Translation examples
noun
Впоследствии ей стало известно, что "листовки были написаны девушкой, которая хотела отомстить двум парням".
Afterwards she got to know that `the leaflets were written by a girl, who wished to cause harm to two guys'.
Они, кстати говоря, в большинстве своём отличные парни, но лучше пускай они к нам приезжают в гости в Севастополь, чем мы к ним.
Of course, most of them are wonderful guys, but it would be better to have them come and visit us, be our guests, rather than the other way round.
Некоторые обладающие ядерным оружием государства считают себя <<хорошими парнями>> и полагают, что их нельзя обременять такими обязательствами, тогда как те, кого они относят к <<плохим>> или <<злодеям>>, должны быть такими обязательствами связаны.
Some of the nuclear-weapon States consider themselves to be the "good guys" and believe that they should not be pestered with such commitments, whereas those they classify as either "bad" or "evil" should be bound.
Групповые изнасилования - это также новый для Дании феномен, связанный с обусловленным соответствующей культурой восприятием датских девушек как проституток, которых можно осквернять без зазрения совести, тогда как эти же подростки и парни воспитаны так, что они считают себя обязанными убить сестру, если она нарушит семейные и культурные традиции".
The phenomenon of mass rape is also new in a Danish context and is linked with a cultural perception of Danish girls as prostitutes who can be defiled without shame, while the same boys and guys are brought up to murder a sister if she breaches the family and cultural codes.
- Парнями или парнем?
- Guys or guy?
Парни, парни, парни, прикройте её.
Guys, guys, guys, hide her, hide her.
Парни всегда будут парнями.
Guys will be guys.
Хорошие парни, плохие парни.
Good guys, bad guys.
Парни, парни, я замужем.
Guys, guys, I'm married.
Это "Парни и куколки", не "Парни и парни".
It's Guys and Dolls, not Guys and Guys.
Парни, парни, есть идея.
Guys, guys, I got an idea!
Билл, здесь парни с парнями.
Bill, guys are with guys.
– Ты хочешь сказать, что знаешь этого парня?
“You mean you know this guy?”
Я отнес несколько рисунков этого парня Джерри и тот просто в ужас пришел.
I took a few of the guy’s drawings to my friend Jerry, but he was aghast.
Мне оно было невдомек, однако тип, с которым я подрался в уборной, сидел на другом конце бара, разговаривая с тремя парнями.
I didn’t realize it, but the guy I socked in the men’s room was over in another part of the bar, talking with three other guys.
Ну и забавлялся — когда в одиночку, когда еще с одним парнем, — лупя по этим барабанам и производя немалый шум.
So I amused myself—sometimes alone, sometimes with another guy—just making noise, playing on these drums.
Несколько лет назад группа ставила мюзикл «Парни и куколки», а в нем есть такая сцена: главный герой привозит свою девушку в Гавану и там они попадают в ночной клуб.
A few years ago the group was doing Guys and Dolls, and there was a scene where the main guy takes the girl to Havana, and they’re in a nightclub.
Однажды я уселся в купальню, в которой уже сидели красивая девушка с парнем, по-видимому, ее знакомым.
One time I sat down in a bath where there was a beautiful girl sitting with a guy who didn’t seem to know her.
Я спросил у севшего рядом со мной парня: — Что он делает — выгоняет нас? — Não sé, não sé (Не знаю).
I said to the guy next to me, “What’s he doing—is he putting us out?” “Não sé, não sé.” (“I don’t know.”)
— Вы разберитесь сначала, кто первый начал, а потом уж лезьте на рожон. Парни удивились — они пугают, а мне не страшно, — и пошли восвояси.
I simply whip around and snap at them, “Why don’t ya find out who started what first, before ya start makin’ trouble?” The big guys were so taken aback by the fact that their intimidation didn’t work that they backed away and left.
Дама эта наблюдала вместе с друзьями за парадом школ самбы и, когда мы проходили мимо, один из ее друзей воскликнул: «Прислушайтесь к парню, который играет на frigideira — ну и лихо же у него получается!».
