Translation for "патентовладельцы" to english
Патентовладельцы
Translation examples
Соглашение о ТАПИС разрешает лицензирование для общественного пользования без переговоров с патентовладельцем.
TRIPS authorizes public use licenses without negotiation with the patent holder.
Несомненно, есть много патентовладельцев, изобретения которых используются без разрешения и от которых патентовладельцы впоследствии не получают никакого вознаграждения.
There are doubtless many patent holders whose inventions are being used by others without authority and from which they consequently obtain no reward.
54. В статье 31 ТАПИС уточняются условия, при которых члены ВТО могут предоставлять принудительное лицензирование, т.е. выдачу лицензий врачам, исследователям и другим лицам на использование запатентованной генетической последовательности без разрешения патентовладельца в обмен на разумное вознаграждение, выплачиваемое такому патентовладельцу.
Article 31 of TRIPS stipulates the conditions under which members of WTO may grant compulsory licensing, i.e. licences to physicians, researchers and others to use a patented gene sequence without the patent holder's permission, for a reasonable fee paid to the patent holder.
Обязательное лицензирование, посредством которого страны ограничивают монопольное право патентовладельцев, является еще одной разрешаемой мерой при некоторых обстоятельствах.
Compulsory licensing, whereby countries restrict the monopoly rights of patent holders, is another strategy permissible under some circumstances.
В сентября 2010 года Национальный институт здравоохранения Соединенных Шатов Америки стал первым патентовладельцем, который поделился своей интеллектуальной собственностью.
In September 2010, the United States National Institutes of Health became the first patent-holder to share its intellectual property.
Если ответчик решит опротестовать заключение арбитража о наличии нарушения прав патентовладельца в суде, то бремя доказывания должно быть полностью возложено на ответчика, и от ответчика следует требовать возмещения расходов патентовладельца, связанных с судопроизводством (в том числе расходов на профессиональных адвокатов).
In the event that a defendant chooses to contest a finding of infringement by the Arbitrator before the courts then the burden of proof should shift entirely to the defendant and the defendant should be required to indemnify the patent holder's costs of the proceedings (including the costs of professional advisors).
72. На национальном и международном уровнях требуются усилия для защиты и поощрения устойчивого использования традиционных знаний и обеспечения справедливого распределения выгод между патентовладельцами и обладателями традиционных знаний.
National and international efforts are needed to protect and promote the sustainable use of traditional knowledge and ensure the equitable sharing of benefits between patent-holders and traditional owners.
В 1998 году рабочая группа, созданная национальными институтами здравоохранения США, сообщила о "серьезной угрозе", которую создают для науки патентовладельцы, предъявляющие чрезмерные требования к тем, кто желает использовать разработанные ими методы для проведения научных исследований.
In 1998, a working group convened by the U.S. National Institutes of Health reported that a "serious threat" to science was being posed by patent holders who were making onerous demands on those who wanted to use their tools for research.
Польские представители отметили, что, согласно статье 86, в случае предоставления принудительной лицензии она может быть пересмотрена через два года в целях изменения ее параметров по просьбе патентовладельца.
The Polish representatives pointed out that under Article 86, the compulsory license, if issued, could be reviewed after 2 years in order to modify its parameters at the request of the patentee.
Вместе с тем в этой связи может возникать опасность антиконкурентного воздействия, что непосредственно указано в статье 40(2) Соглашения по ТАПИС, поскольку данная договоренность может быть сформулирована таким образом, что исходный лицензиар может получать все выгоды от последующих изобретений (что будет сдерживать изобретательскую деятельность), и она может приводить к необоснованному расширению рыночного влияния патентовладельца.
But they can raise anticompetitive concerns, as explicitly stated in article 40.(2) of the TRIPS agreement, since they can be written so that the original licensor reaps all the rewards of any follow-on invention (thus discouraging that invention) and they can extend improperly a patentee's market power.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test