Translation for "патолого" to english
Translation examples
С помощью международных судебно-медицинских экспертов и судебно-медицинских антропологов организация "Врачи за права человека" следила за проведением трех крупных эксгумаций, обеспечивая также необходимую техническую поддержку, и оказала помощь в проведении более 150 патолого-анатомических исследований.
Through international forensic pathologists and forensic anthropologists, the Physicians for Human Rights have been monitoring and providing technical assistance in three major exhumations, and have assisted in more than 150 post-mortem examinations.
Отделения школ используют эти субсидии для найма персонала, в том числе врачей-консультантов (школьных психологов, сотрудников социальных служб, патолого-морфологов, терапевтов, психотерапевтов и специалистов по улучшению навыков чтения у учащихся), а также преподавателей (инструкторов-консультантов, преподавателей для глухих учащихся, консультантов и вспомогательный учебный персонал).
School divisions then utilize these grants to provide staff, including clinicians (school psychologists, social workers, speech-language pathologists, occupational therapists, physiotherapists, reading clinicians) and in-school personnel (resource teachers, teachers of the deaf, guidance counsellors, educational assistants).
655. Одновременно по инициативе Министерства иностранных дел Узбекистана была сформирована группа наблюдателей из представителей посольства США и России, международной организации "Фридом хаус", а также специалистов уголовного права и судебной медицины из США и Канады (доктор Майкл Свен Полланен - сотрудник патолого-анатомического отделения Офиса Главного следователя провинции Онтарио, Канада, прежде проводивший экспертизу по фактам нарушения прав человека в Камбодже, Восточном Тиморе и Казахстане, и Джеймс Майкл Ганнон - заместитель начальника отдела расследований в прокуратуре округа Моррис штата Нью-Джерси, США) при рабочей группе из официальных лиц.
655. At the same time, on the initiative of the Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan, an observer group was set up to work under the abovementioned official task force, comprising representatives of the United States and Russian embassies, the international organization Freedom House, and specialists in criminal law and forensic medicine from the United States of America and Canada (Dr. Michael Sven Pollanen, forensic pathologist, Office of Chief Coroner of Ontario Province, Canada, who had previously conducted forensic inquiries into alleged human rights violations in Cambodia, TimorLeste and Kazakhstan, and James Michael Gannon, deputy chief of the investigations division, Morris County Prosecutor's Office, New Jersey, United States of America).
:: Компания <<Хитачи>>, не являющаяся американской, тем не менее, отказала Кубе в поставке электронного микроскопа, предназначенного для патолого-анатомических исследований.
:: Hitachi, which is not a United States company, is refusing to sell Cuba an electron microscope for use in pathological anatomy.
Информационный, реабилитационный и исследовательский центр по проблемам наркомании (ИРИЦПН) имеет следующие цели и задачи: i) проведение научных исследований в области медицины вообще и с уделением особого внимания вопросам контроля и профилактики наркомании, лечения и реабилитации наркоманов; ii) изучение причин и других факторов, заставляющих/побуждающих людей к употреблению наркотиков, и исследование характера воздействия наркотических средств на душевное здоровье и поведение человека; iii) создание и содержание больниц, научно-исследовательских учреждений, диспансеров и центров по выявлению и реабилитации наркоманов вместе с персоналом, врачами, научными и методическими работниками и добровольцами в целях проведения и расширения совместной борьбы с наркоманией; iv) обучение, профессиональная подготовка и закрепление медицинских кадров и других добровольцев и персонала для выполнения указанных выше задач и предоставление условий для такого обучения в Индии или за рубежом; v) проведение просветительской и учебной работы, а также оказание содействия в проведении и организации практикумов, семинаров, конференций и других демонстрационных мероприятий и повышение уровня осведомленности среди населения в отношении вредного и пагубного воздействия наркотических средств и ВИЧ/СПИДа; vi) разработка, редактирование, печатание, издание, выпуск и распространение книг, журналов, периодических газет и бюллетеней и других массовых или научно-технических материалов по вопросам контроля и профилактики наркомании и ВИЧ/СПИДа, а также лечения и реабилитации наркоманов; vii) оказание содействия в постановке и пропаганде вышеуказанных задач в сотрудничестве с другими организациями или фондами; viii) сбор и анализ информации и данных о деятельности доноров и донорских организаций, занимающихся вопросами контроля и профилактики наркомании, лечения и реабилитации наркоманов; ix) сбор, координация и распространение медицинских, научных и других знаний, статистики и информации в отношении причин, масштабов распространения, курсов терапии или лечения заболеваний и реабилитации, а также любой другой статистики или информации, касающихся злоупотребления наркотиками и проблемы ВИЧ/СПИДа, и создание бюро или центра по сбору и распространению таких знаний, статистических данных и информации; x) строительство, приобретение, покупка, арендование или наем по обмену домов или зданий для использования в качестве больниц, диспансеров, исследовательских центров, реабилитационных центров, укомплектованных или не укомплектованных необходимым оборудованием, мебелью, инвентарем, аппаратурой, инструментами или приборами, и периодическое открытие таких отделений по решению Совета управляющих для использования независимо от кастовой принадлежности, вероисповедания или религии по следующему назначению: а) предоставление бесплатной медицинской и хирургической помощи малоимущим и/или нуждающимся категориям населения; b) предоставление платной медицинской и хирургической помощи и лечения по расценкам, которые устанавливаются Советом управляющих; и с) предоставление в диспансерах, хирургических и патолого-анатомических отделениях соответствующих медицинских услуг для всего населения бесплатно или за плату по расценкам, устанавливаемым Советом управляющих.
