Translation for "пассос" to english
Пассос
Translation examples
64. Специальный докладчик была информирована о том, что 17 февраля 1999 года военная полиция арестовала Перейру дос Сантоса, Тиаго Пассоса Феррейру и Пауло Роберто да Сильву.
64. The Special Rapporteur was informed that Pereira dos Santos, Thiago Passos Ferreira and Paulo Roberto da Silva were allegedly arrested by military police on 17 February 1999.
Хемингуэй, Дос Пассос, Оруэлл.
Hemingway, Dos Passos, Orwell.
Джон Дос Пассос, Юджин ОэНил.
John Dos Passos, Eugene O'Neill.
А есть что-нибудь от Джона Дос Пассоса?
You have anything by John Dos Passos?
Скотта Фицджеральда и Джона Дос Пассоса.
Scott Fitzgerald and John Dos Passos.
Это был знакомый маршрут, мысленно я уже проехал по нему однажды, читая о нем в какой-то из книг Дос Пассоса.
It was a familiar journey to me because I had read about this trip in one of Dos Passos’ books.
(К американской литературе после того, как мать насильно пичкала его Стейнбеком, Драйзером и Дос Пассосом, он особого интереса не испытывал.
(Having been force-fed Steinbeck and Dreiser and Dos Passos by his mother, he had little interest in American writing.
Ее интересовали главным образом переводы американских писателей, и она вспомнила, что первой книгой, которую она прочитала, был «Манхэттен» Дос Пассоса.
Her taste ran mainly to translations of American writers, and the first book she finished, she recalled, was Dos Passos' Manhattan Transfer.
Так же, впрочем, действует и «Атлантик мансли», и любой другой толстый ежемесячник. И сочинения Олдоса Хаксли, Гертруды Стайн, Синклера Льюиса, Хемингуэя, Дос Пассоса, Драйзера и т.
And the same goes for the Atlantic Monthly, or any other monthly, for Aldous Huxley, Gertrude Stein, Sinclair Lewis, Hemingway, Dos Passos, Dreiser, etc., etc….
Я напомнил ему один давний вечер, когда он швырнул мне журнал и потребовал, чтобы я обязательно прочитал рассказ Джона Дос Пассоса, тогда молодого писателя.
I reminded him of an evening in his office long ago, an evening when he had flung a new review at me and told me to read a story by John Dos Passos, then a young writer.
Да, я сиживал в тех же кабаках, что и Максуэлл Боденхейм, Садакичи Хартман, Гвидо Бруно, но никогда не встречал там фигур ранга Дос Пассоса, Шервуда Андерсона, Уолдо Фрэнка, Э.Э.
Yes, I had rubbed elbows, in some dingy bar, with figures like Maxwell Bodenheim, Sadakichi Hartman, Guido Bruno, but I had never run into a Dos Passos, a Sherwood Anderson, a Waldo Frank, an E.
Лето шло своим чередом: «Коммунистическая партия за свободу!», «Американская литература» (знакомство с творчеством Дос Пассоса, Стейнбека, Лилиан Хеллман, с пьесой Клиффорда Одетса «Ожидание Левши» и трилогией Джеймса Т. Фаррела о Стадсе Лонигане), «Куда идет Британская империя?», «Право Индии на самоопределение»… Джеймс стал проводить с Дональдом не только выходные.
And so the summer went on, ‘The Communist Party for Freedom! “American Literature’, which meant Dos Passos, Steinbeck, Lillian H oilman, meant Waiting for Liffy, and Studs Lonigan. ‘Whither the British Empire?’ ‘India’s Right to Self-Government’.
С сочувствием и веселым любопытством смотрели люди на эту грязную, уродливую, измученную, громоздко-угловатую фигуру, и когда Мария по улице Сантос-Пассос дошла до оврага, где сжигали мусор, где в отбросах копошились свиньи, где брал начало Крестный путь, за нею уже валила целая толпа.
Amused faces, pitying faces poked out to look at her—squat, filthy, ugly, long-suffering—and as she started up the Rua dos Santos Passos, built above the ravine where the town’s garbage was burned and the town’s pigs were rooting about, the beginning of the Via Sacra, a huge procession followed her.
(так вот Блэки и разговаривал) - Старый Блэки, годами не вылезавший из леса, лесоруб-старожил живший в этих местах во времена первой мировой, Индустриальных Рабочих Мира[23] и эвереттовского расстрела[24], описанного у Дос Пассоса[25] и в левацких анналах - Что мне нравилось в Блэки так это его искренность, и более того какая-то Бетховенская Печаль, у него были большие грустные черные глаза, ему было шестьдесят, крупный, сильный, мужественный, с сильными руками, прямой осанкой - все его любили - "Думаю чем бы Джерри ни стал заниматься он всегда найдет как поразвлечься - знаешь у него была девчонка-китаянка там в Сиэттле, О он умел поразвлечься -" Блэки видел в Джерри молодого себя, Джерри ведь тоже вырос на Северо-Западе, на ферме в дикой глухомани восточного Орегона, и провел все детство лазая по этим скалам, ночуя в недоступных ущельях и молясь Татхагате на горных вершинах, залезая даже на такие громадины как гора Олимпус или Пекарская - я вижу как Джерри карабкается горным козлом на Хозомин - "И какую же уйму книжек он прочитал", говорит Блэки "Про Будду и все эти дела, вот уж точно парень с головой этот Джерри"
(the way Blacky talks)—Old Blacky, years in the forest, an oldtime loggin boomer himself and was around in the days of the IWW Wobblies and the Everett Massacre so celebrate in Dos Passos and leftwing annals—What I like about Blacky is his sincerity, above all the Beethoven Sorrow of him, he has large sad black eyes, he’s sixty, big, strong, big gut, strong arms, stands erect—everybody loves him—“Whatever Jarry’s gonna do I tink he’ll always have a good time—you know he had one a dem lil Chinese girls down in Seattle dere, O he had a time—” Blacky sees young Blacky in Jarry, for Jarry was also brought up in the Northwest, on a harsh wilderness farm in eastern Oregon, and spent his youth climbing around these rocks and camping in inaccessible gorges and praying to Tathagata on mountaintops and climbing monstrosities whole like Mt. Olympus and Mt. Baker—I can see Jarry scale Hozomeen like a goat—“And all dem books he reads,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test