Translation for "пасти" to english
Translation examples
verb
8.7 Утверждается, что, поскольку олени перестают пастись на обработанных в результате лесозаготовок участках, интенсивность использования пастбищ на остальной территории возрастает.
8.7 It is submitted that after logging, as reindeer do not remain grazing on managed areas, grazing pressure comes to bear on the remaining territory.
Выращивание сельскохозяйственных культур на облесенной территории, где даже можно пасти скот, позволяет оптимально использовать ресурсы.
Planting crops in woodlands where even livestock can graze allows for an optimum use of resources.
После лесозаготовок остающийся на территории мусор не позволяет оленям пастись, а утрамбованный снег затрудняет им поиск лишайников.
After logging, logging waste prevents reindeer grazing and compacted snow hampers digging.
Землевладельцы утверждали, что авторы не вправе пасти оленей на частных сельскохозяйственных угодьях в этом районе.
The landowners had claimed that the authors were not entitled to reindeer grazing on the privately owned out farm fields in the area.
Часто возникают столкновения, когда скотоводы выводят животных пастись на земледельческих угодьях внутренне перемещенных лиц.
Frequent clashes occur when herders allow their animals to graze on the farmlands of internally displaced persons.
Днем будешь пасти скот, а вечером -- учиться дома">>, -- девочка подросткового возраста, Оруро, Боливияviii.
Graze the cattle during daytime and at night you can study at home." - Adolescent girl, Oruro, Bolivia
4.4 Государство-участник напоминает, что учреждение оленеводческого района само по себе не порождает право пасти оленей на его территории.
4.4 The State party recalls that the establishment of a reindeer herding district does not in itself establish grazing rights within that district.
Землевладельцы утверждали, что авторы не вправе пасти своих оленей в западной части района, которая предназначена для зимнего оленеводства.
The landowners claimed that the authors were not entitled to let their herds graze in the western parts of the district, which are suitable for winter herding.
Жителям деревень не разрешается пасти коров и коз в этом районе или добывать себе в местном лесу пропитание и использовать другие важные для традиционной жизнедеятельности материалы.
The villagers are not allowed to graze their cows and goats in the area or to obtain food or important traditional materials from the forest.
Когда нас будут пасти?
When do we graze?
Я сам буду пасти их.
I'll graze them myself.
Будешь пасти беременную овцу.
You graze the pregnant sheep.
Там уже можно пасти скот.
You can graze cattle out there.
Все 8 миллиардов овец продолжают пастись.
All 8 billion sheep keep grazing.
Представляешь, а если свадьба будет пастись...
What if the wedding could graze...
Может, ему было негде пастись?
Could the burro have a grazing problem?
Ладно, сам знаю, свадьба не может пастись.
I know a wedding can't graze!
Затем он оставил своего скакуна пастись неподалёку...
Then he let his palfrey graze nearby...
Мертвую земля, где никто не будет пастись.
This dead land where nothing will graze?
Наступило время пастись.
It was time to graze.
Они стреножили коней и оставили их пастись.
They tied up their horses and left them to graze.
Овцам все равно, на какой лужайке пастись.
Sheep doesn’t care what lawn to graze on.
Они стреножили лошадей и оставили их мирно пастись.
They unsaddled the horses and left them to graze.
В тенистом лесу ему не хватало травы, чтобы пастись.
There was little in the shaded forest for him to graze on.
– Добро стаду Моему пастись в Шеоле.
- Welcome My flock to graze in Sheol.
Я стал бы там пасти овец для экспорта.
I wish to graze sheep there—hardy mountain sheep.
Неподалеку зеленела сочная трава, и Нейса принялась пастись.
Neysa moved to the grain nearby and started grazing.
Лошадь продолжала пастись, довольная, что человек больше не докучает ей.
The horse went on grazing and was relieved now that the man did not bother him.
Вместо этого она спросила: – Сколько вы собираетесь их пасти?
Instead she asked, "How long are you going to let them graze?
verb
Нам негде пасти коров.
We can't feed our cows.
Можете угостить меня вином и накормить пастой.
You can ply me with wine, feed me pasta.
засунешь... в пасть змеи... И дар вернётся?
Write your name on a paper and feed it into the snake.
А питаться ему достаточно сырой арахисовой пастой.
And all I have to feed him is a crude peanut paste.
Накорми этой вязкой, перемешанной с волосами пастой свою семью.
Feed this pasty, tangled haired pasta to your family.
Я буду пасти своего коня на святом престоле в Риме.
I'll feed my horse in the altar, at Rome.
Посреди престола будет пасти их и будет водить их на живые источники вод:
In the midst of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters:
И Джорджи тоже мое наслаждение, хотя и в несколько более личном смысле, чем набивание своей пасти и заполнение канализации.
