Translation for "пароди" to english
Пароди
Translation examples
Борха - Пароди, август 1988 - август 1992 года
Borja-Parodi, August 1988-August 1992 Pay component
Напротив, пародию на произведение в большинстве случаев не следует рассматривать в качестве его изменения.
In contrast, a parody of a work should typically not be understood as a derogatory action.
Например, доктрина "добросовестного использования" в Соединенных Штатах предусматривает охрану прав на пародию и использование в определенных учебных целях.
For example, the fair use doctrine in the United States encompasses protection for parody and certain educational uses.
19. Г-жа Кристина Торрес Пароди подготовила документ HR/MEX/SEM.1/2002/BP.7.
19. Ms. Cristina Torres Parodi prepared document HR/MEX/SEM.1/2002/BP.8.
Однако Суд признал, что отдельная пародия может идти вразрез с законными интересами автора или владельца авторских прав и что, если пародия "несет в себе дискриминационный посыл, в результате чего охраняемое произведение начинают ассоциировать с этим посылом", авторы "имеют, в принципе, законное право на осуществление действий для обеспечения того, чтобы произведение, охраняемое авторским правом, не ассоциировалось с этим посылом".
The Court recognized, however, that a particular act of parody might unreasonably abuse the legitimate interests of the author and copyright owner, and that, if a parody "conveys a discriminatory message which has the effect of associating the protected work with such a message", authors "have, in principle, a legitimate interest in ensuring that the work protected by copyright is not associated with such a message".
В действительности многие страны конкретно допускают пародию даже без разрешения изначального автора, признавая экспрессивную и творческую ценность этой формы художественной реинтерпретации.
Indeed, many countries specifically allow for parody even without the permission of the original author, recognizing the expressive and creative value of this form of artistic reinterpretation.
Этот баланс сам по себе является пародией, которая мало что говорит о том, как изменилась история, о неактуальности отношений <<патрон/клиент>> и об эволюции консенсуса в XXI веке.
This, on its own, is a parody that does not say much about the turn of history, the irrelevance of the patron/client relationship and the evolution of consensus in the twenty-first century.
Создав неслыханную и фантасмагорическую пародию на правду, авторы резолюции попытались возложить практически всю вину за войну в Боснии и Герцеговине на боснийских сербов и Союзную Республику Югославию.
In an unprecedented and Orwellian parody of the truth, the authors of the resolution have attempted virtually to put the whole blame for the war in Bosnia and Herzegovina on the Bosnian Serbs and the Federal Republic of Yugoslavia.
45. Г-жа ПАРОДИ (Аргентина) говорит, что, несмотря на уменьшение числа беженцев за последний год, необходимо продолжать усилия по оказанию помощи общинам беженцев и обеспечению их защиты.
45. Ms. Parodi (Argentina) said that in spite of the decrease in the number of refugees over the past year, efforts to assist and protect refugee communities must continue.
26. Кристина Торрес Пароди привела глобальные примеры эффективной практики, связанной с политикой и программами в области здравоохранения, направленными на устранение расового/этнического неравенства в получении доступа к медико-санитарному обслуживанию.
26. Cristina Torres Parodi cited global examples of good practices in health policies and programmes that addressed racial/ethnic inequalities in access to health.
Это не пародия.
It's not parody.
Пародия на список Шиндлера.
Schindler's list parody.
- Он перевернул пародию.
He reversed the parody.
Неприличные частушки, песни-пародии?
Dirty limericks, song parody.
Все превращается в пародию.
It's become a parody.
А это пародия, Малюта?
This is parody, Malyuta?
Никаких пародий на Звездные Войны!
No Star Wars parodies!
Небольшую пародию на вестерн.
A film parody. A Western.
Но пародии всегда вторичны.
But parody is always derivative.
- Он неприлично богатая пародия.
-He's an obscenely rich parody.
И снова, вместо того, чтобы критиковать это эссе, я написал пародию на него, «Об облачке пыли», о том, как пыль окрашивает солнечный закат, смывается дождем и так далее.
But again, instead of criticizing the essay assigned to us, I wrote a parody called, “On a Piece of Dust,” about how dust makes the colors of the sunset and precipitates the rain, and so on.
Вот вам настоящая пародия на прогресс!
Producing this parody of progress!
Пародия на гостиничный коридор.
Parody of a hotel corridor.
Пародия на тишину и на смерть.
Parody of silence and death.
гротескная пародия на человека.
grotesque parody of man.
было совсем неразборчивым: пародия на уважение.
was slurred: a parody of respect.
— У тебя есть талант к пародии.
You have quite a talent for parody.
Их же – только пародия на веселье.
Theirs were merely a parody of enjoyment.
– Я превратился в пародию на самого себя?
‘I’ve become a self-parody?
Грубая пародия на жизнь в Америке.
This is a shoddy parody—Life in America.
Ты пародия на свою дуру-подружку.
You’ve become a parody of someone else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test