Translation for "пасодобль" to english
Пасодобль
Similar context phrases
Translation examples
Помнишь этот пасодобль?
You remember that paso doble?
пасодобль, клюв ворона.
the paso doble. Raven's beak.
Тренировали мой пасодобль.
Been working on my Paso Doble.
Да, Стюарт делает свой пасодобль.
Yes, Stuart's doing his paso doble.
Жаль, что у нас не было времени на фокстрот, пасодобль и боссанову.
We could've tried foxtrot, paso doble, bossa nova
Я оставила его сидящим у окна слушающим старый пасодобль
I left him there sitting by the window listening to that old paso doble.
Я могла бы быть в Brown Palace, танцуя пасодобль с Рамоном.
I could be at The Brown Palace, dancing the Paso doble with Ramon.
– Даже ни одна из девушек, которых он брюхатил? – Ни одна. Люди молчат, но все всегда меняется, теперь тем более, и никто никогда не спорит об одном и том же, некоторые кобельки из дома Паррочи уже не дышат, не наслаждаются, не ходят, потому что мертвы и похоронены, дон Теодосио, муж доньи Хеммы, умер от сердца, из шлюх дону Теодосио больше всего нравилась Виси, всегда такая ласковая и любезная, гиена с записной книжкой – дон Хесус Мансанедо умер смердя и разлагаясь, девки Паррочи избегали его, и этот, что обычно давал им на чай восемь или десять реалов, шакал Мисифу, тоже был дерьмо, его убили на крыльце двумя ударами, один в горло, другой – в грудь, а Ресуррексион Пенидо, которую звали Лодолой, потому что, казалось, она вот-вот полетит, задрожала, увидев труп, Лодола была первой, увидевшей труп Мисифу, никто в доме Паррочи не оплакал его смерть, он был враг рода человеческого, это было видно по лицу, Марта Португалка умеет читать по лицам мертвецов, Марта Португалка достаточно известна как добрая, распутная и ядреная; согласно осведомленным лицам, задница у нее хрустит, как арбуз, замечу, что не у нее единственной, говорят и о других; Гауденсио исполняет веселый пасодобль Тореро «Марсиаль, ты лучше всех»; Рикардо Васкес Вилариньо, жених моей тети Хесусы (так все говорят, хотя неправда) тоже иногда посещал Паррочу, но не часто, только из медицинских соображений, чтоб не бросало в жар, подчас даже ходить невозможно; Рикардо Васкес Вилариньо брал любую женщину, он был толстокож, просил только, чтоб его удовлетворили, Лусио Моуро, в тех редких случаях, когда бывал в Оренсе, ходил к Парроче, Лусио Моуро нравились грудастые женщины, сладкая анисовая и танго.
“Not even the odd lass he left in the family way?” “Not even that.” Folks keep quiet about it but nothing is ever the same as before, much less so now, nothing ever follows the same course twice, there are clients in Sprat’s place who no longer pant for pleasure for they have breathed their last and are dead and buried, Don Teodosio, Doña Gemma’s husband, died of his heart, Visi was the tart that Don Teodosio liked better than any of them, she was always so affectionate and obliging, that lout Don Jesús Manzanedo died stinking to high heaven, the girls in Sprat’s place always gave him the slip, even though he would give them a tip of eight or ten reales, Bienvenido González, Kitty-cat, was a shit, too, but he got two good blows of a fist in the doorway, one on the throat and the other in the chest, Resurrección Penido is known as the Lark because she looks as though she is about to flap her wings and take off, the Lark got a terrible fright when she came across the body, the Lark was the first to see Kitty-cat’s body, nobody in Sprat’s place shed any tears over that death, that man was a bad lot, you could see it on his face, Portuguese Marta can read the souls of men, Portuguese Marta is justly renowned for being a good lay, randy and ripe for the picking, according to those in the know her ass creaks like a watermelon, I was just remarking that she’s not the only one that happens to, it’s said of other girls too, Gaudencio played a merry bullfighter’s paso doble, Marcial, You’re the Greatest, Ricardo Vázquez Vilariño, Aunt Jesusa’s sweetheart—that’s what we all say although there’s no truth in it—also used to frequent Sprat’s place, though not often, it was mere therapy to cool the hots, sometimes they get so bad a body can’t even walk with them, any woman would do Ricardo Vázquez Vilariño, he was a tough nut and all he asked was to be let, on the few occasions he went to Orense, Lucio Mouro would drop in at Sprat’s place, Lucio Mouro had a taste for buxom women, sweet anisette, and tangos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test