столько паутины?
What's with all the webs?
Да тот же самый, что раскромсал паутину.
Same one as cut the web.
- Я тот, кто ищет следы и разрубает паутину.
I am the clue-finder, the web-cutter, the stinging fly.
На кусте висела замерзшая паутина, в центре ее сидел паук.
A large spider sat in the middle of a frosted web in the brambles.
Паук слегка дернулся и подпрыгнул в своей паутине. Гарри попробовал опять.
The spider gave a little shiver, bouncing slightly in the web. Harry tried again.
Они повернули направо, чтобы не лететь над раскинувшейся внизу блестящей паутиной огней.
They soared right to avoid passing directly over the glittering spider’s web of lights below.
И хоть тело твое истлеет, дух так и останется жить в тихих, окутанных паутиной уголках твоего родного Леса.
Though your body will decay, your spirit lingers on in the quiet, web-spun places of your forest home.
— Арагог! — звал паук. — Арагог! Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона.
“Aragog!” And from the middle of the misty, domed web, a spider the size of a small elephant emerged, very slowly.
Остатки огромной паутины все еще болтались на деревьях, но страшный рой его потомства ушел с Пожирателями смерти сражаться на их стороне.
The remnants of his vast web were there still, but the swarms of descendants he had spawned had been driven out by the Death Eaters, to fight for their cause.
паук растянул паутину между люстрой и верхушкой большого платяного шкафа, а войдя в спальню, Гарри услышал, как удирает потревоженная мышь.
a spider’s web stretched between the chandelier and the top of the large wooden wardrobe, and as Harry moved deeper into the room, he heard a scurrying of disturbed mice.
В хижине не было паутины.
There were no webs in the hut.
Они не плетут паутину.
They don't spin webs."
Внутри схема выглядела словно забитая паутиной, с той оговоркой, что паутины в ней как раз и не было.
It looked like a space filled with spider webs, but there were no webs.
В этой паутине, где переплетаются судьбы всех и каждого. В паутине халлы – или шайды. Если потянуть за одну нить, вся паутина заколеблется.
Like a spider's web, the way everyone's fates are spun together. The web of halla. Or shaida: pull any strand, and the entire web quivers.
Мы хорошо знали Паутину.
We knew the Web well.
А в углу что, паутина?
In the corner of the room was a spider web?
Паутина набита кораблями.
The Web was acrawl with ships.
Паутина улочек центра.
Web of center streets.
Сначала в глаз, потом по паутине
First the eye, then the web
noun
Это снижает так называемый "паутинный эффект" межсезонных колебаний цен.
This reduces the so-called "cobweb effect" of inter-seasonal price fluctuations.
Когда мы говорим о глобальной системе, мы говорим о реальной структуре, которая, подобно большой паутине, охватывает всех нас.
When we speak of a global system, we speak of a real network, which, like a large cobweb, encompasses us all.
Общенациональная паутина Иримиаша.
Irimias's nationwide cobweb.
Пыль и паутины.
Dust and cobwebs.
Плесень и паутиной.
Mildew and cobwebs.
Вероятно, покрытой паутиной.
Probably covered in cobwebs.
Ращу там паутину?
Grow cobwebs down there?
Ну,вы знаете - паутина
Well, you know-- cobwebs..
Сдуйте с нас паутину.
Blow away the cobwebs.
Вооруженные солдаты собирали паутину.
Armed soldiers collecting cobwebs.
Смотри, здесь даже паутина.
Look, there's even cobwebs.
наконец из мглы неожиданно выступила Городьба, высокая, подернутая серебристой паутиной.
It was tall and netted over with silver cobwebs.
Он смотрел на темный потолок, на затянутую паутиной люстру.
He looked up at the shadowy ceiling, the cobwebbed chandelier.
Потолок покрывала плотная паутина, пол — глубоко въевшаяся сажа;
The ceiling was thick with cobwebs, the floor coated in grime;
Поперек ближайшего окна на фоне кроваво-красного неба протянулась паутина.
A single cobweb stretched over the nearest window across the blood red sky.
Гарри подумал, что крошечная сутулая ведьма с морщинистым, словно затянутым паутиной лицом и есть профессор Марчбэнкс;
Harry thought Professor Marchbanks must be the tiny, stooped witch with a face so lined it looked as though it had been draped in cobwebs;
Все здесь было таким, каким запомнилось Гарри, — мрачноватым, затянутым паутиной, с рядами голов эльфов-домовиков на стене, отбрасывающими на лестницу странноватые тени.
It looked just as Harry remembered it: eerie, cobwebbed, the outlines of the house-elf heads on the wall throwing odd shadows up the staircase.