She had some friends over to watch the parade of the samba schools, and when we went by, one of her friends exclaimed, “Listen to that guy play the frigideira—he is good!”
Ну так вот, а пора Карнавала приближалась, и как-то вечером между лидером группы и пришедшим откуда-то парнем произошел некий разговор, после которого лидер приблизился к нам и начал отбирать одного человека за другим: «Ты!» — сказал он трубачу. «Ты!» — певцу.
Well, it was getting closer to Carnaval time, and one evening there was a conversation between the leader of the band and another guy, and then the leader started coming around, picking people out: “You!” he said to a trumpeter. “You!” he said to a singer.
Только не для того парня.
Well, not for the guy.
В Африке нет хороших парней и плохих парней.
In Africa there are no good guys and no bad guys, there are simply winners and losers.
У всех парней есть ген, отвечающий за вставание, на то они и парни.
All guys have the small jerk gene, it makes them guys.
У этого парня есть все.
That guy's got everything.”
— Но эти парни не...
But those guys aren't—
– Ну хорошо, парни.
Fair enough, guys.
— Но ничего против этого парня.
But nothing on this guy.
С парнями из Германии.
With the German guys.
Эти парни не слабаки.
These guys are good.
– Из-за того парня, Корлисса?
With that guy Corliss?
noun
Мы рыдали над гробами наших парней -- Уди Гольдвассера и Эльдада Регева.
We wept over the coffins of our boys, Udi Goldwasser and Eldad Regev.
B. Вербовка бывших членов ОРФ, СГО и <<Вестсайдских парней>> в качестве наемников
Ex-RUF, CDF and West Side Boys recruited as mercenaries
Через короткое время один из солдат СОИ, по словам свидетелей, открыл огонь в направлении двух парней.
Shortly thereafter, according to witnesses, an IDF soldier at the roadblock opened fire in the direction of the two boys.
Вопервых, мы должны обеспечить, чтобы все люди, в особенности молодые девушки и парни, знали, как избежать инфекции.
First, we have to ensure that all people, particularly young girls and boys, know how to avoid infection.
Полицейский заявил, что ему показалось, что ему угрожали и он хотел лишь "попугать" парня Amnesty International Newsletter, vol.
The police officer stated that he felt threatened and that he had only wanted to scare the boy. 34/
Что касается других членов ОРФ и группировки "Вестсайдские парни", то им пока не было предоставлено право на такие посещения.
To date, other RUF and West Side Boys detainees have not been granted the same family visits.
41. Затянувшееся разбирательство по делам членов ОРФ и "вестсайдских парней", содержащихся под стражей с мая 2000 года, продолжалось.
The drawn-out saga of the RUF and West Side Boys members detained since May 2000 has continued.
Были разработаны стратегии противодействия такому явлению, как <<романтическое сутенерство>>, когда парни обманным путем вовлекают девушек в проституцию.
Policy interventions have been designed to counteract the activities of so-called lover boys, who manipulate girls to prostitute themselves.
По сведениям, полученным из тех же источников, Абу-Оду ранили солдаты ИДФ, которые обстреляли парней, бросавших камни в израильский танк.
According to the sources, the boys were trying to throw stones at an IDF tank and the soldiers opened fire at them, wounding Abu-Odah.
А потом будут парни, парни, парни.
And then there's boys, boys, boys.
- Парни всегда останутся парнями.
- Boys will be boys.
Слоган: "Парни - всегда парни".
Boys Will Always Be Boys.
Мои парни, мои парни, вот они - мои парни.
My boys, my boys, there are my boys.
Я знаю, парни есть парни.
I know boys will be boys.
Что парни ведут себя как парни?
That boys will be boys?
В конце концов, парни всегда останутся парнями.
Boys will be boys, after all.
Парни, парни, вы правда мелко плаваете.
Boys! Boys! You really have no class, do you?
Бармен говорит: — Здесь драться не положено, парни!
The bartender says, “No fighting in here, boys!
Правда или нет, что ты сейчас встречаешься с парнем по имени Дин Томас? — Да, встречаюсь.
