Translation examples
(ii) Отдел по приему - пансион для размещения сроком на несколько дней;
(ii) The Agency's Reception-Guesthouse offering accommodation for a few days;
(iii) пансионы для размещения на несколько дней в тяжелых и экстренных случаях.
(iii) Guesthouses offering accommodation for a few days to serious and emergency cases.
205. Приюты/пансионы входят в число основных услуг, предоставляемых женщинам, подвергшимся насилию.
205. The shelters/guesthouses are the primary services provided to women subjected to violence.
В частности, в 2008 году при Национальном центре социальной солидарности функционировало: шесть пансионов, один для краткосрочного размещения и пять для долгосрочного размещения (до 6 месяцев).
More specifically, 6 guesthouses operated in 2008 at the National Social Solidarity Centre, one for short-term accommodation and five for long-term accommodation (up to 6 months).
155. Секс-работникам, базирующимся в гостиницах, пансионах и частных домах, а также работающим на улицах, УЗ оказывает помощь в получении специализированных консультаций путем поддержки соответствующих служб, ориентированных на эту группу; налажено взаимодействие с гостиницами и пансионами в целях пропаганды профилактики передаваемых половым путем заболеваний и ВИЧ/СПИДа в этих учреждениях − в частности, с участием двух субсидируемых НПО, оказывающих различные консультативные услуги.
155. For those sex workers based in hotels, guesthouses, private homes and streets, the HB has been providing support to outreach services targeting this specific group and has build partnerships with the hotels and guesthouses to promote prevention of sexually-transmitted diseases and HIV/AIDS at their settings, in particular through two subsidized NGOs that provide different outreach services.
Сюда входят лица, подавшие заявления от учреждений, лица, проживающие в гаражах, пансионах, автомобилях, и даже такие, кто проживает в одном доме со своей семьей, но испытывает проблемы.
These include applicants who applied from institutions, those who live in garages, guesthouses, cars and even those who are sharing a house with their family but have problems.
31. В борьбе с ДСТ был достигнут значительный прогресс, и в этом плане крупные сетевые гостиницы во многих туристических местах уже не вызывают обеспокоенности, чего нельзя сказать о небольших по размеру гостиницах и пансионах.
31. Significant progress has been made in combating CST and, in this regard, big hotel chains are no longer a concern in many locations compared to smaller hotels and guesthouses.
194. В соответствии с Законом о муниципалитетах, который вступил в силу 13 июля 2005 года, муниципалитеты крупных городов и муниципалитеты населенных пунктов, насчитывающих более 50 000 жителей, должны строить пансионы/приюты для женщин и детей.
194. According to the Municipality Law, which entered into force on 13 July 2005, metropolitan municipalities and municipalities that have a population of over 50,000 shall build guesthouses/shelters for women and children.
29. Правонарушители могут получить доступ к детям самым различным образом: непосредственно обратившись к ребенку на улице, пляже, в школе или детском центре, через семью ребенка или его родственников или с помощью посредника на пляже, в гостиницах и пансионах, караоке-клубах и публичных домах.
29. The abusers can gain access to children in a variety of ways: directly approaching the child on the streets, the beach, in schools or centres for children, through the child's family and relatives or through an intermediary on the beach, in hotels and guesthouses, karaoke clubs and brothels.
173. Таким образом, в рамках этой процедуры собранные до настоявшего времени данные свидетельствуют о наличии 21 216 лиц, живущих вне дома при тех или иных обстоятельствах (люди, живущие на улице, в небезопасных местах, в приютах или пансионах и т.д.), как это подробно показано в таблице в приложении 3.
173. Thus, in the context of this procedure, the data forwarded to date show 21,216 cases of people who live outside home in various forms (living on the street, in non-safe accommodation, in shelters or guesthouses etc.), as detailed in the table contained in Annex 3.
Едва похоже на пансион.
Barely even made it to guesthouse.
Он может пожить в пансионе.
He can live in the guesthouse.
Вы приходили вчера в пансион.
You came to the guesthouse yesterday evening.
Да, мы сняли пансион на выходные.
Yes, we booked a guesthouse for the weekend.
Позади пансиона есть лес. Он полон птиц.
Behind this guesthouse, there's a forest full of birds
Будете жить в пансионе рядом с больницей.
