Translation for "парадом" to english
Парадом
noun
Translation examples
noun
Гей-парады не запрещены.
Gay pride parades were not forbidden.
Перекраска Ил-76 перед парадом
Repainting work on Il-76 before the parade
- проведение музыкальных концертов, общественных мероприятий, парадов;
◦ Music concerts, community events, parades
Что касается парада 11 мая 2009 года, то притеснения демонстрантов не приписываются правительству или мэрии, а скорее являются отражением неприятия обществом таких парадов.
With regard to the parade of 11 May 2009, the harassment of the demonstrators was not attributable to the Government or city hall but rather reflected society's rejection of such parades.
Взрыв во время военного парада в г.
Explosion during military parade in Kaspiisk, Republic of Dagestan
Следует обеспечивать защиту участников гей-парадов.
Participants in gay pride parades should be protected.
До парада оркестров проводится множество мероприятий, включая конкурс стилбэндов, парад детских оркестров, конкурс на звание короля калипсо, конкурс на лучшую импровизацию калипсо, конкурс на звание короля сока, конкурс на звание короля и королевы карнавала и "открытый парад".
There are many events preceding the parade of bands including a steel band competition, a junior parade of bands for children, a calypso monarch competition, an extemporaneous calypso competition, a soca monarch competition, a King and Queen of Carnival competition and a "j'ouvert" parade.
Военный парад 27 июля 2013 года
Figure II 27 July 2013 military parade
Парад выпускников широко освещался в средствах массовой информации.
The passing-out parade attracted significant media attention.
Корпорация "Парад новостей" представляет парад новостей.
The News On Parade Corporation presents... News On Parade...
Коули Парад, вчера.
Cowley Parade, yesterday.
Ух ты, парад.
Wow, a parade.
Где мой парад?
Where's my parade?
День большого парада.
Big parade day.
Милли любит парады...
Millie loves parades.
И этот парад?
And this parade?
Или рождественский парад?
The Christmas parade?
Дама эта наблюдала вместе с друзьями за парадом школ самбы и, когда мы проходили мимо, один из ее друзей воскликнул: «Прислушайтесь к парню, который играет на frigideira — ну и лихо же у него получается!».
She had some friends over to watch the parade of the samba schools, and when we went by, one of her friends exclaimed, “Listen to that guy play the frigideira—he is good!”
Парад, он и есть парад, так?
A parade's a parade, right?
Без солдат парад – не парад.
A parade was not a parade without soldiers.
– А на парад сегодня пойдешь? – Парад?
"You be down here this afternoon, see the parade?" "Parade?"
– Ну, не совсем парад.
Well, not really a parade.
– Когда назначен этот парад?
“When’s that parade?
– И Барбару с Мартой. И еще парады – да, боже мой, ведь там еще были и парады. – Тебе стало лучше?
“And Barbara and Martha. And parades—my God, parades.” “Feel better?” “No.
Да и для парада тоже.
Hell of a day for a parade, too.
Как солдат на параде.
Like a soldier on parade.
Был парад, говорит она.
There was a parade, she says.
Парад двинулся дальше.
The parade moved on.
noun
Программа Форума включала в себя пленарное заседание, общероссийскую Школу молодого гражданского лидера, дискуссионные площадки, мастер-классы, презентацию молодежных проектов социально-экономического развития субъектов Российской Федерации, презентацию этнических видов спорта, дискуссионный подиум "Я и Российская Федерация", парад проектных идей, фестиваль-конкурс исполнителей традиционной песни "Мелодии единства" и т.д.
The forum's programme included a plenary meeting, a national school of young leaders of civil society, discussion platforms, workshops, a presentation of young people's projects for the socioeconomic development of the constituent entities of the Russian Federation, a presentation of ethnic forms of sport, a discussion podium entitled "The Russian Federation and I", a review of project ideas and a contest of singers of traditional songs, entitled "Melodies of Unity".
8. Одним из наиболее серьезных случаев, зарегистрированных в отчетный период, стало убийство 10 ноября руководителя Народных сил освобождения (НСО) - Фронта национального освобождения имени Фарабундо Марти (ФНОФМ) Давида Фаусто Мерино Рамиреса (Франко) во время инцидента, в результате которого были также ранены Пабло Парада Андино, член Центрального комитета НСО, и Карлос Эрнандес Кортес.
8. One of the most serious incidents during the period under review was the murder, on 10 November, of Fuerzas Populares de Liberación (FPL)-Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) leader David Fausto Merino Ramírez ("Franco"), in an attack in which Pablo Parada Andino, a member of the FPL Central Committee, and Carlos Hernández Cortez were also wounded.
4.10- парад спецподразделения карабинеров.
- 4.1 0, review special guard of police.
Парад Трудовой Службы Рейха перед Гитлером
Reich Labor Service Review before Hitler
десь всегда бывает слабовато перед королевским парадом.
