Translation for "паники" to english
Паники
noun
Translation examples
noun
Только не паникуйте.
Just don’t panic.
:: Приступы паники
:: Panic attacks
Пусть никто не поддается панике, оснований для того, чтобы паниковать, нет.
Let no one give way to panic, since there is no reason for panic.
Паника приобретала массовый характер.
An atmosphere of panic was endemic.
Сообщение полицейского вызвало панику.
The officer's announcement caused panic.
Поддавшись панике, автор бежал в Тегеран.
In panic, he fled to Teheran.
Кризис серьезен, но нет основания для паники.
As serious as the crisis is, there is every reason not to panic.
Они должны были посеять страх и панику.
They were designed to sow fear and panic.
Это нападение вызвало ужас и панику.
The attack caused terrible anxiety and panic.
Обстрел вызвал панику среди населения.
The attacks created a lot of panic among the residents.
Панику, Адель, только панику.
Panic, Adele. Pure panic.
Не паникуй, Сара, не паникуй.
Don't panic, Sarah, don't panic.
Без паники, прошу всех без паники!
Don't panic, anybody, just don't panic.
Джек, не паникуй, не паникуй.
Okay, okay, be cool, Jack. Don't panic. Don't panic.
ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРУЖЕН Так, без паники. Или с паникой.
OK, don't panic, or maybe panic.
- Только без паники.
- Don't panic.
От паники у него сосало под ложечкой.
Panic pulsed in the pit of his stomach.
Никто ничего не может поделать, ужас, паника… Вот как оно было…
Terror everywhere… panic… confusion… that’s how it used to be.
Теперь поиски снитча были окрашены легкой паникой.
There was an edge of panic in Harry’s desire to find the Snitch now.
Гарри почувствовал смесь отчаянного разочарования и паники.
Harry felt a mixture of desperate disappointment and panic.
— Но это не так! — сказал Гарри, ощущая нарастание паники.
“But I’m not,” said Harry, with a panic he couldn’t quite explain.
И от охватившей ее паники голова Гарри непонятным образом прояснилась.
Somehow her panic seemed to clear Harry’s head.
Тем временем Драко Малфой нашел новый способ сеять панику.
Meanwhile, Draco Malfoy had found a different way to induce panic.
Гарри боялся, что паника его в любую секунду может прорваться наружу;
Harry felt as though the panic inside him might spill over at any moment;
— Все нормально, Макфаггер, не паникуй. — Не паникуй.
‘All right Macfugger you mustn’t panic.’ ‘Panic.
— «Паника»! — воскликнул я. — Мы можем называться «Паника»!
Panic!” I said. “We could be the Panic!”
Он говорит мне о панике! Мы должны быть в панике!
Don’t tell me about panic! We ought to panic!
«Без паники, — предупредила она себя. — Несмотря ни на что, не паникуй».
Don’t panic, she warned herself. Above all, don’t panic.
«Только не надо впадать в панику, — подумал он, начиная впадать в панику. — Что бы ни случилось, ни в коем случае не впадай в панику
Don’t panic, he thought, beginning to panic. Whatever you do, don’t panic!
noun
Хотя снаряжение боеприпасов химическими и биологическими агентами и их широкомасштабное применение считаются маловероятными вследствие больших научных и технических трудностей их производства, недавняя паника в связи с сибирской язвой после событий 11 сентября свидетельствует о том, что мелкомасштабные операции с использованием этих агентов могут вызвать не только жертвы среди населения и психологические последствия, но и социальную дезорганизацию и экономический ущерб.
While the weaponization and use of large quantities of chemical and biological agents is regarded as unlikely because of the sophisticated scientific and technological requirements for their production, the recent anthrax scare in the aftermath of 11 September has shown that small-scale operations using these agents could cause societal disruption and have economic consequences, in addition to the human cost and psychological effects.
2. Вопросы, находящиеся на стыке торговли и окружающей среды, привлекли в последнее время внимание общественности, политических кругов и рынков после катастрофических последствий, вызванных цунами и тропическими ураганами, роста цен на энергоносители и усилившейся в этой связи необходимости повышения энергоэффективности, случаев возникновения паники в связи с зараженными пищевыми продуктами и вызванных этим требований о повышении безопасности и обеспечении неизменно высокого качества продовольствия, а также подтвержденной на Всемирном саммите ООН 2005 года необходимости охраны окружающей среды.
