Translation for "параллель" to english
Параллель
noun
Translation examples
noun
Это, конечно, не совсем точная параллель.
The parallel is, of course, inexact.
параллель по долготе оси у)
parallel to the y-axis)
Существует параллель и с Ближним Востоком.
A parallel exists in the case of the Middle East.
К сожалению, тут можно усматривать и параллель с Конференцией по разоружению.
Unfortunately, there is a parallel in the Conference on Disarmament.
Координата параллели составляет 0 метров.
The coordinate of the parallel is 0 m.
В этой связи можно провести параллель с положением в Гаити.
A parallel could be drawn with the situation in Haiti.
IV. АНАЛОГИИ И ПАРАЛЛЕЛИ С ДРУГИМИ ВИДАМИ
IV. ANALOGIES AND PARALLELS WITH OTHER TYPES
Решение о создании зоны, запрещенной для полетов, к северу от 36 параллели и к югу от 33 параллели северной широты было также принято в одностороннем порядке.
The decision to establish a no-flight zone north of the 36th parallel and south of the 33rd parallel had also been taken unilaterally.
Ты видишь параллели?
You see the parallels?
Параллели слишком явные.
The parallels are too good.
Это неточная параллель
That's an inexac t parallel.
- На 37-й параллели.
- On the 37th parallel.
Люди могут провести параллели.
People might draw parallels.
Да, потому что параллели поразительны.
- Parallels are striking.
Прослеживаются весьма увлекательные параллели.
The... the parallels here are fascinating.
Поэтому, следовательно, он мне параллелен.
Ergo, therefore, in parallel. Hmm?
Ты, должно быть ,провел параллели.
You would have drawn parallels.
Во всяком случае, эти параллели с...
Anyhow, that parallel to...
И тут мы ясно видим параллель между только что сказанным и идеей Квисатц Хадераха.
The parallel between this and the Kwisatz Haderach is readily seen.
Лишь для того, чтобы провести параллель с товарным производством, мы предположим, что доля каждого производителя в жизненных средствах определяется его рабочим временем.
We shall assume, but only for the sake of a parallel with the production of commodities, that the share of each individual producer in the means of subsistence is determined by his labour-time.
Какая странная параллель: если он одолеет Подателя, его власть укрепится; если сумеет овладеть своим внутренним взором – тоже… Но пока все, что лежало впереди, было закрыто как бы тучами, и только Великая Смута, охватившая всю Вселенную, кипела там.
He saw a strange parallel here—if he mastered the maker, his rule was strengthened; if he mastered the inward eye, this carried its own measure of command. But beyond them both lay the clouded area, the Great Unrest where all the universe seemed embroiled.
а как увидели, что неприятель правильную осаду предпочел и первую параллель открывает,[55] так куды, говорят, обрадовались и успокоились умные-то люди-с: по крайности на два месяца, значит, дело затянулось, потому когда-то правильной-то осадой возьмут!
but when they saw that the enemy preferred a regular siege and was digging the first parallel, the intelligent people were ever so glad and reassured, sir: it meant the thing would drag on for at least two months, because who knew when they'd manage to take it by regular siege![103] Again you laugh?
Здесь не может быть параллелей.
There are no parallels.
– Любопытная параллель;
Interesting parallel;
– А нулевая параллель?
And zero parallel?
— Нет, здесь нельзя проводить параллель.
'No, the parallel isn't exact.
Параллели здесь неуместны.
The cases aren't parallel.
Всегда можно найти параллели.
They always make parallels.
Напрашивающаяся параллель ее смутила.
The parallel was embarrassing.
Параллели просто поразительные.
The parallels are remarkable.
— Да, это последняя параллель.
The final parallel.
– Это что же, сравнение? Параллель?
Is that supposed to be a comparison? A parallel?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test