It's always slow in here the night before one of those royal reviews.
Это стадион им. Перед полумиллионной аудиторией проходит величайший в мировой истории военный парад.
Before half a million spectators the greatest ever display of arms marches by in review.
Гитлер принимает большой парад всех военизированных формирований НСДАП... на Площади Адольфа Гитлера перед Фрауенкирхе (Церковь Богоматери)
Hitler's grand review of all paramilitary formations of the NSDAP... in Adolf Hitler Platz in front of the Frauenkirche (the Church of Our Lady)
Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg
Серебряная пуля, на всякий случай, против Криптонцев. Дабы не наступил день, мадам, когда ваши дети будут махать цветами на параде.
A silver bullet to keep in reserve, to use against the Kryptonians, so the day does not come, madam, when your children are waving daisies at a reviewing stand.
– Пришло подтверждение о параде.
"Ah hae here th' confirmation ae th' review.
Незадолго до парада, ночью, мне в голову пришла одна мысль.
The night before the review, an idea came.
Оркестр снова проснулся и принялся за свою какофонию – парад начался.
The band cacophonied into life again, and the review began.
День рождения императора, Парад середины лета, Зимнепраздник – все.
The Emperor’s Birthday, the Midsummer Review, Winterfair—all of ’em.
Его он надевает только на Летний парад, по случаю своего дня рождения и на Зимнепраздник.
He only puts them on for the Midsummer Review, Birthday, and Winterfair.
Мы прошли парадом, а затем собрались на обширном плато перед помостом. — Кто маршировал? — Все мы.
We marched in review, and then assembled on the wide plain below the dais.' 'Who marched?' All of us.
Он уже повернулся, чтобы уйти… но вспомнил юную сестрицу, которая во время парада дежурила на трибуне.
He started to turn away—then remembered the young sister who had been in the reviewing stand.
Тенедос, в парадном облачении, спокойный и уверенный, отвечал на приветствия так, словно принимал парад в Никее.
Tenedos was regal, calm, confident, and took the honor as if the army were passing in Grand Review.
Марш-парад начинается.
The march-past begins.
— Я ее почетный караул водил смотреть и на парады по праздникам.
I used to take her to watch the march-pasts, see the soldiers during the festi-vals.
А поскольку появляется непреодолимое искушение продолжать глядеть даже и через плечо, а проходить марш-марш такой объект внимания и вовсе не хочется, всякая видимость строевого шага и равнения в рядах забывается напрочь, задние шеренги наступают на пятки передним, кто-то спотыкается, падает винтовка – и парад летит в тартарары…
And because they are constrained even to look back over their shoulders and not to want to pass this object of attention quickly, all pretence at keeping step or holding line gets abandoned, ranks behind tread on the heels of ranks in front, someone trips, a rifle falls – this march-past turns into a shambles …
Ах, народ, тебя топят в меду невежества, в жиру незнания, несть числа твоим обидчикам! Работай, работай, надорвись на работе, — управляющий и хозяин вспомнят о тебе добрым словом, а вот если пойдет о тебе дурная слава, никто и никогда тебя не наймет, — будешь шляться по кабакам с такими же, как ты, бедолагами, и они первые станут тебя презирать, а управляющий и хозяин глянут с отвращением, если вообще заметят, и останешься ты без работы, чтоб знал… А другие, насмотревшись на тебя, станут еще пуще надрываться на работе, а когда ты придешь домой — да разве это дом? — то язык не повернется выговорить, что не нашел работы, другим нашлась, а тебе — нет. Что ж, постарайся исправиться, пока не поздно, поклянись, вывернись наизнанку, отдай всю кровь по капле, вскрой вены и скажи: Вот вам моя кровь — пейте, вот вам моя плоть — ешьте, вот вам моя жизнь — возьмите ее с благословения святой церкви, под знамя смирно, парад войск, вручение верительных грамот, университетский диплом, да будет воля ваша на земле, как на небесах.
Ah, you people preserved in the grease or honey of ignorance, you have never lacked for exploiters. So, work, work yourself to death, yes, die if necessary, that way you’ll be remembered by the foreman and the boss, but woe betide you if you get a reputation for being an idler, no one will ever love you then. You can go and stand at the doors of inns with your companions in misfortune, and they, too, will despise you, and the foreman, or the boss, if he deigns to notice, will eye you with disgust and you’ll be given no work, just to teach you a lesson. The others have already learned their lesson, they go off every day to slave away on the latifundio, and when you get home, if the hovel you live in can be called a home, how are you going to explain that you have no work, that the other men have but you haven’t. Mend your ways while there’s still time, and swear that you’ve taken twenty beatings, crucify yourself, hold out your arm to be bled, open your veins and say, This is my blood, drink it, this is my body, eat it, this is my life, take it, along with the church’s blessing, the salute to the flag, the march past, the handing over of credentials, the awarding of a university diploma, thy will be done on earth as it is in heaven.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test