Translation for "панелях" to english
Панелях
noun
Translation examples
noun
Панель солнечной батареи
Solar panel
Для строительных работ и панелей
Construction and panel
Стальные полочные панели
Steel shelf panels
Панели солнечных батарей
Solar power panels
4.2.1.5.4 Закрытые панели
4.2.1.5.4. Closed panels
Последняя панель закрыта.
Final panel closing.
Какую панель потолка?
What ceiling panel?
Ударь по панеле.
Strike that panel.
Открыта предохранительная панель.
Access panel open.
Доступ к панели.
Accessing control panel.
Там есть панель.
There's a panel.
Солнечные панели, да?
Solar panels, huh?
Да, верхняя панель.
Yeah, top panel.
На другой панели!
The other panel!
Последний оставил записку, пришпилив ее к обширной приборной панели.
It had a note from him pinned to part of its sparse instrument panel.
Это была большая комната, обшитая деревянными панелями, уставленная креслами черного дерева.
It was a large, paneled room full of dark, wooden chairs.
Он повернулся, взял с панели микрофон, переключил частоту.
He leaned back, grabbed the microphone from the panel, punched out a new frequency selection.
Над каждой кроватью — подсвечник, освещавший обитые деревянными панелями стены.
Candles were burning in brackets beside each bed, illuminating the wood paneled walls.
В отделанной деревянными панелями просторной учительской стояло много старых разномастных кресел.
The staffroom, a long, paneled room full of old, mismatched chairs, was empty except for one teacher.
Наступила напряженная пауза, во время которой постепенно оживали передние панели на консоли компьютера.
There was a moment’s expectant pause whilst panels slowly came to life on the front of the console.
Он взглянул на старика, лицо которого озарялось отсветами огоньков, мигавших на приборной панели.
He looked at the old man, his face illuminated by the dull glow of tiny lights on the instrument panel.
В стенах, обшитых гладкими панелями из темного дерева, было устроено множество позолоченных каминов.
The walls on each side were panelled in shiny dark wood and had many gilded fireplaces set into them.
Герцог протянул руку, поднял из гнезда на панели микрофон и щелкнул кнопкой: – Ведущий – Гемме.
The Duke reached down, brought up a microphone from the instrument panel, thumbed it to life, said: "Leader to Escort Gemma.
Стены в дубовых панелях, на одной — портрет довольно свирепого волшебника с подписью: «Уркхарт Ракплуг, изобретатель Кишечно-опорожнительного заклятия».
The walls were of panelled oak and there was a portrait of a rather vicious-looking wizard on the wall, captioned: Urquhart Rackharrow, 1612—1697, Inventor of the Entrail-expelling Curse.
— Ну и где потайная панель? — спросила Дейзи. — Там была не панель. Там была дверь.
“So where’s the secret panel?” asked Daisy. “It’s not a panel. It was a door.
Здесь должна быть панель!
There had to be a panel.
«Здесь нет панели заказа…»
“There is no order panel ...”
Есть ведь панели управления.
There is a control panel.
А приборные панели?
And what instrument panels?
У панели остановился.
At the panel he paused.
А вот панели из капа.
Those are burl panels.
Затем панель закрылась.
The panel then closed.
Та, что меньше, управляет щитом на большой панели, панели управления.
The small one controls the shield over the larger panel, the control panel.
noun
2.3.2 Мытье окон и стеклянных панелей
2.3.2 Cleaning of windows and panes of glass
В 2010 году начались работы по замене неисправных стеклянных панелей на крыше здания Трибунала.
Work began in 2010 to replace defective glass panes on the roof of the Tribunal building.
В августе 2011 года завершились строительные работы по замене неисправных стеклянных панелей на крыше здания Трибунала.
Construction work to replace defective glass panes on the roof of the Tribunal building was completed in August 2011.
Тем не менее согласно информации, собранной Комиссией, проектирование экструдированных алюминиевых профилей будет осуществляться в Республике Корея, а сборка -- в Мексике, а стеклянные панели будут поставляться из различных стран Северной Америки и Европы.
Nevertheless, according to information gathered by the Board, the aluminium extrusions would be designed in the Republic of Korea and assembled in Mexico, and the panes would come from various countries in North America and Europe.
Испрашиваемые ресурсы предназначены для замены, по мере необходимости, стеклянных панелей в зданиях комплекса, а также надсводных стеклянных панелей между этажами здания Секретариата; герметизации фасадов зданий, замены напольной плитки, коробок внешних дверей и балансиров подъемных окон; укладки бетонных бордюров и установки дождевальных устройств на газонах северного сада;
The resources requested would provide for the replacement, as required, of the glass panes throughout the complex and of the spandrel glass panels in between floors of the Secretariat Building; caulking and sealing of building façades, replacement of floor tile materials, exterior door saddles and sash balances for windows; concrete curbing and lawn sprinklers for the North Garden;
Например, Управление генерального плана капитального ремонта и управляющая компания не смогли отдельно закупить стеклянные панели и экструдированные алюминиевые профили, из которых состоят фасады зданий; пришлось обращаться к компании, специализирующейся на разработке, сборке и монтаже этих важных структурных элементов.
