Translation for "параллелизме" to english
Параллелизме
noun
Translation examples
Имеет ли место ценовой параллелизм?
Is there price parallelism?
Действительно, в определении взаимоотношений наблюдается определенный параллелизм:
There is, in effect, a certain parallelism in defining the relations:
Кроме того, этот параллелизм, спускаясь каскадом на более низкие уровни, выливается в использование параллельных информационных систем.
Furthermore, this parallelism cascades down into the use of parallel information systems.
Необходимо будет провести анализ и попытаться сохранить параллелизм.
Consideration should be given to this while seeking to maintain parallelism.
b) без возражений против обеспечения параллелизма между МПОГ/ДОПОГ и директивой;
(b) No objection to ensuring parallelism between RID/ADR and the directive;
У Комитета вызывает также обеспокоенность параллелизм в работе миссий по вопросам здравоохранения.
The Committee is also concerned about the parallel nature of the health missions.
Нежелание Израиля обусловлено <<параллелизмом>>, а не <<последовательностью>> <<дорожной карты>>.
Israel's reluctance had been rooted in the road map's path of "parallelism" rather than "sequentialism".
79. В настоящее время разрабатывается план создания третьей сети - по проблемам параллелизма.
79. Plans are under way to build a third network on parallelism.
Это что за психический теле-параллелизм?
So, uh, what is this... some kind of psychic TV-type parallelism?
– Параллелизм функций приводит к параллелизму устройств, – сказал он. – То есть мы должны были бы сообразить, что все это такое.
Parallel function ought to result in parallel structure,” he said. “Meaning you ought to be able to figure what this stuff is.”
Жигалка – идеальный пример параллелизма в эволюции.
The stingfly is a perfect example of parallel evolution.
Параллелизм фауны в различных мирах еще не доказывал абсолютной наследственности во всем.
a parallelism among fauna on various worlds did not absolutely prove a common ancestry for its dominant species.
Более того, полагаясь на квантовый параллелизм Невода, можно было менять любые параметры и наблюдать за эффектом этих перемен.
More than that, with the Seine’s quantum parallelism you could vary any parameter and observe the effect of changes.
К тому же не следует забывать, что та самая теория вероятности, на которую я ссылался, налагает запрет на всякую мысль о продолжении такого параллелизма – налагает с решительностью, находящейся в прямой зависимости от длительности и точности уже установленного параллелизма.
And, in regard to the former branch, we must not fail to hold in view that the very Calculus of Probabilities to which I have referred, forbids all idea of the extension of the parallel:—forbids it with a positiveness strong and decided just in proportion as this parallel has already been long-drawn and exact.
И этот…» Он встречал его в картинных галереях, в кинотеатрах, где они оба (теперь он осознал этот параллелизм) досиживали до конца на фильмах Марселя Карие или Лоуренса Оливье.
And this guy …” He’d seen him in art galleries, in theaters—where the two of them (now he realized the parallelism) had stayed to the bitter end of movies starring Marcel Carné or Laurence Olivier.
Он был свидетелем, или жертвой, или даже вынужденным предсказателем таких неожиданно возникавших культов, как латерализм, параллелизм, сепаратизм, оперативная передача полномочий и вот теперь – если он правильно запомнил последние бредовые рассуждения Лейкона – интеграция.
He had been the witness, or victim - or even reluctant prophet - of such spurious cults as lateralism, parallelism, separatism, operational devolution, and now, if he remembered Lacon's most recent meanderings correctly, of integration.
Проклятые итальянские любители совершенства, выругался он про себя. То, чему он учил восхищаться своих студентов – точность обработки камня, строгай параллелизм и бесшовное соединение монолитов каррарского мрамора, – превратилось для него в смертельную угрозу.
Goddamn Italian perfectionists, he cursed, now imperiled by the same artistic excellence he taught his students to revere… impeccable edges, faultless parallels, and of course, use only of the most seamless and resilient Carrara marble.
Например, некоторые индивиды в магической культуре (в отличие от ребенка в магической структуре — и это одно из многих мест, где нарушается строгий параллелизм филогенеза и онтогенеза) могут находиться на мифическом, ментальном или более высоком уровне развития.
For example, some individuals in a magical culture (unlike a child at the magical structure—and here is one of the many places that strict onto/phylo parallels break down) can be at a mythic, mental, or higher level of development.
И далее: вдумываясь в мой рассказ, нетрудно усмотреть, что между судьбой злополучной Мэри Сесилии Роджерс – насколько эта судьба известна – и историей некой Мари Роже вплоть до определенного момента существует параллелизм, поразительная точность которого приводит в смущение рассудок.
And farther: in what I relate it will be seen that between the fate of the unhappy Mary Cecilia Rogers, so far as that fate is known, and the fate of one Marie Rogêt up to a certain epoch in her history, there has existed a parallel in the contemplation of whose wonderful exactitude the reason becomes embarrassed.
Ликвидация параллелизма и дублирования в работе
Eliminating overlap and duplication
Ограничение параллелизма и дублирования деятельности
Limiting overlap or duplication of activities
В связи с этим существует опасность параллелизма и дублирования.
There was therefore a danger of duplication and overlap.
Параллелизм и дублирование ограничивают их воздействие на развитие Африки.
Overlap and duplication limit their impact on African development.
Это помогло уменьшить масштаб дублирования и параллелизма.
This has helped to reduce the scope for duplication and overlap.
а) дублирование и параллелизм мандатов и деятельности в рамках Конвенции;
Duplication and overlapping in mandates and activities within the Convention;
d) выявлять случаи параллелизма или несоответствия между различными документами;
(d) Identify overlap or inconsistencies among the various instruments;
Согласование процедур ФКРООН и ПРООН во избежание параллелизма и дублирования
Harmonize UNCDF and UNDP procedures to avoid overlaps and redundancies
Иногда это приводило к дублированию и параллелизму в деятельности или к фрагментации усилий.
At times, this resulted in the duplication and overlapping of activities or in fragmented efforts.
noun
Что касается изменений в положениях Уголовного кодекса, то, по общему мнению, в рамках параллелизма форм закон об отмывании и закон об уголовном кодексе имеют одинаковую силу.
On the question of modifications of the Penal Code, it is generally accepted that, in accordance with the principle of parity, the Act on money-laundering is of equal value to the act establishing the Penal Code.
Святой так потрясен, словно над ним сыграли злую шутку; всю его самоуверенность смыло внезапно открывшейся ему глубочайшей тайной природы — всеобщим параллелизмом сущего.
The saint is shocked, almost as if the victim of a practical joke, all his arrogance dowsed by a sudden drench of Nature's profound-est secret: the universal parity of existence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test