Are you or are you not currently going out with a boy called Dean Thomas?” “Yes, I am,”
Одного из них, рослого парня с жесткими волосами, Гарри узнал по «Хогвартс-экспрессу».
The latter included a large, wiry-haired boy Harry recognized immediately from the Hogwarts Express.
Как будто нормальному парню может быть дело до новостей. Дадли вот и понятия ни о чем не имеет, вряд ли он даже знает, кто у нас премьер-министр!
As if a normal boy cares what’s on the news—Dudley hasn’t got a clue what’s going on; doubt he knows who the Prime Minister is!
Ему стал виден силуэт здоровенного парня, присевшего напротив открытой двери, у которой находился громадный ящик. — Добрый вечер, Рубеус, — громко произнес Реддл.
He could see the dark outline of a huge boy who was crouching in front of an open door, a very large box next to it. “Evening, Rubeus,” said Riddle sharply.
— Кто его знает? — не переставая есть, ответил Сириус. — Когда его поймали, я уже был в Азкабане. Я уже потом все это узнал, когда сбежал из тюрьмы. Парня схватили в компании людей, которые точно были Пожирателями смерти. Может быть, он просто оказался в плохом месте в плохое время, как эта ваша эльфиха.
“No idea,” said Sirius, still stuffing down bread. “I was in Azkaban myself when he was brought in. This is mostly stuff I’ve found out since I got out. The boy was definitely caught in the company of people I’d bet my life were Death Eaters—but he might have been in the wrong place at the wrong time, just like the house-elf.”
— Слишком уж ты радостные речи ведешь, Грозный Глаз. Гарри подумает, мы несерьезно относимся к делу, — заметила Тонкс, закрепляя чемодан Гарри и клетку Букли ремнями, свисавшими с ее метлы. — Я просто рассказываю парню план, — прорычал Грюм. — Наша задача — доставить его в штаб-квартиру невредимым, и если это будет стоить нам жизни…
“Stop being so cheerful, Mad-Eye, he’ll think we’re not taking this seriously,” said Tonks, as she strapped Harry’s trunk and Hedwig’s cage into a harness hanging from her broom. “I’m just telling the boy the plan,” growled Moody. “Our jobs to deliver him safely to Headquarters and if we die in the attempt—”
Он всегда с радостью ожидал уроков Хагрида. Но не сейчас: очень уж не хотелось встречаться со слизеринцами. На следующий урок по уходу за магическими существами Малфой, как и следовало ожидать, явился с издевательской ухмылкой. — Эй, парни, смотрите, кто здесь. Сам чемпион Гриффиндора! — увидев Гарри, обратился он к верным телохранителям Крэббу и Гойлу. — Захватили блокноты?
He would have been looking forward to seeing Hagrid under normal circumstances, but Care of Magical Creatures meant seeing the Slytherins too—the first time he would come face to face with them since becoming champion. Predictably, Malfoy arrived at Hagrid’s cabin with his familiar sneer firmly in place. “Ah, look, boys, it’s the champion,” he said to Crabbe and Goyle the moment he got within earshot of Harry.
Стальные парни, белые парни, оранжевые парни — или как там еще? — При чем тут «Объединенные ирландцы»?
Steel boys, white boys, orange boys?' 'United Irishmen?
— Ты видел парня там? — спросил я. — Какого парня?
'Have you seen the boy out there?' I said. 'Which boy?'
Или от схватки с тем парнем.
Or struggling with the boy.
Того парня на террасе…
The boy on the terrace—
А он был ее парнем.
He was her boy friend.
Удачи вам в этом, парни.
Good luck with that, boys.
Один из парней застонал.
One of the boys groaned.
Он был красивым парнем.
He was a beautiful boy.
noun
Кроме этого парня.
Except this fellow.
Видите того парня?
See that fellow?
Что такое, парни?
What's up, fellows?
Привет, парни Америки.
Hello, fellow American.
Отличная работа, парни.
Nice work, fellows.
Нашему славному парню, Нашему славному парню,
For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow
Скажу так, парни:
Listen here, you fellows.