You'll be staying in a guesthouse near the hospital
У мистера Карсона идея, что мы с ним могли бы приобрести домик и сдать его в аренду, или открыть пансион.
Mr Carson's got a notion he and I might buy a place as an investment and maybe run it as a guesthouse or rent it out.
На этот раз мы поселимся не в общежитии, а в пансионе.
We’ll be staying in a guesthouse this time, instead of a residence hall.
Не увидел я и ничего похожего на отель или пансион.
Nor, as far as I could see, were there any hotels or guesthouses.
Наутро я вышел из своего пансиона в мир, лишившийся цветов.
In the morning, I emerged from the guesthouse into a world drained of colour.
Тем не менее по просьбе Джосси мы проехали мимо пансиона, где мы когда-то жили с матерью.
We drove, however, at Jossie’s request, past the guesthouse where I’d lived with my mother.
Ряд пансионов вдоль восточной стороны Марин-роуд, опрятных и аккуратных, приятно обнадеживали.
The line of guesthouses along the eastern length of Marine Road looked neat and trim and sweetly hopeful.
И вот, заняв номер в скромном пансионе на боковой улочке, я поспешил на набережную, сам не зная, чего ожидать.
So, after securing a room in a modest guesthouse on a back street, I hastened to the front in a sense of some expectation.
Молли Дэвис отступила на дорогу и полюбовалась свеженамалеванной вывеской. ПОМЕСТЬЕ «МАНКСВЕЛЛ» ПАНСИОН
Molly Davis stepped back into the road and looked up at the newly painted board by the gate. MONKSWELL MANOR GUESTHOUSE
Я поневоле заметил — теперь это просто бросалось в глаза, — что почти все отели и пансионы на вид заметно превосходили мой.
I couldn’t help notice – it seemed so obvious now – that nearly all the hotels and guesthouses looked markedly superior to mine.
После кино я поел в маленьком итальянском ресторанчике, рекомендованном путеводителем «Перл и Дин», и довольный вернулся в пансион, когда над Дувром спустился вечер.
Afterwards I dined at a small Italian restaurant recommended by Pearl and Dean and returned contentedly to the guesthouse as night stole over Dover.
Дальше по набережной стояли несколько пансионов, больших и практически неотличимых друг от друга, и в некоторых окнах виднелись объявления о свободных комнатах.
Further on along the front there stood a clutch of guesthouses, large and virtually indistinguishable, and a few of them had vacancy signs perched in their windows.
Гостиницы, рестораны, бары, пансионы и подобные заведения
Hotels, restaurants, bars, boarding houses and similar
b) проживание в гостиницах, пансионах и других аналогичных заведениях;
(b) Accommodation in hotels, boarding houses or other similar establishments;
К этой категории относятся мотели, постоялые дворы, меблированные комнаты со столом, пансионы, меблированные комнаты и прочие помещения пансионного типа.
Motels, inns, boarding houses, pensions, rooming houses and other lodging houses are included in this category.
Это означает, что более чем вдвое больше мест в пансионах предоставляется мальчикам по сравнению с девочками.
This means that more than twice as many boys are allocated places in boarding-houses than girls.
В 2005 году 140 промежуточных домов и семейных пансионов, находящихся в 80 департаментах, предлагали 2 262 места.
One hundred and forty of these boarding houses, in 80 départements, had 2,262 places available in 2005.
В столице страны имеются несколько пансионов, в частности, специально предназначенных для учащихся средних школ, прибывших из внутренних районов.
There are some boarding houses in the capital city especially for students from the interior enrolled in secondary schools.
Завершается подготовка к строительству двух новых пансионов со всеми необходимыми учебными объектами в округе Сипалиуини (Стулмансейланд и Покигрон).
Preparations are in a final stage to build two new boarding houses with all the necessary education facilities in Sipaliwini district (Stoelmanseiland and Pokigron).
В течение следующих нескольких месяцев Совету министров предполагается представить на рассмотрение проект документа о политике и процедурах в отношении детских центров и пансионов.
The draft policy and procedure for childcare centres and boarding houses is expected to be submitted to the Council of Ministers for consideration within the next few months.
