Translation for "паровоз" to english
Паровоз
noun
Паровоз
abbr
  • loco.
Translation examples
0102013. паровозы
0102013. steam locomotives
0303113. паровозы
0303113. steam locomotives
0303013. паровозы
0303013. steam locomotives
0102113. паровозы
0102113. steam locomotives
0102213. паровозы
0102213. steam locomotives
0303213. паровозы
0303213. steam locomotives
* Паровозы и произведенная ими работа в расчет не включены (кроме ДСВН).
* Steam locomotives and their productivity have not been included in the calculation (except for DSVN).
Поэтому мы должны сменить старый паровоз 1945 года на современный образцовый локомотив, который бы вел поезд вперед и одновременно легко поддавался контролю и был способен адаптироваться к потребностям пассажиров, ожидающих на различных станциях.
We must therefore replace the old steam locomotive made in 1945 with an up-to-date model engine that pulls the train forward and is, at the same time, easily controlled and adapted to the needs of the passengers waiting at the various stations.
- И что паровоз?
- And the locomotive?
Паровоз, по-итальянски.
A locomotive in Italian
Только не паровоз!
No, not the locomotive!
"Как управлять паровозом".
How to drive a locomotive
Ты не выключил паровоз?
Is that your locomotive?
Значит, ты быстрее паровоза.
Mm. So you're faster than a locomotive?
- Они хотели взорвать паровоз! - Немедленно уезжаем.
- They wanted to blow up the locomotive!
Она сама дымит, как грёбаный паровоз.
She smokes like a fucking locomotive anyway.
Наверное, не знают что такое паровоз.
Must not know what a locomotive is.
Два дня и две ночи вагон тащился за пронзительно гудевшим паровозом.
For two days and nights this express car was dragged along at the tail of shrieking locomotives;
Очнувшись, он прежде всего смутно почувствовал боль в языке. Затем, ощутив тряску и услышав хриплый вой паровоза на переезде, Бэк понял, где находится.
The next he knew, he was dimly aware that his tongue was hurting and that he was being jolted along in some kind of a conveyance. The hoarse shriek of a locomotive whistling a crossing told him where he was.
Паровоз санитарного поезда свистнул.
Its locomotive whistled.
Это было еще в те времена, когда ходили паровозы.
This was still in the days of steam locomotives.
Нужно было решать, покупать или не покупать паровоз.
It was a question of buying or not buying a locomotive.
А между этим вагоном и паровозом есть еще три вагона.
Then there are three more cars between this one and the locomotive.
Он писал так, как Хафиз воспевал бы паровозы.
He wrote like Hafiz praising the locomotive.
Паровоз откликнулся радостным нетерпеливым гудком.
The locomotive responded with a joyous, impatient hoot.
Какой-то англичанин купил автобус, ну а я — паровоз.
Some English guy bought that, and I got the locomotive.
У них же есть паровозы. У них есть паровые машины. У них есть промышленность.
They had locomotives. They had steam mills. They had industry.
Паровозы двинулись на восток о конце декабря.
The locomotives began to move east in late December.
Паровоз Биллиного поезда засвистел в ответ.
The locomotive of Billy Pilgrim’s train whistled back.
noun
Самое важное для поезда -- это отойти от станции, но чтобы сделать это, ему нужен паровоз -- независимая избирательная комиссия.
The important thing is for the train to depart and, in order to do so, it needed its engine, the Independent Electoral Commission, to be in place.
К этому следует добавить факторы, препятствующие закупке грузовых автомашин, буксировщиков, автомобильных шин, комплексного оборудования, запасных частей и инструментов для паровозов.
The acquisition of trucks, trailers, tyres, combine harvesters, and engine parts and accessories was also blocked.
Уничтожьте этот паровоз!
Destroy zat steam engine!
Нет, "Гладстон" - наш паровоз.
- Gladstone's our engine.
- У паровозов своё.
- Steam engines had their day.
Это заправляют паровозы.
They're fueling the steam engines.
Дуешь, как паровоз.
You're blowing like a steam engine.
О, простите, мой паровоз.
Oh, excuse me, my engine.
- Как насчёт слова "Паровоз"?
What about just steam engines ?
ѕрекрасный паровоз не так ли?
Wonderful engine isn't she?
Моё сердце стучит как паровоз.
My heart's going like a steam engine.
Пол начал вибрировать — это ожил, взревев, паровоз.
The floor began to vibrate as the engine roared into life.
Перед мысленным взором Гарри возник алый паровоз, тянущий среди поблескивающих полей и холмов переливчатую алую гусеницу вагонов.
In his mind’s eye Harry seemed to see the scarlet steam engine as he and Ron had once followed it by air, shimmering between fields and hills, a rippling scarlet caterpillar.
Гарри тоже прыгнул, слегка покачнулся, приземляясь, но сразу выпрямился и успел увидеть, как сверкающий алый паровоз, разгоняясь все быстрее, исчезает за поворотом.
He followed her, staggered a little on landing, then straightened up in time to see the gleaming scarlet steam engine pick up speed, round the corner, and disappear from view.
Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов. Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места.
Smoke from the engine drifted over the heads of the chattering crowd, while cats of every color wound here and there between their legs. Owls hooted to one another in a disgruntled sort of way over the babble and the scraping of heavy trunks. The first few carriages were already packed with students, some hanging out of the window to talk to their families, some fighting over seats. Harry pushed his cart off down the platform in search of an empty seat.
Взгляните на этот паровоз!
Look at that engine!
— Но я-то видел паровозы.
“I’ve seen steam engines.”
Я сидел спиной к паровозу.
I was sitting with my back to the engine.
Девушка дышала как паровоз.
She was breathing like a steam engine.
- Как паровоз, - сказала она. - Какая энергия и какая обидчивость!
‘Like a steam engine, she said. ‘What energy!
Там ржавели оставленные паровозы и платформы.
Rusting engines and flatcars were left deserted.
Колон, пыхтя как паровоз, последовал за ним.
Colon, panting like a steam engine, followed him.
Мы не видели здесь паровоза пятьдесят лет!
We haven’t had a steam engine here for fifty years!”
Мы колотим в кабину паровоза и кричим: «Кочегар!
We hammer on the bulkhead of the engine room: 'Stoker!
Расстояние между точкой и паровозом быстро сокращается.
The distance between that point and the engine was rapidly decreasing.
noun
Избавься от паровозов, и узнаешь, чем паб пахнет по-настоящему — просроченным пивом и мочой.
Get rid of the all the puffers, you'll find out what a pub really smells like - stale beer and piss.
loco.
abbr
18.9 Перевозки с помощью паровозов
18.9 Steam Loco Hauled Movement
Вы похожи на старый паровоз.
You are built like a old loco-motif.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test