Translation for "парусниками" to english
Translation examples
Гн Лемир возглавит трехгодичную экспедицию на стальном паруснике <<Седна>>, призванную способствовать повышению информированности общественности о биоразнообразии.
Mr. Lemire will lead a three-year expedition on a steel sailing ship, the Sedna, in order to raise public awareness about biodiversity.
- Единорог был боевым кораблём-парусником.
Unicorn. Man-o-War sailing ship.
Чтобы парусник забрал нас в море
A sailing ship Would take us from the bay
Вы должны отправлять еду из Гримсби к фьордам Скагерунда на парусниках.
You must send food from Grimsby to Skagerund, up the fjord in your sailing ships.
А это - последний гамбургский парусник. Четыреxмачтовое судно "Падуа" пароxодства Ф. Лэзитца.
This is the last sailing ship based in Hamburg, the four masted barque Padua of the shipping company F. Laeisz.
Вышли девять торговых, четыре рыболовных, шесть парусников, семь, перевозящих грузы, и три парома, но ни одного трансатлантического лайнера.
They left nine merchant ships, four deep-water, six sailing ships, seven container ships and three ferries. None were an ocean liner.
Яхта, которая проходила мимо, отличалась от обычных. Это был настоящий парусник. Из тех, что пересекают море в самый сильный в мире шторм.
Not one of the usual boats, a real sailing ship... one of those that braved the seas and the storms of this world.
История путешествия длиной в 17 000 морских миль, проделанного норвежским парусником "Кристиан Радик". Режиссер фильма - Луи де Рошмон-III, фильм снят в широкоэкранном формате "Синемиракл", сопровождается стереофоническим звуком на семи дорожках.
The true story of a 17,000 nautical mile journey of a Norwegian sailing ship, The Christian Radish, directed by Louis de Rosemont III and shot in a widescreen cine-miracle process with a seven track stereophonic soundtrack.
Рои блистающих мотыльков вспархивали на деревья, взвивались в небо цветные огни – и оборачивались орлами, парусниками, лебедиными стаями.
There were fountains of butterflies that flew glittering into the trees; there were pillars of coloured fires that rose and turned into eagles, or sailing ships, or a phalanx of flying swans;
— Что-то о парусниках.
“Something about sailing ships.”
Его хобби — парусники. Он…
His hobby is sailing-ships. He...
На паруснике — совсем иное дело!
But on sailing ships—good god!
Но, с другой стороны, они прибыли в Америку на паруснике.
But then, they came to the U.S. in a sailing ship.
Они проехали мимо гигантского парусника.
They passed a huge sailing ship.
Для парусника — чертовски быстро.
For a sailing ship, pretty darn fast.
Там собрались едва ли не все парусники мира.
Every sailing ship in the world was on the bay.
— Но что же с парусником? — спросила Иоланда.
"So what happened to the sailing ship?" Jolanda asked.
– Он действительно уродлив, если сравнивать его с парусником.
It is ugly, when you compare it to a sail ship.
Я направлю фрегат на нос парусника.
I'll drop the frigate across the bow of the sailing ship.
Мы находимся на паруснике "Мистраль".
We're a 32-foot sailing vessel, Mistral.
но ни грузового парохода, ни парусника, ни рыболовного суденышка.
but not a tramp, not a sailing vessel, not a fishing-boat.
Океаны, парусники и царства Востока – я ничего об этом не знаю.
Oceans and sailing vessels and kingdoms of the east—I know nothing of that.
Гавань пестрит лодками: большими, маленькими, парусниками, яхтами.
The harbor was filled with boats-large, small, sailing vessels, yachts.
Просто знал, что старый парусник устраивает меня больше всего.
I just somehow knew an old sailing vessel was the best bet for me.
Кое-где развешаны картины с подсветкой с изображениями старых парусников.
Paintings of old sailing vessels were framed under portrait lamps.
— Нет, не забыл, — ответил Ву. — Но ведь «Суперлайт» — не парусник восемнадцатого века.
“I haven’t forgotten that,” said Wu, “but this is not a sailing vessel of the eighteenth century.
Однако невозможно требовать от парусника такой же точности, как от парохода.
still, we must not expect the same punctuality from a sailing-vessel as from a steamer.
Швед по происхождению, сорок лет назад он приплыл на остров помощником капитана одного парусника.
He is a Swede and came out to the islands forty years ago as mate of a sailing vessel.
Он может завербоваться юнгой на парусник, и мы вскоре получим от него вести из Нью-Йорка!
Very likely he will sign on as cabin-boy in a sailing-vessel bound for America, and we shall next hear of him in New York!
noun
Существует определенная обеспокоенность в отношении запасов парусника в западной части океана и еще большая озабоченность в отношении запасов рыбы-меч.
There is some concern about the status of sailfish in the Western Atlantic and even greater concern about the status of swordfish in the Atlantic.