Так же, как и в случае с числом учащихся начальной школы, пользующихся пансионами, следует проявлять осторожность и считать соответствующими данные о числе зарегистрированных учащихся.
Just as in the case of the number of boarding-house users among elementary school pupils, caution should be advised and the data on the number of registered pupils considered as relevant.
Семейный пансион годится?
What about a small boarding-house?
Здесь замечательный пансион.
It's the most marvelous boarding house.
Это пансион "Мак-Гранд".
This is McGrand's Boarding House.
В пансионе, в Вальекасе.
In a boarding house in Vallecas.
— Он живёт в моём пансионе.
- He lives in my boarding house.
Всё это становится похоже на пансион
This is like a boarding-house!
Я тут в пансионе совсем недалеко.
My boarding-house is very near.
Какие-то бытовые неурядицы в пансионе.
Some domestic dispute at a boarding house.
Жил я тогда в пансионе в Илинге41.
I was living in a boarding-house in Ealing.
Двенадцать человек живут в пансионе;
Twelve persons are staying at a boarding house;
Наконец они оказались у пансиона и вошли.
They reached the boarding house at last and entered it.
Он сказал: «Приходите ко мне в пансион.
He said, 'Come to my boarding-house.
Гостиницы и пансионы были забиты до отказа.
The hotels and boarding-houses were full.
Скегнесс, пансион “Рио-Гранде”.
Rio Grande Boarding House,Skegness
Вообще-то говоря, там держат пансион для студентов.
It’s actually a boarding-house for students.”
Мы жили в пансионе в районе Эренфельд.
We lived in a boarding house in Cologne-Ehrenfeld.
У себя в пансионе, например, или в любой таверне.
At his boarding house, for instance, or at one of the taverns.
noun
Пансион "На разпутью"***
Pension Na Razpotju ***
- сексуальная эксплуатация детей в коммерческих целях процветает в ночных клубах, гостиницах, публичных домах, меблированных комнатах/бунгало, месте проживания сводников или пансионах.
CSEC takes place at night clubs, hotels, brothels, apartments/bungalows, residence of pimps or pensions.
И наконец, число мест в промежуточных домах и семейных пансионах, составляющее сегодня 3 000, будет доведено к концу 2007 года до 12 000 мест.
Lastly, the number of places available in "Maisons Relais" and "Pensions de Famille", now totalling 3,000, will be increased to 12,000 by the end of 2007.
Положение "рабочей бедноты" принимается во внимание в весьма решительной политике, которая проводилась в течение 2006 года в два этапа, при этом бездомным был обеспечен приоритетный доступ в "промежуточные дома" и "в семейные пансионы".
The situation of the "working poor" was definitely taken into account in the very proactive policy instituted for the homeless in two stages in the course of 2006, giving them priority access to the "Maisons-Relais" and the "Pensions de Famille".
Верхний предел дохода может увеличиваться с целью покрытия определенных расходов, например расходов, связанных с медицинским обслуживанием или пребыванием в пансионе, или когда заинтересованное лицо имеет детей, на которых ему полагаются выплаты по линии ССПК или СИ.
The income limit is high for the reimbursement of certain costs, such as sickness costs or costs of time spent in a home, or when the person concerned has children giving entitlement to an AVS or AI child’s pension.
Из 53 округов поступили ответы, в которых описывается положение бездомных (лиц, ночующих на улице и в ненормальных условиях, например в автомобилях и заброшенных зданиях) и лиц, не имеющих жилища (экстренные варианты размещения, размещение во временных жилищах, пансионах или арендованных помещениях).
Responses were received from 53 counties concerning homeless people (on the street overnight and in unconventional settings such as cars and abandoned buildings) and houseless people (situations of emergency accommodation, downtown accommodation in temporary accommodation or pension or rented room).
115. Помимо уличной и клубной проституции во многих областях (особенно в Праге, Южной Чехии и Северной Моравии) растет уровень так называемой гостиничной и квартирной проституции, а также проституции в форме "эскортных услуг", когда проституток доставляют в квартиры, пансионы и гостиницы по предварительному заказу клиента.
In addition to street prostitution and prostitution in clubs, many regions (particularly Prague, South Bohemia and North Moravia) report ever increasing levels of so-called hotel and apartment prostitution and prostitution in the form of "escort services", where prostitutes are brought to apartments, pensions and hotels according to the client's previous order.