Issues at the interface between trade and environment have recently attracted public, political and market attention following the tsunami and tropical storm disasters, the energy-price increases and their pressure on enhancing energy efficiency, food scares and related demands for improved food safety and constantly high food quality, as well as the reaffirmation of the need for the protection of the environment at the 2005 UN World Summit.
Хорошо? Не паникуй.
Don't be scared.
Не паникуй заранее.
Don't run scared already.
Он просто в панике.
He's scared stiff.
Тхиен Нгуен, не паникуй.
Tiansheng, dont be scared.
Люди впадают в панику.
- People are getting scared.
У тебя была паника?
You had a scare?
Он в панике, дружище.
He's running scared, buddy.
- У тебя просто паника.
- Look, you had a scare.
У Веро просто паника.
Vero had quite a scare.
Не поддавайся панике.
You're just scaring the shit out of me.
Атака паникующих демонов.
Scared, feral attack demons.
Да и поднимать панику не стоит.
There's no need to scare them, too."
– Хорошо, если так. А то меня иногда охватывает паника.
As long as you think so. I get scared.
— Только до того, как вспыхнула паника из-за бомбы, Фред.
“Until the bomb scare, Fred.”
— Для паники нет никаких оснований.
“I don’t think there’s a reason to be scared.”
Однажды у нас поднялась настоящая паника.
One day we had a real scare.
Люди в панике бегут из театра.
People are running out of the theater scared to death.
noun
Уже началась паника.
Caused quite a flap.
- Сбавьте на 30% панику!
Put down 30 degrees of flap.
Не паникуй так, мам.
Don't get in such a flap.
Там настоящая паника, не правда ли?
There's a flap going on, isn't there?
Я подумал, что Шона нагоняет панику.
I just thought Shona was in a flap.
Работа началась в понедельник - и я уже в панике.
Work began Monday and I'm already in a flap.
Она торопливо продолжила: – Потом я сказала ему, как обнаружила, что это Оливер Костелло, и как я впала в панику и позвонила вам, и как я умоляла и умоляла вас, пока вы не согласились.
She continued hurriedly, "Then I told them how it turned out to be Oliver Costello, and how I got in a terrible flap and rang you, and how I begged and begged and at last you all gave in.
Нечисть в панике бежала вниз, отступая под защиту стены. Драконы, по-прежнему похожие на трепыхающиеся в воздухе тряпки, поспешно поднимались ввысь Гарпий не было видно, исчезла и мелкая Нечисть, которая кишела позади наступавшей цепи.
On the slope below, the Evil was running, retreating back to the shelter of the villa wall. In the sky the flapping dishrags that were dragons beat their way rapidly upward.
Несколько цыплят-подростков в панике попрыгали в заводь и сейчас беспомощно шлепали крыльями по воде и пищали — увы, шансов на спасение у них было немного, ибо природа приспособила их к плаванию еще меньше, чем к полетам…
A few chickens had escaped into the water and were flapping uselessly in little circles, squawking, for nature had conspired to make them even worse at swimming than they were at flying. “Well,”
noun
Меня охватывает паника.
I step into a blue funk.
Дерек никогда не поддавался панике.
Derek never came out of the funk.
Это не сразу до меня дошло, и я не сразу откликнулся – в такой я находился панике и ужасе от вполне реальной возможности стать гомосексуалистом.
I did not really hear or respond right away, so deeply had I fallen into my funk over the appalling and very real possibility that I had turned queer.
Я сильно подозреваю, что ты был в панике, потому что целый день имел дело с трупами – разве не так? – после того, как тебе позвонила миссис Дервент и сказала, что она слышала – она слышала – что общество «Десять чайных чашек» встречается сегодня вечером у тебя дома.
I rather suspect you'd been in a blue and corpse-like funk all day, hadn't you, ever since you got a phone message from Mrs. Derwent sayin' that she'd heard - she'd heard the Ten Teacups were to meet at your place tonight?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test