For example, the Office of the Capital Master Plan and its construction manager could not separately procure the panes and aluminium extrusions that compose the building façades; that must be done by a firm specializing in the design, assembly and installation of those major elements of the structure.
С двумя панелями, стеклянный, в полоску, очень симпатичный.
It had two panes of striped glass. Really pretty.
Это три книги и панель из стекла.
That it's passing through. It's three phone books and a pane of glass.
Но мы заменили каждую отдельную панель в оригинальной рамке.
But we had each individual pane replaced in the original frame.
Простая стеклянная панель, где могли бы так стоять три бокала шириной 20 или 30 см...
A simple pane of glass, where three glasses could stand like this. with a width of 20 centimeters, or 30...
На матовой панели виднелся синий рисунок.
There was a blue scrawl on the frosted pane.
Абдул кивком указал на топографические панели.
He nodded at the holographic panes.
Кругленькая сумма за красивую большую разбитую панель.
A round estimation for a nice big broken pane.
Позади нее дверь со стеклянной верхней панелью.
There was the door behind her, vulnerable with its big glass pane.
Грязные окна были разбиты на небольшие прямоугольные панели.
Dirty windows were divided into small rectangular panes.
Сплошная стеклянная панель без всяких переплетов.
It was a fixed, single-glass pane, without any metal or wood framework.
Окна с кварцевыми панелями до самого потолка.
The windows were quartz-paned, extending all the way to the high ceiling.
Одна из оконных рам была наспех заделана деревянной панелью.
One of the window panes was covered over with a piece of wood.
В одном из французских окон увидел разбитую панель.
A pane had been broken out of one of the French doors.
На двери в лунном свете блестели шесть небольших стеклянных панелей.
There were six small panes of glass in the back door.
noun
Ты даже дышишь неправильно. Тебя же выбросили на панель, сниматься в любительском порно с кровавыми шлюхами.
You breathe the wrong way and you're out on the pavement doing amateur blood whore porn.
Поверни по цементной панели налево.
Turn left on the cement pavement.
Громкий стук испугал лошадь мясника, стоявшую у панели.
The resounding thwack startled a butcher's pony standing by the pavement.
Через улицу какая-то пара вяло танцует под слабое бренчание расположившегося на панели гитариста.
Across the road a couple dance indolently to the weak strumming of a pavement guitarist.
– Смотри, сколько детского в этой луне и в мокрой панели, и любовь – как младенец, сосущий мед...
That moon is childish, and that wet pavement is childish, and Love is a honey-suckling babe...
Целые бетонные панели тихо исчезали в небытие, и жуткие вопли террористов усилились.
Chunks of pavement and broken stone disappeared quietly into eternity, and the screaming terrorists went mad.
Их раз двадцать теснили с панели на мостовую и обратно — то тележка, то вол, то отряд солдат, то стадо коров.
They were forced on and off the pavement twenty times, to avoid a cart, a bullock, a troop of soldiers, a drove of goats.
На мою беду, когда я вышел на улицу, уже с газетой, он стоял на противоположной панели и не узнал меня.
Unfortunately when I emerged again from the hotel with my newspaper he was back on the opposite pavement and failed to recognize me.
Сейчас он любил весь мир, и его веселый, дружелюбный разговор помог им пересечь запруженную подгулявшими зеваками панель, и, поднявшись по лестнице, они вошли в холл.
he loved the world in general, and his cheerful, affectionate flow of talk carried them across the pavement, up the steps and into the hall.
Платформа скользила и тряслась по неровной панели на примитивных полозьях за двумя бульдогообразными животными, спешащими скорее добраться до безопасного места.
the platform, loaded with various valuable objects, most of them food, slid and bumped on its runners over the irregular pavement after the two animals hurrying for cover.
noun
Стены над панелями красного дерева были обтянуты шелком в черную и красную полоску и украшены аркадами.
above mahogany dadoes, the walls were covered in black and burgundy striped silk and decorated with arcading.
Весь каркас корабля был деревянным – на Маджипуре было мало металла, а камень был нежелательным для использования на воде, и плотники изощрялись чуть ли не на каждом квадратном футе поверхности, украшая ее резьбой, панелями, выступами и тому подобным.
The entire frame of the ship was of wood, metal being too scarce on Majipoor for such large-scale enterprises and stone being generally deemed undesirable for maritime use; and the carpenters had exerted their imaginations over nearly every square foot of the surface, decorating it with scrollwork, bizarre dadoes, outjutting joists, and similar flourishes of a hundred kinds.
— Я пришел проверить побелку… — залепетал я, однако уже через мгновение оказался в некогда моем коридоре, перекрашенном в темные тона и покрытом обоями, панелями и бордюрами, так что напоминал давнего приятеля, вырядившегося в нелепый костюм — для светского ужина или дружеской вечеринки — и настолько непохожего на себя, что вы смущенно отворачиваетесь, притворяясь, будто не узнаете эту странную маску, надетую на любимое лицо.
“I’ve come to check the paint,” I began, but found I was already inside the house, inside my own old hallways repainted in dimmer colors and sectioned by various wallpapers, dadoes, and friezes so that it was like coming upon an old friend done up for some event—a state dinner or a chowder party—looking so unlike themselves that you blink awkwardly and turn away, kindly refusing to recognize this strange person attached to a beloved face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test