Translation for "панорама" to english
Панорама
noun
Translation examples
noun
Общественного фонда "Панорама".
The Panorama Foundation
Примерами второго типа работы являются применение базы данных для публикации "Панорама", базы данных по показателям конкурентоспособности и выпуск ежемесячной публикации "Панорама европейской промышленности".
Examples of the second type of work are the Panorama publication database, the competitiveness indicators database, and the Monthly Panorama of European Industry publication.
3. Широкая панорама изменений во всем мире и в европейском регионе
3. A broad panorama of global and European change
В 2004 году выйдут два выпуска в серии <<Панорама>> (по науке и технике и изобретениям).
Two Panorama publications (on science and technology and on innovation) will be produced in 2004.
Источник: ЭКЛАК: Социальная панорама Латинской Америки, 2002 - 2003 годы.
Source: ECLAC: Social Panorama of Latin America, 2002-2003
В мировой политике существовала динамика, не позволявшая определить всемирную панораму.
In world politics there existed a dynamic making it impossible to define the world panorama.
Автор колонки обозревателя "Овервью" воскресного журнала "Филиппин Панорама"
1985-1988: Opinion columnist, "Overview", Philippine Panorama Sunday magazine.
Газета официально публикуется государственным издательством "Панорама", которое также контролирует ее распространение и печать. "Панорама", как сообщают, оценивает типографские расходы на газету "Буйку" в два раза выше по сравнению с другими изданиями.
The paper is formally under the State publishing house Panorama, which also controls its distribution and printing. Panorama reportedly keeps printing costs for Bujku at double those of other publications.
Публикация ежемесячной панорамы, SIFS, информационных бюллетеней и подготовка новых публикаций.
Publication of the monthly panorama, SIFS, News Releases and implementation of new publications.
Гребаная Панорама-Сити.
Fuckin' Panorama City.
Посмотри какая панорама.
Look at the panorama!
В Панорама Сити нормально?
Is Panorama City nice?
Я надеялся на панораму.
I'm looking for the panorama.
На Кутузовском за Панораму, потом скажу.
Kutuzovsky avenue, behind "Panorama".
Превосходная панорама, куда ни глянь.
It's an awesome panorama in all directions.
Отсюда мы сможем видеть всю панораму.
Got the whole panorama from here.
Но самые яркие воспоминания остались от панорамы.
But the most vivid memories of the panorama.
Ты подумал о доме в Панорама-Сити?
You thought about that house in Panorama City?
Необъяснимым холодом веяло на него всегда от этой великолепной панорамы;
An inexplicable chill always breathed on him from this splendid panorama;
Близость Сенной, обилие известных заведений и, по преимуществу, цеховое и ремесленное население, скученное в этих серединных петербургских улицах и переулках, пестрили иногда общую панораму такими субъектами, что странно было бы и удивляться при встрече с иною фигурой.
The proximity of the Haymarket, the abundance of certain establishments, a population predominantly of craftsmen and artisans, who clustered in these central Petersburg streets and lanes, sometimes produced such a motley of types in the general panorama that to be surprised at meeting any sort of figure would even have been strange.
Когда он ходил в университет, то обыкновенно, — чаще всего, возвращаясь домой, — случалось ему, может быть раз сто, останавливаться именно на этом же самом месте, пристально вглядываться в эту действительно великолепную панораму и каждый раз почти удивляться одному неясному и неразрешимому своему впечатлению.
While he was attending the university, he often used to stop, mostly on his way home, at precisely this spot (he had done it perhaps a hundred times), and gaze intently at the indeed splendid panorama, and to be surprised almost every time by a certain unclear and unresolved impression.
В какой-то глубине, внизу, где-то чуть видно под ногами, показалось ему теперь всё это прежнее прошлое, и прежние мысли, и прежние задачи, и прежние темы, и прежние впечатления, и вся эта панорама, и он сам, и всё, всё… Казалось, он улетал куда-то вверх и всё исчезало в глазах его… Сделав одно невольное движение рукой, он вдруг ощутил в кулаке своем зажатый двугривенный.
It was as if he now saw all his former past, and former thoughts, and former tasks, and former themes, and former impressions, and this whole panorama, and himself, and everything, everything, somewhere far down below, barely visible under his feet...It seemed as if he were flying upwards somewhere, and everything was vanishing from his sight. Inadvertently moving his hand, he suddenly felt the twenty-kopeck piece clutched in his fist.