Эй, парни, сюда!
Hey, fellows, this way!
Прикольные новости, парни
Nice newsletter there, fellows.
Нет, помедленней, парни.
Let's slow down, fellows.
— Это кто, Настасья? — спросил он, указывая на парня.
“Who is this, Nastasya?” he asked, pointing to the fellow.
Два парня в телеге тотчас же берут по кнуту, чтобы помогать Миколке.
Two fellows in the cart take up their whips at once to help Mikolka.
Всего было двое работников, оба молодые парня, один постарше, а другой гораздо моложе.
There were two workmen, both young fellows, one on the older side, the other much younger.
Покупной табак – это прессованный плиточный табак, но эти парни жуют больше простой листовой, скрученный в жгуты.
Store tobacco is flat black plug, but these fellows mostly chaws the natural leaf twisted.
Позже, уже учась в принстонской аспирантуре, я решил испытать его на парне по имени Билл Вудворд.
Later, when I was doing graduate work at Princeton, I decided to try it on a fellow named Bill Woodward.
Несколько парней, тоже красных и пьяных, схватывают что попало — кнуты, палки, оглоблю, и бегут к издыхающей кобыленке.
Several fellows, also red and drunk, seize whatever they can find—whips, sticks, the shaft—and run to the dying mare.
Два парня из толпы достают еще по кнуту и бегут к лошаденке сечь ее с боков. Каждый бежит с своей стороны.
Two fellows from the crowd get two more whips and run to whip the horse from the side. Each takes a side.
Узнав место, он остановился, огляделся и оборотился к молодому парню в красной рубахе, зевавшему у входа в мучной лабаз.
Having recognized the spot, he stopped, looked around, and addressed a young fellow in a red shirt who was yawning in the doorway of a miller's shop.
— А что с тем парнем?
“What’s the matter with the fellow?”
Взгляни на этого парня!
Look at the fellow!
— А как его зовут, этого парня?
“What’s the fellow’s name?”
- У этого парня диссертация.
This fellow has a thesis.
Где ты откопал этого парня?
Where’d you find this fellow?’
А у парней ничего такого нет.
Compared to that, a fellow's got nothing.
Ты знаешь этого парня?
Would you know the fellow?
Я… мы видели этого парня.
I — We saw this fellow.
Уж очень был зол на парня.
He was furious with the fellow.
noun
- Следи за парнем!
Watch the kid!
Парни, не издевайтесь.
You kidding me?
Вместе с парнем?
The kid too?
Бумажник того парня.
The kid's wallet.
Комп, вызови парня.
Puter, call kid.
У парня диабет.
The kid's diabetic.
Взять этого парня!
Get that kid!
— Вон он, смотри! — Где? — Да вон, рядом с высоким рыжим парнем.
“There, look.” “Where?” “Next to the tall kid with the red hair.”
– Послушайте этого парня!
      "Listen to the kid.
С этим парнем все хорошо.
“This kid is okay.”
- А за проблема у парня?
“What’s the kid’s problem?”
– Еще до рождения парня.
Before my kid was born.
— А что дальше будет с этим парнем?
“And what happens to the kid?”
Этого парня звали Дерек.
The kid’s name was Derek.
— Эй, а как с парнем… — Что?
"Hey, how about the kid-?" "Huh?"
Это же в интересах парня.
It's in the kid's best interests.
noun
Парни в дороге.
Lads' road trip.
В сторону, парни!
Move aside, lads!
Ну что, парни...
All right, lads...
Хорошая работа, парни.
-Good work, lads.
- Ну же, парни!
- Come on, lads!
За ними, парни
After them, lads.
Оставьте это, парни.
Leave it, lads.
– Неплохие задатки у парня, я считаю, – сказал он и сполз на пол по вогнутой стене.
“Potentially bright lad I thought,” he said and slumped against the curved wall.
– Но… – Ты видала новую женщину, которую Чани повела к Преподобной Матери? – медленно сказал Стилгар. – Так вот, она – сайядина-нисвой и мать этого парня.