And Georgie's my pleasure too, though in a more private kind of way than stuffing the mouth and feeding the sewers.
И ты долго подкармливаешь этого детёныша, а потом он вырастает в твоей жизни пока ты не увидишь, что держишь за хвост тигра, и не знаешь, где у него пасть. А то что раньше казалось совершенно безобидным, теперь подчинило себе твою жизнь.
And you feed that baby during long time and it is growing in your life until you see yourself in hardships and you do not know how arreglartelas and what it seemed to them very innocent now it controls its lives.
Огонь стал принимать разнообразные формы, превратившись в гигантскую стаю огненных зверей: пылающие змеи, химеры и драконы взмывали ввысь, опускались и снова подымались, и вековые завалы, питавшие их, падали в клыкастые пасти, взлетали вверх под ударами когтистых лап и исчезали в огненной преисподней.
Now the fire was mutating, forming a gigantic pack of fiery beasts: Flaming serpents, chimaeras, and dragons rose and fell and rose again, and the detritus of centuries on which they were feeding was thrown up into the air into their fanged mouths, tossed high on clawed feet, before being consumed by the inferno.
Его ласка раздражала лошадь, мешая ей пастись спокойно.
The horse was impatient at the tenderness while he was feeding.
Гарпии питаются падалью, и ее пасть могла быть ядовита.
A harpy feeds on foul matter, and it could be poison.
Еще один кусочек сахара отправился в пасть ненасытного существа.
Another lump of sugar, another feeding for the hungry creature.
Всякий раз, когда он разевает пасть, он кормит вас вздором.
Every time he opens his mouth, he feeds you bullshit.
большинство овец были недалеко от дома, так что пасти их будет легко.
most of the sheep were close to the farmhouse so feeding would be easy.
Я глядела на мертвеца, и мне хотелось пасть на колени и жрать.
I stared down at the dead man and wanted to go down to my knees and feed.
Как-то раз я погнал своих гусей пастись на один зеленый холм.
And one day I drove my geese out to feed on a certain swelling green hill.
А в Истинном Центре в ненасытную черную пасть затягивало миллионы солнц.
At True Center, a million suns had died to feed gravity’s gullet.
Труп закатил глаза без век, опуская пасть для жора.
And it rolled those strange lidless eyes up at me as it lowered its mouth to feed.
Стреножил лошадей, снял с них седла и вьюки, отпустил пастись.
He hobbled the horses, dropped saddle and pack from their backs and turned them loose to feed.
verb
Пастух должен пасти свое стадо.
A shepherd must tend his flock.
Да, и я буду пасти их
Yes, and I'll shepherd them.
Позволь нам пасти стадо твое, Господи, во имя твое.
Shepherds we shall be for Thee, my Lord, for Thee.
- Буду пасти их по правде".
~ "I myself will tend my sheep and have them lie down," declares the Sovereign Lord. "I will shepherd the flock with justice."
Это слова господа, викарий. "Я буду пасти их по правде".
That is the word of the Lord, vicar, "I will shepherd the flock with justice."
Моему отцу нужна помощь, но я не хочу всю жизнь пасти овец.
My dad needs a helping hand, but I don't want to be a shepherd forever.
- Это детская история о маленьком мальчике-пастухе, которому одиноко пасти свою отару. Поэтому он постоянно кричит, что волки нападают на овец.
It's a children's story about a young shepherd boy who gets lonely while tending his flock so he cries out to the villagers that a wolf is attacking the sheep.
Во время перерыва на кофе, человек, которому велено было пасти меня, сказал: «То, что вы говорили во время дискуссии, произвело на меня очень сильное впечатление.
During the next coffee break the guy who had been assigned to shepherd me around said, “I was very impressed by the things you said during the discussion.
Мы посылаем тебя пасти кобру.
We're sending you to shepherd a cobra."
В конце концов, ведь сам Ланжеки пригласил Моксуна пасти ее. – А почему бы и нет?
After all, Lanzecki had arranged for Moksoon to shepherd her. “Why not?
Записанный голос Моксуна подтверждал его согласие «пасти» ее в соответствии с разделом 53.
Moksoon’s recorded voice was duly affirming his willingness to shepherd her, Section 53.
По возрасту и положению в семье Джамиль был обречен быть пастухом, а позже крестьянином, потому что когда настала моя очередь пасти, я от этого отвертелся - пошел в школу.
Jamil had been doomed by his age and position in the family to be the shepherd—and later a farmer—because when it became my time to be the shepherd, I had ducked it by going to school in Ramle.
Высшая аристократия предпочитала присоединяться к христианскому клиру и пасти души вместо того, чтобы вести в бой армию.
The high aristocracy preferred to join the Christian clergy and become shepherds of souls rather than leaders of armies.
