Translation for "паршивого" to english
Translation examples
adjective
Паршивая комнатушка в паршивой части паршивого города.
It's a lousy room in a lousy part of a lousy town.
Я был паршивым доктором и паршивым сыном.
I've been a lousy doctor and a lousy son.
Паршивые фильмы! Паршивые мужчины! Друзья, которым нельзя доверять.
Lousy movies, lousy men, friends you couldn't trust.
Один паршивый чёрный носорог, один паршивый бенгальский тигр...
One lousy black rhino, one lousy Bengal tiger.
Три паршивых балла.
Three lousy points.
Ты паршивая женщина.
You lousy woman.
Паршивые жители поверхности.
Lousy surface dwellers.
Если идея представлялась мне паршивой, я говорил: представляется паршивой.
If the idea looked lousy, I said it looked lousy.
Ты сказал: «паршиво» — ну я и…
Look, you said it was lousy so I just—
— Кто сказал, что из-за меня паршиво? — огрызнулся Рон.
“Who said it was me who made it lousy?” snapped Ron.
— Как ты? — шепнула Гермиона. — Паршиво, — прохрипел Рон и сморщился, ощупывая покалеченную руку. — Где это мы?
Hermione whispered. “Lousy,” croaked Ron, wincing as he felt his injured arm. “Where are we?”
— Совсем паршивое, — ответил Гарри. В первый раз по лицу Сириуса пробежало какое-то подобие улыбки.
“No, it’s been lousy,” said Harry. For the first time, something like a grin flitted across Sirius’s face.
— Совсем паршиво, — глухим голосом закончил Рон, опустившись рядом с ней в кресло. Гермиона посмотрела на него и немного оттаяла.
“Completely lousy,” said Ron in a hollow voice, sinking into a chair beside Hermione. She looked up at Ron and her frostiness seemed to melt.
— И сейчас неплохо, — соврал Гарри, но, увидев, что она подняла брови, поправился: — Нет, паршиво, конечно, но я знаю, что у тебя получается нормально. Я наблюдал.
“That was quite good,” Harry lied, but when she raised her eyebrows he said, “Well, no, it was lousy, but I know you can do it properly, I was watching from over there.”
А когда они начинали вымучивать английские фразы, произнося «ahp» вместо «up» или «doon» вместо «done», я понимал, о чем речь, даже при том, что произношение у них было паршивое, а грамматика увечная.
But when they struggled with English, they’d say “ahp” or “doon,” and I knew which way it was, even though the pronunciation was lousy and the grammar was all screwed up.
Меня продуло и утром я паршиво себя почувствовал. — Ах, паршиво.
I got a chill, felt lousy next morning." "You felt lousy.
Паршивой двадцатки, а?
Just a lousy twenty?
Я назвала его паршивым.
I said it was lousy.
– Да, я был паршивым священником.
“I was a lousy priest.”
Это был паршивый день.
It was a lousy day.
Лэрри говорил, что я была паршивой
Larry said I was lousy
Они выпустили паршивый продукт.
They made a lousy product;
Это паршивый метод.
That’s a lousy method.
На этом конце изображение паршивое.
The image at this end is lousy.
— Ты паршиво рассчитал время.
Your timing was lousy.
adjective
Она не паршивая, мэм!
She ain't mangy!
Убейте паршивую собаку!
Kill the mangy dog!
- Это паршивый кот.
It's a mangy cat.
Гротто, ты паршивое дерьмо.
Grotto, you mangy shite.
И той паршивой бородкой.
And that mangy beard.
Держи эту паршивую дворняжку...
Get this mangy mutt...
Жри стекло, паршивая шавка!
Eat glass, you mangy mutt.
Этот сброд, эти паршивые собаки!
This riffraff, these mangy dogs!
Ты и твой паршивый кот.
You and that mangy cat.
И перья у тебя паршивые и заплесневелые. — Чего?
Your feathers are mangy and covered in mold." "What?"
Этот подонок выл, как паршивая собака.
The scumbag howled like the mangy dog he is.
"Убирайся отсюда ты, паршивая киска, ”
Ah, git outa here, ye mangy puss,
Зачем им какие-то паршивые рабы малва?
What do they want with some mangy Malwa slaves?
В такой паршивой дыре заставил портки просиживать!