Drug Abuse Information Rehabilitation and Research Centre (DAIRRC) aims and purposes are: (i) organize research in the Medical Science in general and with special reference to control and prevention of drug abuse, treatment and rehabilitation of drug addicts; (ii) carry out research into the causes and other aspects which force/induce people to take drugs and to organize research into the patterns of mental health and human behavior of the drug addicts; (iii) establish and maintain hospitals, research institutions, infirmaries, detection centres, rehabilitation centres, with staff, doctors, research and rehabilitation workers and volunteers for undertakings and pursuing a combined effort to fight drug abuse; (iv) educate, train and secure medical nursing and other volunteers and personnel for the above work and to afford facilities for such training in India or abroad; (v) educate, train, promote, organize workshops, seminars, conferences, demonstrations, and create awareness amongst people regarding the harmful and fatal effects of drug abuse and HIV/AIDS; (vi) prepare, edit, print, publish, issue and circulate books, magazines, paper periodicals, circulars and other library undertakings of or bearing upon research or control and prevention of drug abuse and HIV/AIDS and treatment and rehabilitation of drug addicts; (vii) assist in establishing and promoting the above objects with other organizations or trusts; (viii) compile, analyze information and data on donor, recipient organizations such as those working in the field of control and prevention of drug abuse, treatment and rehabilitation of drug addicts; (ix) collect, co-ordinate and disseminate medical, scientific or other knowledge data, statistics or information as to causation, prevalence distribution, treatment or cure of ailments, rehabilitation or any other data statistics or information relating to drug abuse and HIV/AIDS and to establish a bureau or centre for collection and dissemination of such knowledge, data statistics, information as aforesaid; (x) construct, acquire, buy, takeover on lease or hire exchange, houses or buildings for the use and purpose as hospitals, nursing homes, research centres, rehabilitation centres, with or without necessary furniture, fittings, equipments, instruments and appliances and to open such branch or branches as the governing council may decide from time to time and use the same in the following manner to provide to the public generally irrespective of caste, creed or religion: (a) medical, surgical treatment free of charges to poor and/or needy persons; (b) medical, surgical, treatment on payment of such fees as the governing council may decide; (c) medical dispensing department, operation theatre, pathological department as and deemed fit for the benefit of the public, free of charge or on such payment of fees as the governing council may decide.
— Подождите, пожалуйста, минутку, я соединю вас с патолого-анатомическим отделением.
“One moment please, I will connect you to pathology.”
— Какого рода проблемы? — Марти находился в своем кабинете в патолого-анатомическом отделении.
“What kind of problem?” Marty Roberts said, sitting in his office in the pathology lab.
Марти Робертс, заведующий патолого-анатомическим отделением, торопливо просмотрел документ и ответил: — Понятия не имею.
Marty Roberts, the chief of pathology, glanced quickly through the document. “I have no idea,” he said.
Он остановил машину на стоянке, отведенной для карет «Скорой помощи», и, спустившись в подвальный этаж, почти бегом заторопился по длинному коридору, ведущему к патолого-анатомическому отделению.
He pulled into the emergency parking, next to the ambulances, and hurried down the basement hallway to Pathology.
Он спустился в подвальное помещение, где располагалось патолого-анатомическое отделение, и спросил доктора Марти Робертса, сказав, что они давние друзья, одноклассники по школе округа Мэрии.
He went down to the basement to the pathology lab and asked to see Marty Roberts. They had been high school friends in Marin County.
— Для того, чтобы вернуться к себе в патолого-анатомическое отделение, а потом официально сообщить мне, что у нас не сохранились образцы тканей погибшего, поскольку то, что осталось после передачи их части его дочери, по ошибке уничтожено или потеряно.
“Because I need you to go back to pathology and confirm for me that, unfortunately, we have no more samples from the deceased, and that everything not given to the daughter has been lost or misplaced.”
Доктор Мартин Робертс, руководитель отделения патолого-анатомии, где проводятся вскрытия, обвинен в 143 случаях преступного изъятия органов из тел умерших с целью контрабандной продажи их банкам органов.
Dr. Martin Roberts, chief administrator of the pathology laboratory, which conducts autopsies at the hospital, was charged on 143 counts of illegally harvesting body parts from cadavers, and selling the contraband to tissue banks.
Мистер Рашад, студент первого курса медицинского колледжа в Сан-Франциско, раньше работал в отделении патолого-анатомии под руководством доктора Робертса. Именно там он стал свидетелем незаконной деятельности последнего.
Mr. Rashad is a first-year medical student in San Francisco who had previously worked in Dr. Roberts’s pathology lab, where he had witnessed firsthand numerous illegal activities there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test