Комиссия управляет запасами большеглазого, длинноперого, желтоперого, полосатого и тихоокеанского синего тунца, копьеносцев, марлинов, меч-рыбы, парусников и пеламид.
The Commission manages albacore tuna, bigeye tuna, billfishes, bonito, marlin, Pacific bluefin tuna, sailfish, skipjack tuna, swordfish and yellowfin tuna.
17. В своем представлении от 11 июля 1997 года Колумбия сообщила о том, что она включила в свой правовой режим положения и практику, касающиеся сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, в частности, в Генеральный акт о рыболовстве № 13 1990 года и Регламентационный декрет № 2256 1991 года, предусматривающие меры, касающиеся рыбного хозяйства; Соглашение № 5 Национального института рыболовства и аквакультуры (НИРА), регулирующее орудия лова, методы и системы лова марлин, парусников, рыбы-меч и смежных видов; и резолюции 095 1994 года и 02 1995 года, регулирующие лов тунца в Тихом океане плавающими под колумбийским флагом рыболовными судами водоизмещением более 400 тонн.
17. In its submission of 11 July 1997, Colombia reported that it had included in its legal regime regulations and practices relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, in particular General Fishing Act No. 13 of 1990 and Regulatory Decree No. 2256 of 1991, which provided measures relating to fisheries management; Agreement No. 5 of the National Institute for Fishery and Aquaculture regulating fishing gear, methods and systems for catching marlin, sailfish, swordfish and related species; and resolutions 095 of 1994 and 02 of 1995 regulating tuna fishing in the Pacific Ocean by fishing vessels with a capacity of over 400 tons flying the Colombian flag.
Вчера я нехило поборолся с парусником.
Had a hell of a fight with a sailfish yesterday.
Парусники, каждый три метра длиной, окружают добычу.
Sailfish, three meters long, are closing in on prey.
Около сотни парусников окружили стаю мелкой рыбы.
Nearly a hundred sailfish have surrounded a single school of baitfish.
Малёк рыбы-парусника длиной всего 15 сантиметров.
A baby sailfish, fifteen centimeters long snaps up everything in it's path.
Ну это потому, что они даже не могут представить себе, чего стоит выловить марлина или парусника.
Well that's because they don't have a clue what it takes to reel in a marlin or a sailfish.
Парусники - очень активные хищники, чтобы выжить, они должны питаться каждый день, а это значит, что всю свою жизнь они проводят в движении.
Sailfish live a high octane life. To survive, they must find prey daily so their entire existence will be spent on the move.
Парусники, марлины, тунцы.
Sailfish, marlin, tuna.
– А как же каламарийский парусник, который я тебе показывал?
What happened to that Mon Cal Sailfish I set you up with?
Он обратился к капитану Джууну. — А как же каламарийский парусник, который я тебе показывал?
He frowned at Captain Juun. “What happened to that Mon Cal Sailfish I set you up with?”
У флейкакса слегка вздрогнуло брюшко, но он отошёл, и Лея с Ханом прошли в воздушный шлюз "Парусника".
The Flakax gave a little abdomen shudder, but stepped aside and waved Leia and Han through the Sailfish's air lock.
Его волной к ногам принцессы, точно легкий парусник, вынесло новость: полиции наконец удалось раскрыть дело о взрыве.
From its eddy the news leaped like a sailfish: the police had finally solved the Lahaina bombing case.
– Спасибо, Сирула. Ты права, – он посмотрел на каламарийский "Парусник", располагавшийся под ними посреди пола.
"Thank you, Syrule you're right." He looked down toward the Mon Calamari Sailfish sitting below them in the middle of the hangar floor.
Стая стремительно мчавшихся парусников в желто-голубую полоску меняла расцветку прямо на ходу.
A group of sailfish, swimming past faster than a dragon, were changing hue along their sides, rippling with blue and yellow stripes as they passed.
Лея смущённо смотрела, как Хан спускается по стенке, пробираясь сквозь переполненный ангар Лизила к подозрительному "Паруснику".
Leia watched in confusion as Han started down the wall, picking his way through the crowded transaction hangar of the Lizil nest toward the suspicious Sailfish.
– Обычно Ландо ставит такой усилитель на все корабли, – сообщил Хан, – включая тот "Парусник", который он продал Джууну и Чёрному Клыку.
"Because that's what Lando adds to the sensor package on all his ships," Han said. "Including that Sailfish he sold to Juun and Tarfang."
Я тоже боюсь. Но еще страшнее никуда не ехать. — Он помолчал. — Я как рыбак на лодке. Закинул удочку и видит — леска натянулась. Но что там? Парусник или большая белая акула?
But I'm more afraid not to go.” He paused. “I'm like a fisherman in a yawl, with something tugging on the line. A sailfish? A great white shark?