Единственное, в чем можно быть уверенным, — это в том, что все произошло в середине зимы. Иначе как бы пастухи могли уйти из своих домов пасти стада.
The only thing certain about that is it wasn’t at midwinter — not if shepherds were away from home watching their flocks!”)
Починить машину или топку, забить гвоздь, приготовить еды, потому что мама заболела, или пасти детей в общественной транспортной системе, основанной на доверии и необходимости.
Fixing a car or a furnace, or hammering a nail into a board, or cooking a meal because a mom was sick, or shepherding kids in a communal transportation system based on trust and need.
Чжейго смотрела на него озабоченно и беспокойно — ее можно понять, кому приятно пасти дурачка, который разгуливает перед окнами… — Извините, — сказал он. — Попробуйте поставить себя на место тех, кто старается до вас добраться, — сказала она. — Не облегчайте им дело.
Jago was staring at him with disturbing worry—set to shepherd a fool, he supposed, who walked in front of windows. “Sorry,” he said. “Think as one thinks trying to reach you,” she said.
Он считал, что имеет дело с невежественным крестьянином, и представить себе не мог, что пастух окажется таким искушенным и сообразительным. Но ведь нет большой разницы — пасти овец или управлять людьми.
He'd thought he was dealing with an ignorant peasant—and because he was a nobleman, he didn't realize that a shepherd had more experience than civilized folk about how members of a group jockey for position. Rams or men, it was all the same at the most basic level.
verb
Я буду пасти твою скотину.
I'll take your cattle to pasture.
Аспасия не пойдет сегодня пастись.
Aspasia will not be going out to pasture tomorrow.
Нужно заставить его пастись с покорной лошадкой.
Put it to pasture with a tame one.
Моя мать слишком больна чтобы его пасти.
My mother's too sick to take them to pasture.
Они, хотя бы, могли пасти меня там, где интересно.
I mean, they could at least have pastured me somewhere interesting.
Сейчас-то он выглядит так, но пару недель без наркоты, и ему останется только пастись.
He looks that way now, but a couple weeks without that stuff, he'll be put to pasture.
Под усиленной охраной пустили пастись овец.
The sheep were pastured nearby under heavy guard.
Кэшел не решился бы пасти тут овец, но вот коз, пожалуй, можно.
Cashel wouldn't have wanted to pasture sheep here, but goats shouldn't have a problem.
Ну, по крайней мере мы можем оставить тут седла и сумки, а коней отпустить пастись.
But leastways we can drop off our saddles and bags and take the horses back to pasture.
Затем, без всякого предупреждения, мы оказались в огромной пещере, настолько просторной, что в ней можно было бы пасти лошадей.
Then, without warning, we’d find ourselves in a giant cave wide enough to pasture horses.
Юноша привык пасти стада на зеленых равнинах к югу от деревушки Барка с семилетнего возраста.
He'd watched flocks on the pastures south of Barca's Hamlet since he was seven years old.
Пока ты не спрятался в своем гетто, а я не уехал в Африку... в общем, пока мы не ушли сами по себе пастись на травке, они продолжали беспокоиться на наш счет.
Until you went off to your ghetto and I went off to Africa–basically put ourselves out to pasture, as far as they were concerned.
verb
Я против разводов, необходимо воспитывать молодежь в духе ценности семьи, пагубности разводов, потому что из-за них прежде всего страдают дети. <<Әкесі қой баға білмегеннің, баласы қозы баға білмейді -- (если отец не умеет овец пасти, сын не умеет пасти ягнят).
I am against divorce, it is necessary to educate our youth in the spirit of family values. "If the father cannot herd the sheep, the son cannot herd the yeanling".
Районы, в которых саами имеют права пасти северных оленей, часто находятся в собственности и в пользовании лиц, не относящихся к саами.
The areas where the Sámi have reindeer herding rights are often owned and used by non-Sámi.
- Ты будешь пасти коз!
- You will herd goats!
- Всё равно что кошек пасти.
It's like herding cats.
Они могут пасти скот.
They' ll be herding the cattle.
Я всегда хотел пасти овец.
I wanted to herd sheep.
- Все равно, что пасти кошек.
- It's like trying to herd cats.
- Они нужны нам, чтобы пасти стадо!
- We need them to move the herds!
Это как кошек пасти (невозможно совладать), не так ли?
It's like herding cats, isn't it?
Ведь, пасти стадо - не самая сложная работёнка.
Because... herding cattle isn't the only hard work...
Отец ему сказал: "Ты должен пасти овец".
His father said, "You must herd the sheep"
И в этой одежде я буду пасти стада.
It's what I'll be wearing when I herd.