Но если бессодержательные тонкости и софизмы составляли главную часть метафизики, или учения о духе, различных школ, то исключительно из них состояла вся эта паутина онтологии, которую точно так же называли иногда метафизикой.
But if subtleties and sophisms composed the greater part of the Metaphysics or Pneumatics of the schools, they composed the whole of this cobweb science of Ontology, which was likewise sometimes called Metaphysics.
Утро первого сентября было золотистым и похрустывающим от легкого морозца. Когда маленькая семья пробиралась по шумной дороге к огромному закопченному вокзалу, выхлопы машин и дыхание прохожих блестели в холодном воздухе, как нити паутины.
The morning of the first of September was crisp as an apple, and as the little family bobbed across the rumbling road toward the great sooty station, the fumes of car exhausts and the breath of pedestrians sparkled like cobwebs in the cold air.
Держаться рядом с Хагридом было очень и очень непросто, особенно из-за веток и колючих кустов: лесничий обращал на них не больше внимания, чем на обыкновенную паутину, но Гарри и Гермиона часто запутывались в них так основательно, что им приходилось возиться по нескольку минут, высвобождая свои мантии.
It was a great struggle to keep up with Hagrid, what with branches and thickets of thorn through which Hagrid marched as easily as if they were cobwebs, but which snagged Harry and Hermione’s robes, frequently entangling them so severely that they had to stop for minutes at a time to free themselves.
Раз! — накидываешь на нее паутину, и готово! — Паутину?
Simply drop a cobweb over the bowl and there you are — hey, presto!” “A cobweb?”
Она была покрыта паутиной.
It had cobwebs on it.
Не было даже паутины, только пыль.
There were no cobwebs, only the dust.
Весь в паутине и пыли.
Festooned in cobwebs and dust.
Ржавчина, пыль и, наконец, паутина.
Rust – dust – and cobweb.
В углах покачивалась паутина.
There were cobwebs in the corners.
На чердаке полно паутины.
The cellar is full of cobwebs.
Я тоже — в паутине, — подумал я.
There are cobwebs on me, too, I thought.
С перил свисала паутина.
Cobwebs dangled from the railing.
Посмотри только — у них на занавесках паутина!
Look at the cobwebs on those drapes!
Это не паутина.
Those aren't spiderwebs.
Капельки росы на паутине!
Dewdrops on spiderwebs!
А паутина зачем?
What about the, uh, spiderweb?
Это лес из паутины. Красиво ведь?
That's the spiderweb-forest.
Нет! Застрял в паутине!
I just walked through a spiderweb!
Вы попались в паутину!
You are both trapped in spiderwebs!
Паутина отображает определенный период жизни.
Spiderweb representing the passage of time.
- Как будто я в паутину попала.
It's like I'm walking through spiderwebs.
Склад, полный ржавчины и паутины.
A warehouse full of rust and spiderwebs.
Пораженные участки выглядят как паутина.
The infected cells have a definitive spiderweb look.
Старуха походила на ведьму: свалявшаяся паутина волос, подобно капюшону, затеняла лицо, на котором ярко сверкали глаза.
The old woman was a witch shadow—hair like matted spiderwebs, hooded 'round darkness of features, eyes like glittering jewels.
— Гигантская паутина?
A giant spiderweb?
Паутина акрилового паука.
An acrylic spiderweb.
Мозаикой или паутиной.
A mosaic or spiderweb pattern.
Тугая липкая паутина.
Hard, sticky spiderwebs.
Красота паутины на солнце.
The beauty of a spiderweb in sunlight. 
Движение в паутине прекратилось.
There was no sense of movement in the spiderwebs now.
Он поднял глаза на паутину:
He looked up at the spiderwebs.
Лобовое стекло — сплошная паутина трещин.
The windshield was a spiderweb of cracks.
Ты словно попадал в гигантскую паутину.
It was like being caught in a spiderweb.
noun
Они плетут паутину в направлении на юг.
Spiders weave their nets facing to the south.
Это вроде журнала путешествий сквозь тёмную паутину.
It's like a travel diary for the dark net.
С этого телефона никогда не входили в невидимую паутину.
This phone has never accessed the deep net.
Мы просто вытряхнем их из паутины и притащим сюда.
Just toss out a net and haul them in.
Они распускают паутину между листьями и стволами, перекрывая миграционные маршруты насекомых.
The silk they had spread in sheets and trip lines on the ground they now wove into nets, setting them across the insect flyways.
Он сделал такой для моей жены, он начинается вот от сюда и закрывает все вот тут, настоящая железная паутина!
