Translation for "папистский" to english
Папистский
adjective
Translation examples
adjective
— Папистская болтовня!
That's a lot of Popish cock!
и, поскольку он исповедовал папистскую религию, в качестве духовного пастыря при нем находился отец О'Флаэрти, папистский священник, личный капеллан баварского посланника.
and, being a Papist in his religion, was attended by Father O'Flaherty, Popish priest, and chaplain to the Bavarian Envoy.
Хотите услышать точную дату, когда первые сведения о мифическом» папистском заговоре» дойдут до короля?
Would you hear the exact date on which first intelligence of the mythical ‘Popish plot’ will be communicated to the King?
Через три года здесь появится зловонный лжец с вымышленной историей о «папистском заговоре»68, которую вы используете, чтобы наполнить город ужасом.
In three years will come a great and malodorous liar, with a false tale of a ‘Popish plot’; and you will use it to drive the town mad with terror.
— Самое «главное, — вмешался он. — относительно твоего уверенного заявления, что через три года произойдет история с» папистским заговором «.
“Above all,” he burst out, “why you made the statement, as flat as a man can, that this ‘Popish plot’ would begin three years from now.
— Лучше умереть с палашом в руках, чем с папистской веревкой на шее. Не хочу жариться на костре у чертовых донов! — заявил Эндерс.
“Better to die with a sword in your hands than a Popish rope around your neck, or the Don’s damned fire curling your toes,” Enders said.
- Quid antem vides festucas in oculo fratris tui {Как видно сучок в глазу брата твоего (лат.).}, доктор, - говорит шевалье. - Хорошее изречение. Как вы думаете, оно протестантское или папистское?
     "Quid autem vides festucam in oculo fratris tui, doctor?" says the chevalier; "that is good doctrine—Protestant or Popish, eh?"
− В таком «интересном» положении… — мистер Белл прокашлял конец предложения. — Она смогла наслаждаться Венецией, Неаполем или какими-то папистскими местами, когда в прошлый раз ее дочь находилась в «интересном» положении на Корфу, как я полагаю.
'Interesting time be--' Mr. Bell restricted himself to coughing over the end of his sentence. 'She could be content to be at Venice or Naples, or some of those Popish places, at the last "interesting time," which took place in Corfu, I think.
Брат сказал бы: вот и хорошо, что англичане отвернулись от суеверий, от папистских обычаев, но он не понимает – приюты паломников превратились в публичные дома и постоялые дворы, и по всем дорогам в Кентербери – нищие, которым некуда податься.
My brother would say it is a good thing that the English have turned their backs on superstition and Popish practices, but my brother does not see that the houses for pilgrims have been taken over by bawdy houses and inns and there are beggars without anywhere to go all along the roads into Canterbury.
- Пусть я теперь всего лишь портной, но мой отец дворянин и ничем не хуже его милости; ведь его милость - это он, а вовсе не вы; вы - папистский священник, вот кто; и мы вчера не прочь были приласкать ваше преподобие горстью протестантских камней. Граф несколько повеселел;
I'm a tailor now, but I'm a gentleman's son: as good a man, ay, as his lordship there: for YOU a'n't his lordship--you're the Popish priest you are; and we were very near giving you a touch of a few Protestant stones, master."
adjective
Это папистский заговор.
It's a Papist plot.
Корки, городской ты папистский ублюдок...
Corky, you downtown papist bastard...
- Люди не любили папистские символы.
- They were hated papist symbols.
Монастырская еда немного... папистская на мой методистский вкус, майор.
A meal in a monastery is a bit erm... Papist for my Methodist tastes, dear Major.
Ну-ка, покажи ее мне, папистская свинья!
Show it me, you Papist pig! Show it!
Надеюсь, ты пришла не сюда, не в эту папистскую уродину?
You weren’t headin’ into this papist monstrosity, were you now?”
Или бестолковый? Не сметь прикасаться ко мне папистскими руками!
Or merely witless? Get your Papist hands off me!
— Я тебя знаю, — прогнусавил бандит, — как развратную свинью, содержателя папистской шлюхи…
“I know thee,” he spat out, “for whoremaster and dog and swine, keeper of a Papist doxy …”
Многие островитяне исповедуют папистскую веру, принимают участие в папистских церемониях и тому подобное… однако священник не смог обнаружить змей в их крови, и поэтому решил, что они не вошли ещё в лоно Матери-Церкви.
Many of the natives espoused Papist beliefs, took part in Papist worship, and so on… but the priest could find no snakes in their blood, so he told himself they had not truly embraced Mother Church.
Куплю себе кусок земли – это будет хорошо. Нашей собственной земли, подальше от этой папистской выгребной ямы.
It will be good to own land, have our own soil away from that papist cesspool.
За свою жизнь я выслушал таких немало и нахожу, что папистское богослужение пробуждает у меня даже некоторую симпатию.
I have sat through many such in my life, and find myself having some sympathy for the papist style of worship.
Если ты пророчил кровавый папистский мятеж, значит, ты сам вовлечен в него, а быть может, являешься вожаком головорезов.
“If you foretold a bloody Papist uprising—why, ’tis clear you must yourself be involved in it, perhaps a leader of cutthroats.
adjective
Зовут меня Джон: имя это среди христиан пользуется и популярностью, и любовью; а поскольку родился я на восьмой день после праздника Святого Иоанна Евангелиста, я считаю его своим покровителем — хотя ни отец мой, ни мать в то время даже помыслить не могли о такой папистской ереси, как назвать меня в честь святого.
It is John: a name much used and loved by Christians, and since I was born on the Octave of St John the Evangelist, I take him as my patron – though neither my father, nor my mother at that time, would have thought of anything so Romish as giving me a name because it was a saint's.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test