Бесчисленные стада домашних животных, если им позволяют пастись в лесах, не уничтожают, правда, старых деревьев, но губят молодые побеги, так что в течение столетия или двух весь лес погибает.
Numerous herds of cattle, when allowed to wander through the woods, though they do not destroy the old trees, hinder any young ones from coming up so that in the course of a century or two the whole forest goes to ruin.
Разве их всех не сослали в центральные области пасти коз?
Weren't they sent inland to herd goats?
И вовсе не коз пасти, а в Сузы, в качестве заложников.
And not to herd goats, not really; they were sent to Susa as hostages.
Изгнать глупиков из зала было не легче, чем пасти стадо мышей.
Getting them out was like herding mice.
Объединить ведьм труднее, чем пасти кошек, но сделать это можно.
It’s harder’n herding cats, but it can be done.”
Я не хочу пасти коз где-нибудь в Парагвае.
I don’t want to end up someplace like Paraguay herding goats.”
Пасти водяных свиней на Флоуне — идеальное занятие, подумал Айвар.
Herding on the Flone was an ideal task, he thought.
Дальше течение реки становилось слишком стремительным, чтобы пасти стада речных свиней.
There the river would flow too swiftly for the herds.
И, действительно, я начал подозревать, что пасти коз занятие более легкое.
    In fact, I was beginning to suspect that the goat herding task might be easier.
Взять всю группу с собой было бы все равно, что пытаться пасти котов.
Taking the whole group out would be like trying to herd cats.
verb
Нищета, культурные традиции и широкая распространенность ВИЧинфекции вынуждают большое число девушек выполнять работу по дому, а мальчиков, как правило, пасти овец в горах.
Owing to poverty, cultural practices and the high prevalence of HIV, a large number of girls were being forced to perform domestic work and boys had to tend to sheep in the mountains.
Еще один взрослый человек, который сдался МООНСДРК в сентябре, сообщил Группе, что он был завербован в 2011 году в Уганде: ему сказали, что он будет пасти коров в Демократической Республике Конго, но вместо этого заставили вступить в ОЕД.
A third adult, who surrendered to MONUSCO in September, told the Group he had been recruited in 2011 in Uganda: he was told he would tend cows in the Democratic Republic of the Congo but was then forced to join RUD instead.
Считается, что девочки должны участвовать в повседневной работе, необходимой для выживания семьи, например возделывать сельскохозяйственные культуры, пасти скот, носить воду, собирать хворост, готовить еду, убирать и заботиться о маленьких детях и престарелых родственниках.
Girls are expected to participate in the daily labour needed for the family to survive, such as cultivating crops, tending livestock, carrying water, gathering firewood, cooking, cleaning and caring for younger children and elderly relatives.
Я ушёл пасти коз.
i had gone out to tend the goats.
Вот столько-то часов пасти мне стадо,
So many hours must I tend my flock,
Не всякий нохча умеет бараны пасти, но всякий умеет стрелят.
Not everyone can tend a flock, but everyone can shoot
Знаешь, Саймон,... у вашего Канона очень интересный способ пасти свое стадо.
You know, Simon, your village canon has an awfully interesting way of tending the flock.
Я беру две трети, Потому что основная ошибка, которую совершают Американские повара, когда готовят пасту
I took out about two-thirds of it, because if there's any mistake that American cooks make when they're cooking pasta, is that they tend to over-sauce it.
Кто-то должен пасти стадо, а кто-то — орудовать мясницким топором на бойне.
Some must tend the flock, others must butcher them.
Пусть он надеется, что ему позволят пасти стада своих господ.
Let him hope that he might be spared to tend flocks for his masters.
Думаю, к следующему полнолунию она снова сможет пасти ваших коз.
She’ll be up tending the goats for you before the next full moon.”
Не нужно пасти траводавов, не нужно таскать на себе воду, не нужно ухаживать за акк-щенками.
No shoveling grasser ma nure, no hauling water, no tending akk pups.
Обедали они без Сары, потому что ей надо было пасти овец, а те возвращались в загон только под вечер.
They took their noon meal together, without Sara because she was tending the sheep, and they wouldn’t come in till late in the afternoon.
Вся эта история со спасением Арии живо напомнила Кэшелу те времена, когда он был вынужден пасти коз.
Protecting Aria reminded Cashel powerfully of the times he'd had to tend goats.
У них не было полей, которые нужно обрабатывать, детей, которых нужно защищать, и стад, которые надо пасти, - ничего, что могло бы отвлечь их от бесконечных грабежей.
They had no fields to plant, no children to defend, no stock to tend to distract them from their raiding.
Но едва мы покинули деревню, я надел на нее наручники и повел в Бристоль, где она будет пасти моих коз.
As soon as we left her village, I put the bracelets on her and am taking her to Bristol, where she will tend my goats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test