Translation for "пансионаты" to english
Пансионаты
noun
Translation examples
noun
Для инвалидов, нуждающихся в постоянном медицинском уходе и помощи, должны создаваться дома-интернаты, специальные жилые дома с комплексом реабилитационных и социально-бытовых служб, пансионаты, центры социального обслуживания, службы социального обслуживания на дому.
Special residences which have a complex of rehabilitation service and social pension services, centres for social service and offices for social service are established for invalids who need permanent medical assistance.
Администраторы гостиниц, пансионатов и любых других заведений подобного рода, а также лица, которые предоставляют жилье иностранцам или сдают им жилье в аренду, должны информировать службу иммиграции и разрешений в ее местном отделении или ближайший полицейский участок о личности и адресе таких лиц в течение двух дней с момента их прибытия или убытия.
Managers of hotels, pensions or any other establishment of this type, as well as persons who shelter or lodge foreigners or rent them a dwelling must inform the immigration and permits service, at its local office or the nearest police station, of the identity and address of such persons within two days of their arrival or departure.
186. В соответствии со статьей 335 Уголовного кодекса аналогичные меры наказания применяются в отношении "каждого, кто содержит лично, либо через подставных лиц, кто управляет, руководит или заведует домом терпимости или кто систематически разрешает присутствие одного или нескольких лиц, занимающихся проституцией в гостинице, меблированных комнатах, пансионате, питейном заведении, клубе, кружке, дансинге, зрелищном заведении или в подсобных помещениях к ним, а также в любых открытых или доступных для публики помещениях, владельцем, управляющим или служащим которых он является".
Under article 335 of the Criminal Code, the same penalties apply to: "Any individual who, directly or through an intermediary, manages, directs or operates a house of prostitution, or who habitually tolerates the presence of one or several persons engaging in prostitution in a hotel, furnished house, pension, licensed premises, club, circle, dance-hall or place of entertainment or their annexes or any place open to the public or used by the public and of which he is the owner, manager or director."
Пансионат "Объективность" для молодёжи
The Objectivity Juvenile Pension
Ты сама была там, в этом пансионате?
You stay there yourself, this pension?
Так может, мне поездить по этим пансионатам и этим спа?
I'll visit and check the pensions and spas.
Составь список гостиниц, Отелей и пансионатов рядом с Злодой.
Put together a list of inns, hotels, and pensions near Zloda.
Я нашёл для тебя чудесный пансионат, здесь рядом, чудесный.
I found the most charming pensione for you. It's right here, it's charming.
25 минут от Бейкер-стрит и пансионат в конце пути.
25 minutes from Baker Street and a pension at the end of the line.
— Я знаю одно место. Пансионат в Барселоне, где пребывают люди из ПОУМ.
I know a place, a pension in Barcelona where the people from the POUM stay.
Женщина могла воспользоваться оказией и остаться на уик-энд в каком-нибудь пансионате на озере.
She could stay for the weekend in the pension by the lake.
Сквозь дверной проём, над чайным сервизом, который она привезла из Марокканского пансионата, где они провели медовый месяц, висел написанный ею портрет Уитмана ребёнком. Зимние метели быстро накрыли город, в их Гарлемской квартире на пятом этаже трубы промёрзли и лопнули.
and through the doorway, above the tea set she'd liberated from a little Moroccan pension where they'd spent their honeymoon, hung the portrait she'd developed of Whitman as a baby, the winter three blizzards hit the city in quick succession and the pipes froze,
Каминский остановился в небольшом пансионате где-то на задворках Пирея.
Kaminsky stayed on in a small pension in the back streets of Piraeus.
Хватит ли вашей пенсии на пансионат, который вам понравится?
Will your pension pay for the nursing home of your choice?
А Дэн Даннерман отсиживался в захудалом пансионате в Линце.
And Dan Dannerman was holed up in a seedy pension inLinz ,ProvinceofAustria .
Но я стал слишком стар, чтобы в разгар зимы жить в пансионате и спать в спальном мешке.
But I was getting too old for some fleabag pension in the middle of winter.
В общем, однажды ночью мы с Ильзой изрядно напились в каком-то пансионате в Альпах. Пил в основном я.
Anyway, one night Use and I had a lot to drink in this pension in the Alps.
В Рим я приехал вчера, снял комнату в пансионате на Дуй Мачелли и заплатил вперед за неделю.
I came here yesterday and took a room in a pensione on the Due Macelli for a week, paid in advance.
Аркадий купил мыло и веревку, вернулся в пансионат, выстирал рубашки и белье и повесил сушиться.
Armed with soap and string, Arkady returned to the pension, washed his clothes and hung them up to dry.
В настоящее время она проводит большую часть года в Китцбюхеле, а примерно к середине декабря, с первым снегом, переезжает в Португалию и поселяется в Эсториле, в каком-нибудь пансионате.
She now lives in Kitzbühel until the middle of December-whenever the snow begins to fall-and then moves to a pension in the Estoril.
Нужно отыскать какой-нибудь отель, пансионат… Но пока она решала, куда идти, ноги, казалось, уже выбрали направление. Когда Сирина поняла, где оказалась, ей стало не по себе.