"But—" "You saw the stranger, woman who went with Chani to the Reverend Mother?" Stilgar asked. "She's an out-freyn Sayyadina, mother to this lad.
– Ничего, никто не причинит парню вреда, – отмахнулся барон. – Он сегодня герой! Первый из бегущих достиг Фейд-Рауты, поднял его на плечи и понес вокруг арены.
"No one will harm the lad," the Baron said. "He's a hero." The first of the charging mass reached Feyd-Rautha, lifted him on their shoulders, began parading around the arena.
Иди-ка сюда, я тебе глаза выдавлю, как Радбугу – слышал, он вопил? Вот подойдут парни, я с тобой разберусь: скормлю тебя Шелоб!
Come here, and I’ll squeeze your eyes out, like I did to Radbug just now. And when some new lads come, I’ll deal with you: I’ll send you to Shelob.’
— Кровь Христова, парни!
By the rood, lads!
Один из Луддитовых парней?
One of ‘Ludd’s Lads’?”
– Парню было тяжело.
It were hard on the lad.
– Да, хорошие парни.
'They're good lads.'
— Конечно… — Тогда, парни, вперед!
"Of course ―" "Then let's go, lads!"
Этого парня он не узнал.
He hadn't recognized the lad.
— Парня зовут Лобзанг.
The lad is called Lobsang.
Парня явно занесло.
The lad had blown it.
Но мои парни не глупы;
But my lads are not stupid;
Мои парни нервничают.
The lads are rather nervous.
noun
"...Лейдер Пресиадо - славный парень... немного черноватый славный парень, понимаете меня?.. а славных парней, которые, к тому же, трудолюбивы и много забивают, повсюду хорошо встречают..." (Карлос Антонио Велес, программа "ФМ" РКН, 13 апреля 1998 года).
Leider Preciado is a nice chap ... he is a nice little Black, you know what I mean? ... and nice people, who are also hard working and score goals, are always welcome anywhere ...' (Carlos Antonio Velez, `La FM' programme, on RCN, 13 April 1998).
Парня звали Этерингтон.
Chap called Etherington.
Эй, парни, смотрите.
Hey, look, chaps.
Будте осторожны, парни!
Carry on, chaps!
Впереди огни, парни.
Lights ahead, chaps.
РЕВ ДВИГАТЕЛЕЙ Парни...
ENGINES ROAR Chaps...
- Доброй ночи, парни.
Good night, chaps.
Сохраняйте спокойствие, парни.
Stay calm, chaps.
Вы готовы, парни?
Are you ready, chaps?
Ну вот, парни.
This is it, chaps.
– Я помню этого парня.
I remember the chap.
- Так вы знаете этого парня?
‘So you know this chap?’
Ну что еще надо молодому парню?
What more could a young chap want?
И хочет запомниться хорошим парнем.
Wants to be remembered as a nice chap.
Может быть, эти парни окажутся голландскими партизанами.
These chaps may be Dutch guerrillas.
Потом заявилась Джесс со своим парнем.
Then Jess come in with the young chap.
Когда-то я был веселым и открытым парнем.
I was a happy sort of chap once.
Должно быть, они принадлежат тому парню, Майклу Старкведдеру.
That will be that chap Michael Starkwedder.
Кайеру эти парни тоже не нравились.
Kayerts also did not like those chaps.
noun
Мы же парни.
We're... blokes.
-Они отличные парни.
- They're gorgeous blokes.
Держите этого парня!
Get that bloke!
Тому парню, Стиву.
This bloke, Steve.
Девчонку или парня?
Girl or bloke?
Они хорошие парни.
They're good blokes.
- Новым парнем Мэгги?
~ Maggie's new bloke?
Все хорошие парни.
All good blokes.
— Он прочитал сознание Грегоровича, и я увидел сидевшего на подоконнике молодого парня, который запустил в Грегоровича заклинанием и скрылся.
“He read Gregorovitch’s mind, and I saw this young bloke perched on a windowsill, and he fired a curse at Gregorovitch and jumped out of sight.
По крайней мере, так было до приезда этого парня. – Какого парня?