Ordering us to hunker down in this mangy hole!
Без сомнения, эта паршивая собака Тревор будет без конца пялиться на тебя.
Doubtless that mangy dog Trevor will ogle you.
Она жила в крытой толем лачуге с каким-то паршивым псом.
She lived in a tar-paper shack with a mangy dog.
— Ну, вперед, паршивый волк! — погонял Оборотень. — Быстрее, драный шакал!
— Run, you mangy wolf! Run, you haggard jackal!
— Ах ты, сын паршивой козы! — Не бывать этому! — верещал Фелим. — А твоя мать-верблюдица тоже была паршивая!
“Son of a mangy nanny goat!” “This shall never be!” Felim screamed. “The she-camel had mange, too!”
Вас заботит, что один паршивый пес голоден; вы радуетесь, когда он насыщается.
It concerns you that one mangy dog go hungry, and delights you that he be fed.
adjective
- Паршивый демон сбежал?
- Scabby demon got away?
Я не паршивый ублюдок.
I'm no scabbie, nah.
- Паршивый демон номер два сбежал.
- Scabby demon number two got away.
Ты паршивая, бесполезная куча дерьма.
You scabby, useless sack of shit.
- Да, со стаей паршивых псов.
- Yes, with a band of scabby dogs.
Я мог бы съесть даже паршивую лошадь.
I could eat a scabby horse.
А ну вернись, мелкий паршивый сученок!
Come back here, you scabby little git!
Видишь ли, я получаю всё паршивое.
See, me, I get all the scabby stuff.
не тот ли парень, который назвал тебя паршивой Эбби?
Isn't this the boy that named you "Scabby Abby"?
Паршивый демон номер раз - ставим галочку в столбце покойников.
Scabby demon number one, big check in the slay column.
В нашем загоне нет места для паршивой овцы.
There's no room for scabby sheep in our pen.
Но это не спасет ни тебя, ни твоего паршивого братца, которого ты оберегаешь.
But it won't save you or that scabby brother you protect."
Он любит покорных, он, мистер Худ. Блох, червей, паршивых собачонок.
He likes humble things, does Mr. Hood. Fleas; worms; scabby dogs.
Паршивый Джек, а вслед за ним и двое подростков оглянулись, и тогда Уилл поднял руки и бросил:
Will raised his hands as Scabby Jack glanced at him, and two of the kids started for him.
Они торчали на Чарандапраше с Могабой и собирали под знамена Хозяина Теней остатки приверженцев паршивого культа Обманников.
They were at Charandaprash with Mogaba, collecting the scabby remnants of the Deceiver cult under the Shadowmaster’s standard.
Он вышел из аллеи и увидел Паршивого Джека и Гарроу с толпой малолеток. Они кого-то били.
He emerged from the alley to see Scabby Jack and Garrow, along with their crew of urchins, beating up on someone.
— Иди сюда, паршивый цыган, я изжарю тебя на собственном жиру! — заорал в ответ Малыш.
‘Come here, you scabby gipsy, and I’ll boil you in your own grease!’ Tiny roared back.
– Проваливай отсюда, паршивый пес! – заорал Хейксвилл. – Нечего таскать сюда блох! Убирайся!
“Get out of here, you scabby bastard!” Hakeswill shouted. “Bringing the flies in, you are. Go on! Piss off.”
— И я признаю, что был несправедлив к тебе, — со вздохом продолжал Уилл. — Позволил банде Паршивого Джека и Гарроу избить тебя.
“And I know I haven’t been fair to you.” Will sighed. “I let Scabby Jack and Garrow’s gang beat you up.
adjective
- А... он стал темный и паршивый.
- Ah... It's turning brown and moldy.
Джинни, не могу не заметить, что здесь пахнет немного паршиво.
Ginny, I couldn't help but notice it smells kind of moldy in here.
«Доигрался, урод паршивый», – взвизгнул первый голос.
“Fuck-face, foul and moldy,” shrieked the first voice.
adjective
Кому: Аид 1991 Этот город — отстой. В эти выходные здесь состоится фестиваль рукоделия, куда придут старые кошелки, чтобы похвастаться своими паршивыми поделками.
To: Hades 1991 This town blows. This weekend there is a craft festival where old bags come to show off the ticky tacky shit they made.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test