She had to find a hotel room, a pensione, a convent, some place, but as she enumerated the possibilities in her head, her feet seemed to follow their own direction, and then suddenly she realized where she was going and caught her breath, knowing what had happened, what she was doing, and not wanting to continue or turn back.
Она совсем не представляла себе, как они смогли бы вернуть хотя бы часть из тех шестисот фунтов, которые к этому времени уже были потрачены на проезд ее отца и Эллен в Канны и несколько недель проживания в пансионате, место в котором нашел для них доктор Болдуин.
It would be difficult to return even part of the six hundred pounds which by now had paid for her father’s and Ellen’s tickets to Cannes and provided them for some weeks with their board and lodgings in the pension that Dr.
noun
На финансирование каждого пансионата в расчете на койко-день выделяется примерно 5,3 лари.
Roughly 5.3 lari is allocated for each bed day in each children's home.
В будущем эта обязанность будет распространена и на другие учреждения, в которых трудятся медицинские работники (например, на пансионаты и дома отдыха).
This requirement will in future be extended to other establishments employing health-care providers (care and rest homes, for example).
145. Русский КЦ Узбекистана на постоянной основе шефствует над Обществом слепых, деревней "SOS", Республиканским пансионатом ветеранов войны и труда, а Ассоциация корейских культурных центров - над пансионатом для пожилых людей "Ариранг" в Юкори-Чирчикском районе Ташкентской области, проводя на постоянной основе ежемесячные концерты.
145. The Russian Cultural Centre is a permanent patron of the Society for the Blind, an SOS village, the National Care Home for War and Labour Veterans, while the Association of Korean Cultural Centres is a patron of the Arirang Home for the Elderly in the Yuqorichirchiq district of Tashkent province, organizing monthly concerts.
132. Право детей на отдых и досуг, кроме того, реализуется созданием сети детских оздоровительных лагерей, санаториев, пансионатов.
132. Children's enjoyment of the right to rest and leisure is further assured by the creation of a network of holiday camps, sanatoria and holiday boarding homes.
В период с июля по декабрь 2000 года пансионаты получили от государства полную стоимость произведенных работ - 97 800 лари.
Over the period July-December 2000, the full cost of the work performed by the homes was funded by the State - 97,800 lari.
172. Согласно Министерству труда, здравоохранения и социальной защиты, в его ведении находится два пансионата для детей-инвалидов, в которые помещены 157 детей.
172. There are two homes for disabled children under the jurisdiction of the Ministry of Labour, Health and Social Welfare, housing a total of 157 children.
Государство создает для этих детей специальные детские дома, пансионаты, осуществляет социально-экономические мероприятия, которые способствуют уменьшению их числа.
The State establishes special children's homes and residential accommodation for such children, and takes steps of a social and economic nature which will lead to a reduction in their numbers.
Зачем ему в пансионат?
Why should he move into a rest home?
Звонили из пансионата, где живёт мой отец.
That was the retirement home where my father lives.
Я уезжаю обратно в пансионат для девочек.
I've got a one-way ticket back to a girls' home.
Осталось только найти тебе пансионат для пенсионеров-разгильдяев.
Only thing to do now is find you a home for retired dropouts.
Полли, все очень обеспокоены. Зачем ты сбежала из пансионата?
Polly, everyone's worried sick, why did you leave the home?
Грейс, из пансионата, хочет поговорить с тобой о Лианн.
Grace, from the care home, wants to talk to you about Leanne.
Я женатый человек! И моя жена живёт в пансионате.
Look, I am a married man with a wife in a nursing home.
Почему бы нам не взглянуть на комнату в пансионате.
Why don't we just take a look at the room in that rest home.
В пансионате я не смогу позволить себе такие вещи.
I probably won't be able to afford things like this at the rest home.
Дом с территорией можно превратить в пансионат для душевнобольных.
The house and grounds could be converted into a municipal care home for mental incurables.
– Чармиан наконец отправилась в суррейский пансионат.
Charmian is gone to the nursing home in Surrey at last.
А нет ли рядом пансионатов, домов отдыха?
Are there any holiday hotels or rest homes nearby?
– Я знаю, ты хочешь упрятать меня в пансионат.
“I know you want to put me away in a home.”
– Что такое, – сказала она. – Кто это вас хочет упрятать в пансионат?
she said. “Who wants to put you in a home?”
– Если и дальше так пойдет, придется подумать о пансионате.
“Have to see about a home if she goes on like this.”
– Годфри, – сказала она, – в воскресенье утром я уезжаю в пансионат.
“Godfrey,” she said, “I am going to the nursing home on Sunday morning.
— Если будешь продолжать в том же духе, придется отправить тебя в пансионат.
"If you keep this up, I'll have you committed to a rest home.
– Вы здесь Годфри просто мешаете жить, уезжали бы в пансионат.
“You’re more of a hindrance to Godfrey here than you would be in a nursing home.
Ты подумай как следует, Джин, не перебраться ли тебе в тотсуррейский пансионат.
You must seriously think, Jean, of going to that home in Surrey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test