Or was till this bloke come along." "What bloke?"
Тебя и другого парня.
You and ’nother bloke.
Он был хорошим парнем.
He was a good bloke.
– Угостите парня выпивкой?
“Buy a bloke a drink?”
А у того парня бритва.
Other bloke had a razor.
Вы знаете того парня? — Да.
You know that bloke?” “Yes.
Это тебе не африканские парни.
Not like the African blokes.
– Мои необыкновенные парни.
These are my extra-special blokes.
Ваши парни нашли его?
Had your blokes found it?
О парнях и не помышляла.
Didn't even think about blokes.
noun
У меня для вас дурные новости, парни!
Read it and weep, ya coves!
Тем, чем занимается Рокфеллер и все эти парни.
The sort of thing Rockefeller and all those coves do.
Кто лучший драчун у Медных Парней?
Who's the best bruiser in the Brass Coves?"
Медные Парни мрачно смотрели на Жеана.
The Brass Coves looked down at Jean, glumly.
Когда я увидел, что тебя нет, то вызвал этих парней.
When I saw you’d slung your hook, I called on this pair of coves.
Я начал учить парней — сигналам, трюкам, приемам драки — всему!
ve been training the Coves — signals, tricks, teasing, fighting, the whole bit!
Он пытался заинтересовать Локки проектом «Медные Парни», но ничего не вышло.
He" d tried to interest Locke in the project of the Brass Coves, but had been rebuffed.
Тогда и поговорим о том, что будет здесь теперь, с новым боссом Медных Парней.
We can start talking about how things are going to be now that I'm the new boss of the Brass Coves."
Металлическая статуя какого-то бородатого парня у дальней стены пялилась на нас сурово и неодобрительно.
At the end of the room a metal statue of a bearded cove looked at us with grave disapproval.
noun
Да, он был энергичным парнем.
He was an energetic cuss.
Он был правдивым, дружески настроенным парнем.
He was a trustful, friendly little cuss.
был независимым парнем и не стеснялся в выражениях.
was an independent cuss and didn’t pull any punches.
Рядом с водителем сидел Росс, показывая дорогу, а шофер бранился, утверждая, что дорога существует лишь в воображении парня.
It was indeed, with Ross riding with the driver to show him the road and the driver cussing the fact that the road existed mostly in Ross's imagination.
noun
Ты возьмёшь интервью и спасёшь парню жизнь.
You could save that poor devil's life. --uh-uh. No.
У твоего парня Девила есть аресты за продажу наркотиков.
I know about your friend devil and his record selling dope.
- Ты хочешь, чтобы я рассказала, что мой муж монстр? - Ну, ведь он убил парня, верно?
You want me to say that my husband is the devil?
Парни, оставайтесь на своих позициях, у нас все под контролем.
You'll have the luck of the Devil to take all six of them, with double shot.
Вообще-то, я думал о том бедном парне, которого вы сегодня скормили собакам.
Actually, I was thinking of that poor devil you fed to the dogs today.
Похоже, я вышла замуж за чертовски красивого парня!
Dang, I married a handsome devil.
— Помните этого парня, который продал душу дьяволу?
Remember the johnny who sold his soul to the devil?
В конце концов он ничего, кроме добра, не сделал этому жалкому парню.
After all, he had done nothing but good to the poor devil.
noun
ПАРНИ ЮЖНОГО ЦЕНТРАЛА
We cast Jack and his friends.
И Джек... стал мои парнем.
And... Jack was my pal.
Она не замахнулась на парня.
She did not raise the jack handle.
— Что именно? — Джек повернулся к парню.
“What’s that?” Jack turned back to him.
Джек посмотрел на парня, почти ненавидя его.
Jack looked at him with something close to hatred in his heart.
– Да, Джек, если я найду этого парня, ему крышка.
“Yeah, Jack, if I ever find out, he's dog meat.”
noun
Люблю этого парня.
What's up, D-dog?
Я люблю этого парня.
I loved that dog.
У этого парня собака.
That man has a dog.
- Ладно, за работу, парни.
Jeremy Sloane, you old dog.