He made one for my wife, wich starts here and goes all round, a net of iron !
Касаясь паутины ее темных волос, он размышлял.
He touched her net of hair and wondered.
Они опутали пространство паутиной, которую невозможно разорвать.
The net they weave across space is a wide one, and close-meshed.
Если бы он с размаху влип в парализующую паутину-стокхли, ощущения были бы приятнее.
Wedge felt as if he'd been snared by a Stokhli stun-net.
Этих сведений, само собой, в Интернете не было, но, кроме всемирной паутины, существовали и другие информационные сети.
This was definitely not on the internet, but there were other nets.
Серая безжалостная паутина, в ней запуталось каждое мгновение моей жизни.
A grey and relentless net, in which every second of my life is captured.
noun
Паутина лжи и фиктивных данных.
It's a tissue of lies and bogus statistics.
Показание под присягой ответчиков не более чем паутина лжи.
The respondents' affidavit is no more than a tissue of lies.
Что же, это была наша последняя паутина в коробке лжи.
Well, that's our last tissue in our box of lies.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на QI, который сегодня опутан паутиной лжи.
Good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening and welcome to QI, which tonight is a tissue of lies.
Паутина лжи, но искусно приправленная полуправдой, которая может нанести вам вред.
A tissue of lies, but cleverly riddled with half-truths that could prove bad for you.
Но части уже вновь растворялись, оставляя на стенах только застывающую связную паутину.
But parts were already redissolving to leave only some hardening connective tissue on the walls.
Когда Странник развернул их, каждый лист оказался с ладонь человека и тонким, как паутина.
When opened all the way, they were the size of a man's hand and tissue thin.
Бронированный демон несся на него, и черная ткань рвалась вокруг нее, как мокрая паутина.
The armored demon bounded toward him with black cloth shredding around her like wet tissue.
Он безуспешно пробовал установить высокочувствительную антенну, уже превратившуюся в смятую массу расплавленной паутины.
It tried vainly to swivel a high-gain antenna that had been reduced to a crumpled mass of molten tissue.
Паутина походила на живую мускульную ткань, Дейл даже видел вены и артерии под влажной, прозрачной поверхностью.
It looked like living muscle tissue; Dale could see veins and arteries through the moist, translucent surface.
Он поднял крылья и, выпустив ее руку, взлетел в восходящем потоке подобно шарфу из черной паутины, зависнув перед ее лицом.
He lifted his wings and, releasing her arm, rose like a scarf of black tissue on an updraft, hanging before her face.
Кто бы ни опутал Эймса всей выявленной паутиной лжи, он сделал это с одной целью — завлечь Эймса в дом на верную гибель.
Whoever told Ames that whole tissue of lies did it for only one purpose—to lure Ames to his death in that house.
Если ее сражение было всего лишь аллегорией, значит, оно — ненастоящее, выдуманное, сплетенное из тонкой паутины. Так написано в божественной книге, значит, так и есть.
Though her battle might be mere allegory, that did mean it was somehow tissue-thin, a lacy, false thing. A divine hand wrought this, so it was Right.
spider's web
noun
- Нравится моя паутина?
- Do you like my spider's web?
Постромки - из тончайшей паутины,
the traces, of the smallest spider's web;
Английские, французские, испанские, португальские монеты, гинеи и луидоры, дублоны и двойные гинеи, муадоры и цехины, монеты с изображениями всех европейских королей за последние сто лет, странные восточные монеты, на которых изображен не то пучок веревок, не то клок паутины, круглые монеты, квадратные монеты, монеты с дыркой посередине, чтобы их можно было носить на шее, – в этой коллекции были собраны деньги всего мира. Их было больше, чем осенних листьев. От возни с ними у меня ныла спина и болели пальцы.
English, French, Spanish, Portuguese, Georges, and Louises, doubloons and double guineas and moidores and sequins, the pictures of all the kings of Europe for the last hundred years, strange Oriental pieces stamped with what looked like wisps of string or bits of spider's web, round pieces and square pieces, and pieces bored through the middle, as if to wear them round your neck — nearly every variety of money in the world must, I think, have found a place in that collection;
Но это напоминает паутину.
But it looks like a spider’s web."
Все равно как залезть к пауку в паутину.
Like walking into a spider’s web.
В центре всего этого – денежная паутина.
A money spider’s web in the centre of it all.
– Корабли – мухи в паутине моря.
Ships are like flies in the spider's web of the sea.
Оно бесконечно, как гигантская паутина.
It extends into infinity like an enormous spider’s web.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test