Я поеду в пансион.
I'm going to the pension.
Старухи живут. На полном пансионе.
old ladies living here - pensioners.
Я остановилась в пансионе Барон.
I stay in Baron Pension.
Вы собираетесь построить пансион, так?
You'll run a pension right?
В Пансион приходили только чтобы переночевать.
The Pension was for sleeping only.
Может, переделаем Пансион в бордель?
Will you turn the whole Pension into a brothel?
Знаешь, сколько я плачу за пансион матери?
My mother's pension is $500 a month
Это была плата за пансион её сына.
No, it was to pay for the kid's pension.
И даже знать, в каком пансионе живёт его любовница.
Even to know the pensione where his mistress is staying.
Кхи-кхи-кхи! Развеселившись, Катерина Ивановна тотчас же увлеклась в разные подробности и вдруг заговорила о том, как при помощи выхлопотанной пенсии она непременно заведет в своем родном городе Т… пансион для благородных девиц.
Having cheered up, Katerina Ivanovna immediately got carried away with various details, and suddenly began to talk of how, with the aid of the obtained pension, she would certainly start an institute for noble girls in her native town of T------.
Мы устраиваем вас в пансионе.
We have accommodation for you at a pension.
Как она ненавидела тот пансион!
How Elizabeth had loathed that pension!
— В Мужене, в пансионе «Пальмы».
“In Mougins, Pension des Palmiers.”
– Тебе не место в пансионе.
“You don’t belong in a small pension.
— На Авентинском холме, в пансионе «Диана».
‘On Via Aventino, at Pensione Diana.’
— Он рассказал, как найти пансион.
He told me where to find the pension.
– Мы можем поселиться в небольшом пансионе.
“We could live in a small pension,”
Мисс Оксенкрофт проживала в пансионе «Бельвю».
Mother's address was the Pension Bellevue.
— Позвони в пансион «Пальмы» в Мужене.
“Get me the Pension des Palmiers at Mougins.”
— Томми приехал в пансион, где я остановился.
Tommy came to the pension where I was staying.
К другим мерам относится открытие альтернативных школ, например интернатов и пансионов.
Other measures include opening alternative schools such as boarding schools and hostels.
Исследование должно охватывать вопросы использования таких стратегий как организация учебных заведений, предоставляющих пансион, а также их влияния -- как негативного, так и позитивного.
The study should include the use of such strategies as boarding schools and both their negative and positive effects.
Все учащиеся имеют доступ к стипендиям, оплате труда в ходе стажировки, возмещению дорожных расходов и проживанию в школах-пансионах, также независимо от пола.
All students have access to student grant, trainee pay and reimbursement of travel, and boarding schools, also regardless their gender.
Кроме того, при материальной поддержке соответствующего министерства организуется бесплатный переезд и размещение учащихся в пансионах и семьях; для учащихся с особыми потребностями эти услуги бесплатны.
There is also organized transportation and accommodation in boarding schools and families, which is materially supported by the relevant ministry, while these services are free of charge for students with special needs.
Это не приведет к превращению школы в пансион, поскольку в конце дня учащиеся будут уходить домой, однако в течение всего дня они оказываются охваченными различными мероприятиями.
Schools would not become boarding schools, since the pupils would go home at the end of the day, but activities would be provided to fill up the whole day.
Правительство приняло ряд преференциальных мер, призванных улучшить доступ меньшинств к образованию, в частности путем создания школ пансионного типа, присуждения стипендий и предоставления возможности бесплатно получить высшее образование.
The Government had introduced preferential measures to assist minorities with their education, including setting up boarding schools, awarding scholarships and providing free university studies.
с) Учащиеся третьей ступени, выезжающие для обучения в колледжи или университеты в другой населенный пункт, должны указывать свой временный адрес в качестве места своего обычного жительства независимо от того, идет ли речь об учреждениях (таких, как школа с пансионом) или же о частном месте жительства.
(c) Third level students who are away from home while at college or university should consider their term-time address as their place of usual residence regardless of whether this is an institution (such as a boarding school) or a private residence.