Ваш пес укусил моего парня.
Your dog bit my bo
noun
- Разобьем парню нос!
- Break the beggar's nose!
Они просто глупые парни.
They're just playing silly beggars.
Узнав, что в средневековых колодах Дурак иногда назывался Нищим, вы сразу же расхотели иметь с этим парнем что-либо общее.
When you learned that in medieval tarot decks the Fool sometimes was identified as the Beggar, you knew for certain you wanted no part of him.
noun
Я просто отправлю на свалку бедного парня, за которого вышла.
I'll just dump the poor sod I married.
Забуду-ка о глупом парне, который хочет жениться на мне." Прекрати.
Forget about the stupid sod who wants to marry me.
Убили этого бедного парня в самом начале захвата банка, правда?
They killed that poor sod very early in the affair, didn't they?”
– Уверен, здесь немногие знали всех этих парней, – сказал Меррик.
‘I bet there’s not many around here that can say they knew all the poor sods,’ Merrick said.
noun
Я займусь этими парнями!
I got these jokers!
Когда эти парни пойдут в колледж.
When those two jokers are in college.
Я поговорю с Юэном и его парнями из Ордена.
Yeah, and I'll speak to Ewan and his jokers in The Order.
И ты считаешь, один из этих парней стоит за всем этим?
And you think one of these here jokers is behind it all?
Да ладно, Майк, я не смогу убрать четырех парней одним выстрелом.
Oh, come on, Mike, I can't take out four jokers in one go.
Тоже хотя бы для меня. И жизни вот этих парней. И тех 18-ти, которых мы сегодня потеряли.
And the lives of these jokers here and the 18 men we lost tonight!
— Оловянные Ребра цыпленок перед этим парнем.
Tin Ribs is chicken feed compared to this joker.
Две старые проститутки драли друг друга за редкие волосы из-за парня у стойки, который едва держался на ногах.
Two old hags were having a hair-pull over a joker who could hardly hold on to the bar.
«Дорогой Джон», – начиналось это письмо, подписанное именем Фло. Она порвала их помолвку, – продолжил полицейский, – и вышла замуж за одного парня, в которого влюбилась сразу и намертво.
A Dear John note from some dame named Flo. She broke her engagement and married some joker she suddenly fell in love with.
noun
- Да, я помню этого парня.
I remember this bird.
Парни, каких птиц вы едите?
- What kind of birds do you eat?
Птичка возвращается в гнездо, парни.
The bird goes back in the nest, fellas.
Парни, пожалуй, сегодня я уйду пораньше.
Me and my girl, you know, we bird watch sometimes.
этому парню придется поплатится, Берти.
I'll tell you one thing. A bitter retribution awaits that bird, Bertie.
Видишь, вот почему девчонки отдельно, а парни отдельно.
You see, this is why birds and CID don't mix.
Это все, о чем Ты говоришь весь день. Хорошо, парни.
I told ya I saw a funny-lookin' bird!
Эти парни решили, я что-то значу!
These birds think I mean something!
Она приходила с высоким худым парнем в очках.
She used to come with a big thin bird with eyeglasses on.
У этого парня в кармане мы нашли сто однофунтовых банкнот. — У Тиклера?
'We found a hundred one-pound notes in this bird's pocket.'     'Tickler's?'
Многие парни уже успели заметить ворону и мигом сообразили, что к чему.
The effort was pointless. Some of the men had seen the dead bird.
Что меня особенно трогает в этом парне, так это его непоколебимая уверенность в том, что он художник.
What gets me about this bird is that he’s so damned sure he’s an artist.
Взяв с журнального столика бинокль, Пиппа навела его на парня.
Pippa picked her bird-watching binoculars off the coffee table and trained them on the young man.
noun
Есть что-нибудь о парне?
Where's the scouting report?
Не обращай внимание на парней.
Don't worry about the scouts, man.
Знаешь,я должна позвонить этому парню.
Actually, what I should do is call your scout...
- Разреши парню в трико поискать таланты.
- You ought to give up prancing in tights be a talent scout.
Я видела твою девушку с другим парнем.
