Similar context phrases
Translation examples
noun
Перевозки пассажиров и выполненные пассажиро-километры по сухопутному транспорту
Number of passengers and passenger—kilometres in land transport
42. Отправление пассажиров - объем выполненной работы по перевозкам пассажиров.
42. Passengers depatched -- the volume of passenger traffic.
● Показатели пассажирских перевозок (в млн. пассажиров, в млн. пассажиро-км и в % от общего объема пассажирских перевозок):
Passenger services (millions of passengers, millions of passenger/km and percentage of total passenger traffic):
Ж/д пассажиро-км в % от пассажиро-км + тонно-км (%)
Rail passenger km as % of passenger km + tonne-km (%)
Из пассажиров были и возвращавшиеся из-за границы;
Some of the passengers by this particular train were returning from abroad;
Гарри кинул взгляд на автобусные этажи — со всех трех на них смотрели пассажиры, прижавшись носами к окнам.
Harry glanced up at the three decks of the Knight Bus and saw all the passengers staring down at them, noses flat against the windows.
Я осмотрелся вокруг. Теперь корабль принадлежал мне одному, и я стал подумывать, как бы избавиться от последнего пассажира – от мертвого О'Брайена.
Then I looked around me, and as the ship was now, in a sense, my own, I began to think of clearing it from its last passenger — the dead man, O'Brien.
Ему казалось, что ум и тело у него странно разъединены: руки и ноги двигались, не получая сознательных указаний, как будто в теле, которое ему вскоре предстояло покинуть, он был пассажиром, а не водителем.
His body and mind felt oddly disconnected now, his limbs working without conscious instruction, as if he were passenger, not driver, in the body he was about to leave.
С одной стороны Долина Шлака упирается в сильно загаженную речонку, и, когда мост на ней разведен для пропуска барж, пассажирам местного поезда приходится иной раз битых полчаса любоваться унылым пейзажем.
The valley of ashes is bounded on one side by a small foul river, and when the drawbridge is up to let barges through, the passengers on waiting trains can stare at the dismal scene for as long as half an hour.
В одном из вагонов третьего класса, с рассвета, очутились друг против друга, у самого окна, два пассажира, – оба люди молодые, оба почти налегке, оба не щегольски одетые, оба с довольно замечательными физиономиями, и оба пожелавшие, наконец, войти друг с другом в разговор.
When day dawned, two passengers in one of the third-class carriages found themselves opposite each other. Both were young fellows, both were rather poorly dressed, both had remarkable faces, and both were evidently anxious to start a conversation.
- Он просто пассажир, - ответила Хатч. - Просто пассажир?
“He’s a passenger,” she said. “Just a passenger?”
Я привез тебе новости и пару пассажиров. — Пассажиров? — Да.
They had news for you, and a couple of passengers." "Passengers?" "Yes.
noun
Около 60% общих объемов перевозок пассажиров составляют льготные перевозки.
About 60% of the ridership travels at reduced fares.
ССБ не всегда указывают самые низкие тарифы, и клиент/пассажир может быть незнаком со всеми вариантами поездки.
SBTs do not always indicate the best available fares and the client/traveller may not be familiar with all travel options.
Один из местных шоферов такси, проезжая мимо ворот, всякий раз тормозил на минуту и указывал пассажирам на видневшийся в глубине сада дом;
One of the taxi drivers in the village never took a fare past the entrance gate without stopping for a minute and pointing inside;
Такси с пассажиром. Таксист говорит, пассажира убили, и он приехал с телом прямо сюда.
Taxi with a fare. Says the fare’s been murdered and has driven straight here with the body.”
Поблизости в ожидании пассажиров бездельничали рикши.
Their drivers lounged indolently, awaiting fares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test