В целях расширения образовательных возможностей детей из национальных меньшинств и более полного охвата детей школьного возраста системой образования, китайское правительство также организовало начальные и средние школы-пансионы для детей - представителей национальных меньшинств из бедных и труднодоступных горных районов, предоставило бесплатные учебники и учредило стипендии.
In order to expand the opportunities of education for minority children, therefore, the enrolment rate of these school-aged children, the Chinese Government has also established elementary and secondary boarding schools for minority children from poor and inaccessible mountainous regions, provided free textbooks and set up scholarships.
с) учащиеся третьей ступени, выезжающие для обучения в колледже или университете в другой населенный пункт, должны указывать свой временный адрес в качестве своего места обычного жительства независимо от того, идет ли речь об учреждениях (таких, как школа с пансионом) или же о частном месте жительства, а также независимо от того, продолжают ли они получать образование в другом населенном пункте страны или за границей.
Third level students who are away from home while at college or university should consider their term-time address as their place of usual residence regardless of whether this is an institution (such as a boarding school) or a private residence and regardless of whether they are pursuing their education elsewhere in the country or abroad.
Определила в пансион.
Sent me to the boarding school.
Я училась в католическом пансионе.
What? Catholic boarding school.
– В небольшом пансионе в Шропшире.
‘It’s a small boarding-school in Shropshire.
Девочек следовало бы воспитывать в пансионе.
Girls should be sent to boarding school.
Ну да, она говорила, что сейчас должна была быть в пансионе.
She’d said she was meant to be at boarding-school.
— В пансионе? — Это повергло Викторию в шок.
‘A boarding school?’ And now Victoria was shocked.
Снимок двухлетней давности. Школа-пансион.
It was dated two years ago. Boarding-school.
В двенадцать ее отправили учиться в Гренобль, в закрытый пансион.
At twelve, she went to boarding school in Grenoble.
Миртл услали в пансион в Саутпорте.
Myrtle had been sent away to a boarding school in Southport.
А потом осенью хорошо бы уехать в пансион.
And then in the fall, I think I would like to go away to boarding school.
Разговор за столом напоминал беседу в пансионе для благородных девиц.
The conversation at the table was that of a boarding school for young ladies.
А когда родились мальчики, ты отослала меня в пансион.
When the boys were born, you sent me to boarding-school.
:: Проживание свидетелей в Гааге в течение семи полных дней (из расчета 135 евро в сутки с полным пансионом в Гааге): 29 059 евро
:: Accommodation for witnesses in The Hague for seven full days (at Euro135 per night inclusive full board and lodging in The Hague): Euro29,059
В прошлом я уже жил на пансионе у работодателя и...
I've been given board and lodging by employers in the past...
– Лу, это грин-карта. – Натан понизил голос. – Это твое проживание на полном пансионе. Это Нью-Йорк. Послушай.
‘It’s a green card, Lou.’ Nathan’s voice dropped. ‘It’s your board and lodging. It’s New York. Listen.
по болезни он вынужден был уйти из парижской консерватории, где он учился играть на кларнете, и тогда старшая сестра приехала ухаживать за ним; оба живут только на выручку с ее концертов, которой хватает обоим на полный пансион.
His elder sister had come to look after him, with only the few concerts she gave to provide for their board and lodging.
Стоимость пансиона в государственных заведениях определяется с учетом финансового положения конкретных лиц, причем дефицит покрывается государством, которое оплачивает также расходы на пребывание в больнице после прекращения выплат по системе медицинского страхования.
The price of bed and board in State establishments is determined in accordance with an individual's financial position, any deficit being paid for by the State; the latter also picks up the tab of hospital stays once health insurance benefits cease.
Почти девять месяцев вы предоставляли полный пансион своим малышам.
For nearly nine months, you've each been providing full bed and board for baby.
Я пригласил его посетить Мальвиль и раза два-три давал ему дядин счетчик Гейгера, а когда узнал, что его не слишком устраивает жизнь в семейном пансионе в Ла-Роке, предложил ему комнату в замке. Он согласился.
I invited him to Malevil, loaned him Uncle Samuel’s Geiger counter on two or three occasions, and finally, when I discovered he wasn’t happy with the family who were giving him bed and board at La Roque, I offered him a room in the castle. He accepted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test