- Scout's honor, dude. I saw your girlfriend with this other dude.
Один из тех парней, которых он пригласил, увидел меня на игре.
One of the scouts he called saw me in the game.
Попробуй выяснить, для кого эти парни вели разведку.
Find who these bastards were scouting for.
Потому что у вас не больше шансов стать разведчицей прошлого, чем вон у того парня, Маркуса, стать астронавтом.
Because you've got about as much chance of time scouting as Marcus, there, has of becoming an astronaut.
Ну какой клан остался бы сильным, если бы запрещал молодым парням учиться разведывать, нападать и защищаться от врагов?!
A clann does not remain strong by preventing its young men from learning to scout, to raid, to defend themselves from the foe.
Как только одну странность объявили мошенничеством и бросили на дорогу, талантливые парни откопали другую – в штатах Айдахо и Алабамы – и подсовывали нам… так бесконечно…
As soon as they decided one weirdo was a fake and sent him on his way, the talent scouts turned up another in some tanktown in Idaho or Alabama and shot him over to us to be checked out.... and so on, and on.
noun
Четыре парня и моя мама.
Four bods and my mum.
Так, Хэллоуин... это ночь крутых парней, когда они могут ходить без рубашек.
See, Halloween... it's a night for dudes with killer bods to walk around with our shirts off.
Это была типичная для студгородка забегаловка — психоделическая атмосфера, приглушенная сексуальная музыка с оргазмическими хрипами, на полу спотыкаешься о парней и девушек, которые или трахаются, или в полной отключке, или трахаются в полной отключке, а у входа стоит рекламный фантом, в котором и трезвый не сразу узнает объемную проекцию.
It was a typical campus trap, spaced-out psychedelia, a mooing orgasm tape, tripping bods on the floor blown out of their minds, projection commercials standing around like realsies.
noun
Ты один из его парней.
You're one of his ducks.
Он приводит своих парней в готовность.
He's getting his ducks in a row.
В смысле девчонки любят раненых и красивых парней.
I mean, girls must love that, the whole... wounded, handsome duck thing.
Я думаю - Фрэнк Бо, я думаю - парни на скейтбордах.
I'm thinking Frank Bough, I'm thinking skateboarding ducks."
Я машу рукой парню, очень похожему на Дункана Макдональда, и захожу в Bergdorf's.
I wave to someone who looks exactly like Duncan McDonald, then duck into Bergdorf's.
— Чарли был чудаковатым парнем. — Он выразительно повертел пальцем у виска. — Не все дома... знаете.
Charlie was a queer duck." He tapped his head and made a screwy face. "Not all there, ya know.
Число пострадавших в Никарагуа американских служащих все увеличивалось, и многие парни и девушки предприняли попытку уклониться от военной службы, записавшись в ВЧР.
As casualties began to mount among American servicemen in Nicaragua, many young men and women sought to duck military conscription by signing up for the ERA.
noun
Или ножик? Перережешь своему парню глотку.
Or a blade to cut your man's throat?
И мой кузен всадил эту ржавую заточку так, что она вошла парню в грудь по самую рукоятку.
my cousin has plunged the knife so deep in the chest of the child, the blade has broken
У парня ножевое ранение в шею;
Victim was stabbed in the throat with a blade;
Стоило ему поднять клинок, как оба парня резко замолчали.
The men below fell silent as he held up the blade.
Это было не все, разумеется, но он решил не упоминать о Стилиане Далейне или о потайном клинке в парной.
There was more, of course, but he decided not to mention Styliane Daleina or a hidden blade in the steam.
Своим единственным тяжелым мечом он ухитрялся отбивать молниеносные атаки парных клинков Теке.
With his one, heavy blade he managed to fend off the lightning-fast strikes of Teke’s pair.
noun
Пока вижу только парней, Джонни.
I see nothing but dudes, Johnny.
Моему парню уже ничего не надо
My poor Johnny Lays deep in the tomb.
– Этого парня зовут Джон Фокс. Джонни Фокс.
“The name’s John Fox. Johnny Fox.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test