Голограмма превратилась в панораму.
The hologram shifted to a panorama.
Это "Панорама жизни".
It’s a Panorama of Life.
панорама дождя по другую.
a panorama of rain on the other.
Пожалуй… панорама, вид города… Да!
A… panorama, a cityscape… Yes!
Но эта панорама придавала ему силы.
But the panorama steadied him.
Перед ней открылась широкая панорама.
A vast panorama spread around her.
Через несколько минут мы получим панораму.
The panorama is due back in a few minutes.
Утер оглядел раскинувшуюся вокруг них панораму.
Uther looked around the panorama.
Они посмотрели на раскрывавшуюся панораму всеобщей паники.
They watched the panorama of panic for a while.
Перед его внутренним взором развертывалась панорама вселенной.
The panorama of the universe unfolded for him.
noun
Ядерная панорама в эпоху после СНВ-3 распахнет перед нашим взором целый ряд волнующих перспектив, в рамках которых КР и странам, не относящимся к числу пяти объявленных государств, обладающих ядерным оружием, в частности тем из них, которые эксплуатируют в настоящее время не поставленные под гарантии ядерные объекты, предстоит сыграть жизненно важную роль в переходе к миру, свободному от ядерного оружия, и в создании соответствующего режима проверки, с тем чтобы все мы могли быть уверены в его незыблемости.
The post—START—III nuclear landscape will open up a range of exciting prospects in which the CD and nations outside the five declared nuclear—weapon States, particularly those operating currently unsafeguarded nuclear facilities, will have a vital role to play in drawing down to a nuclear—weapon—free world, and constructing a verification regime so that we can all be assured it stays that way.
Это была величественная панорама.
It was a majestic prospect.
Мы снова были далеко от этой пронизанной холодом панорамы;
We were far from that prospect in the cold.
Теперь панорама прояснилась, но с каким-то искривленным понятием перспективы.
Now the prospect grew clearer, but his sense of perspective was warped.
Поэтому-то я и отдыхал в этой пещере, куда привел в конечном итоге жемчужный туннель, и любовался раскинувшейся передо мной панорамой.
So I rested within the cave into which the pearly tunnel had eventually debouched, and I regarded the prospect before me.
Она располагалась в виду Андроса, крупнейшего из Багамских островов, и если вам нравилось обилие воды вокруг вас так же, как и мне, то вы нашли бы панораму мирной и более чем привлекательной.
It was within sight of Andros, largest of the Bahama Islands, and if you like plenty of water about you, which I do, you would find the prospect peaceful and more than a little attractive.
Затем правое крыло снова опустилось, и перед ними развернулась панорама — теперь значительно ближе — белые домишки с крошечными квадратиками окон.
But again the right wing dipped, and Tom and Heloise were given a prospect, closer now, of white, jammed-together houses on a rise of land, chalky-white little houses with tiny squares of windows.
но небольшой зеленый склон, на котором он сидел, открывшаяся его взору панорама, звуки, запахи, нетронутая дикая растительность и весеннее изобилие природы привели его в антинаучное состояние.
but the little slope on which he found himself, the prospect before him, the sounds, the scents, the unalloyed wildness of growth and burgeoning fertility, forced him into anti-science.
Она поглядела в другую сторону: ей хотелось охватить взором всю эту поразительную панораму - от черных аллей Хайд-парка, раскинувшегося прямо перед нею, до белого, точно припудренного призрака церкви вдали, на востоке.
Barbara turned round, to take in all that amazing prospect, from the black glades of Hyde Park, in front, to the powdery white ghost of a church tower, away to the East.
Дальний план: глазами доктора Пула мы видим широкую панораму брошенных фабрик и разваливающихся домов на фоне гор, которые хребет за хребтом уходят к востоку.
          In a long shot, we see, as it were through his eyes, a wide prospect of deserted factories and crumbling houses, backed in the distance by a range of mountains that recedes, fold after fold, toward the east.
На следующий день я почувствовал себя немного лучше, а еще через два дня – даже совсем бодрым, глядя на панораму еще большего сражения, когда депутация от города Мальмесбури пришла с поклоном к Стефану, чтобы он избавил их от тирана, который хитростью взял Маль-месбурийскую крепость.
After that day’s work, I felt somewhat better, and two days later I felt even more cheerful, seeing the prospect of more fighting when a deputation from the town of Malmesbury came and begged Stephen to rid them of the tyrant who had taken Malmesbury keep by a mean trick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test