Кроме того, группа по расследованию решила осуществить свои собственные расчеты в отношении местонахождения и направления движения парусника, который находился в кубинских водах в момент, когда произошел инцидент, тем не менее она не осуществила этих расчетов в отношении местонахождения других судов, считая его достоверным без каких-либо подтверждений, в то же время группа ИКАО полностью субъективным и предвзятым образом игнорирует утверждения кубинских пилотов и другие доказательства о предупреждениях, которые были сделаны сбитым воздушным судам.
Moreover, the investigating team decided to make its own calculations of the position and direction of the sailing boat that was in Cuban waters when the aircraft were shot down, without doing the same for the other boats' positions, which it takes as correct without any kind of corroboration, just as it subjectively and capriciously disregards the assertions of the Cuban pilots and other evidence about the warnings given to the downed aircraft.
В качестве примера уместно указать на то, каким образом игнорируются и ставятся под сомнение заявления капитана парусника, находившегося в кубинских водах в день инцидента, с которым члены группы провели собеседование и которому они задали все вопросы, которые они сочли необходимыми, а также на тот факт, что предполагаемые "заявления" членов экипажа рыболовецкого судна "Три-лайнер" преподносятся в виде неопровержимой истины, хотя с членами экипажа группа ИКАО не проводила встреч, о чем свидетельствует перечень ее деятельности в Соединенных Штатах, который был включен членами самой группы в ее доклад.
One example of this is how the report disregards and questions the accuracy of the statements made by the captain of the sailing boat that was in Cuban waters on the day of the incidents, whom the team interviewed and asked all the questions its members deemed pertinent, and how it presents as irrefutable the alleged "statements" of the crew of the fishing boat Tri-liner whom, according to the schedule of activities in the United States which it includes in its report, the ICAO team did not interview.
Из этой суммы 1 030 000 000 долл. США составляет недополученная прибыль изза запрета на поездки на Кубу граждан Соединенных Штатов Америки; 11,5 млн. долл. США -- изза невозможности захода в кубинские воды американских яхт и парусников; 27,4 млн. долл. США -- изза повышения стоимости транспортных перевозок, цен, тарифов и процентных платежей, необходимости поддержания больших складских запасов и замораживания финансовых ресурсов, в первую очередь сети "Tiendas Caracol y la Comercializadora ITH", а еще 40 млн. долл. США -- изза ограничений в сфере электронной торговли и использования других коммерческих возможностей Интернета.
These losses can be broken down as follows: US$ 1,030,000,000 in lost income owing solely to the prohibition of travel by United States citizens to Cuba; US$ 11,500,000 from the United States yachts and sailing boats that are unable to visit Cuban marinas; US$ 27,400,000 from the increase in freight charges, higher prices and interest rates, larger inventories and static financial resources, mainly those of the Caracol chain of shops and the distribution company ITH; and US$ 40,000,000 from the restrictions in e-trade and other online services.
- Мама, смотри - парусник!
-Mom, look! A sail boat.
Нет, они приплыли на паруснике.
No. They come by boat, sailing boat.
На паруснике, окруженном водой, чтобы не было видно суши?
On a sail boat surrounded by sea with no land in sight.
Двигаемся дальше, сегодня вечером у нас будет заезд, и он очень важен, потому как он должен показать, кто быстрее - Джереми в автомобиле, или я на паруснике.
Now, moving on, tonight we are going to have a race and it is a very important one, because it is to see which is fastest, Jeremy in a car, or me on a sailing boat.
Но тут ко мне приблизился парусник.
But a sailing boat approached me.
– Здесь не очень-то много парусников, – заметил он.
"Not many sailing boats here," he commented.
На паруснике это было единственно разумным решением.
On a sailing boat, that merely made sense.
Об этом рисунке — о парусниках — Нэнси, разумеется, знала.
Now, Nancy, of course, was aware of that sail-boat design.
– Присаживайся, и я расскажу тебе кое-что о парусниках.
I said, "Sit down and I'll tell you something about sailing boats you don't know."
Я терпеливо объяснил: – Я обещал рассказать о парусниках то, чего ты не знаешь.
I said patiently, "I said I'd tell you something about sailing boats that you didn't know.
подобно маленьким парусникам в море, по нему неспешно скользят, сверкая на солнце, белые облачка.
and like little sailing boats on the sea white clouds, shining in the sun, pass leisurely.
Вдруг он обнаружил, что возле причалов уже качается довольно много разных корабликов – катеров и парусников.
He discovered that several boats were already in the water at various docks, a mixture of motorboats and sailing boats.
Реннер и Руфь рассматривали красивые суда, изящные парусники, то взбирающиеся на волны, то низвергающиеся с них;
There were pleasure boats, too, graceful sailing boats that rolled as they climbed up and down the water mountains;
Высокие стволы, прямые и стройные, как мачты парусников: легкий аромат; приглушенный свет;
The tall trunks, straight and slender like the masts of sailing boats; the gentle aromatic odour; the light subdued;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test