Translation for "памятники" to english
Памятники
noun
Translation examples
noun
Закон о национальных памятниках предусматривает определенные меры по охране всех этих памятников.
The National Monuments Acts provide a measure of protection for all of these monuments.
Вопросы охраны памятников регулируются Законом 1988 года о памятниках и исторических зданиях.
The protection of monuments is regulated in the 1988 Monuments and Historic Buildings Act.
556. Защита памятников регулируется Законом 1988 года о памятниках и исторических зданиях.
556. The protection of monuments is regulated in the 1988 Monuments and Historic Buildings Act.
Памятники и памятные места
Monuments and sites
Современные памятники и Акрополь
Contemporary monuments and the
a) Исторические памятники
a) Historic monuments
Эти заявления касаются 15 зон, объявленных историческими памятниками, и 27 зон, объявленных памятниками археологии.
There are 15 such rulings for historic monument sites and 27 for archaeological monument sites.
Национальный памятник динозаврам.
Dinosaur National Monument.
Как фашистский памятник.
Like a Fascist monument.
Это исторический памятник.
It's an ancient monument.
Это памятник Вашингтону.
There's the Washington Monument.
Это памятник Обаме.
There's the Obama Monument.
Разве это памятник?
You call that a monument?
Наверное, памятник Вашингтону.
So, the... the Washington Monument.
Полтора года уже будет назад, как очутились мы наконец, после странствий и многочисленных бедствий, в сей великолепной и украшенной многочисленными памятниками столице.
It is now a year and a half since we finally ended up, after much wandering and numerous calamities, in this splendid capital adorned with numerous monuments.
Мы вам при жизни поставим памятник: на одной стороне напишем ваше изречение, а на другой: русскому махисту, похоронившему махизм среди русских марксистов!
We shall erect a monument to you in your lifetime. On one side we shall engrave your dictum, and on the other: “To the Russian Machian who dug the grave of Machism among the Russian Marxists!”
Их сын Гарри стал единственным волшебником в мире, пережившим Убивающее заклятие. Этот дом, невидимый для маглов, был оставлен в неприкосновенности как памятник Поттерам и в напоминание о злой силе,
Their son, Harry, remains the only wizard ever to have survived the Killing Curse. This house, invisible to Muggles, has been left in its ruined state as a monument to the Potters and as a reminder of the violence that tore apart their family.
Это была поистине мордорская пустыня, памятник на вечные времена непосильному труду рабских полчищ – цели трудов забудутся, но след их пребудет: опоганенная, неисцелимо изуродованная земля, разве что волны Великого Моря сокроют ее от глаз.
They had come to the desolation that lay before Mordor: the lasting monument to the dark labour of its slaves that should endure when all their purposes were made void; a land defiled, diseased beyond all healing — unless the Great Sea should enter in and wash it with oblivion.
Италия по сию пору продолжает вызывать своего рода почтение к себе и восхищение благодаря большому количеству памятников, которыми она обладает, хотя богатство, создавшее их, исчезло и хотя гений, породивший их, по-видимому, умер, может быть, по тому, что не находил прежнего занятия.
Italy still continues to command some sort of veneration by the number of monuments of this kind which it possesses, though the wealth which produced them has decayed, and though the genius which planned them seems to be extinguished, perhaps from not having the same employment.
— По-моему, он решил оставить в школе что-то вроде памятника Фреду и Джорджу, — рот у Рона был набит шоколадом, и слова звучали невнятно. — Это, между прочим, они прислали, — сообщил он Гарри, кивая на гору лягушек рядом с собой. — Похоже, их магазинчик приносит неплохой доход, а?
“I think he left it as a monument to Fred and George,” said Ron, through a mouthful of chocolate. “They sent me all these, you know,” he told Harry, pointing at the small mountain of Frogs beside him. “Must be doing all right out of that joke shop, eh?”
- Что-то вроде памятника.
A sort of monument.
И это тоже было памятником.
That, too, was a monument.
Открытие памятников...
Opening of monuments ...
Памятник ненависти.
A monument of hatred.
В сторону памятника.
All the way to the monument.
Памятник не изменился.
The monument had not changed.
Прекрасный памятник!
It’s a wonderful monument.
Он превращается в памятник.
He is becoming a monument.
Разбили парк, изготовили памятник, чтобы его там поставить, и бронзовую табличку, чтобы к памятнику прикрепить.
They built a park, and a stone monument to go in the park, and a brass plaque on the monument.
noun
Церемония открытия памятника
Unveiling ceremony of Memorial
Памятники жертвам работорговли
Physical memorials to the victims of the slave trade
Сносятся памятники борцам с нацизмом.
Memorials to those who fought fascism are demolished.
Повреждения, нанесенные памятнику, были ликвидированы, и, как только памятник будет полностью восстановлен, совместно с Комиссией родственников Аргентины будет проведена официальная церемония.
The damage to the memorial has been repaired and a ceremony is to be arranged in conjunction with the Argentine Families Commission once the memorial has been fully restored.
Такой памятник можно было бы соорудить на Площади Наций.
Such a memorial might be set up on the Place des Nations.
h) Во всем мире есть памятники жертвам рабства;
(h) "There are slave memorials all over the world";
В мае 1999 года данный памятник вновь был осквернен.
The memorial was again desecrated in May 1999.
- А, может, это - памятник?
- Maybe it's a memorial?
Кладбище с памятниками влюбленных.
A cemetary with memorials of lovers
- Взгляните, кисточка возле памятника.
- Look, a tassel by this memorial.
Это, вообще-то, был памятник
Actually that was a memorial
Наш город наградили памятником.
They commissioned this town a war memorial.
"Кречеты летят, покидая родные места..." -Памятник погибшим.
The War Memorial.
Как дела с памятником?
How are you getting on with the memorial?
Переходя через дорогу, Гарри оглянулся через плечо — памятник опять превратился в обелиск.
As they crossed the road, he glanced over his shoulder; the statue had turned back into the war memorial.
Они с Дамблдором оказались на безлюдной деревенской площади, в центре которой стоял старый военный памятник и несколько скамеек.
He and Dumbledore were now standing in what appeared to be a deserted village square, in the center of which stood an old war memorial and a few benches.
Если бы случился тут путник, он бы ничего не увидел и не услышал: разве что заметил бы серые изваянья, памятники былых времен, затерянные в необитаемой земле.
If any wanderer had chanced to pass, little would he have seen or heard, and it would have seemed to him only that he saw grey figures, carved in stone, memorials of forgotten things now lost in unpeopled lands.
— А помните, как она укусила Гойла? Хотела сделать нам приятное, — со слезами на глазах вспоминал Рон. — Да, было такое, — подтвердил Гарри. — Звездный час Коросты. — Фреду едва удавалось сохранить серьезную мину. — Пусть укушенный палец Гойла будет вечным памятником благородной Коросте.
“Yeah, that’s true,” said Harry. “His finest hour,” said Fred, unable to keep a straight face. “Let the scar on Goyle’s finger stand as a lasting tribute to his memory.
- Ты сделаешь для меня памятник?
“Will you do a memorial for me?”
Они превращали метеориты в памятники.
They made meteors into memorials.
Она указывала на военный памятник.
She was pointing at the war memorial.
С памятника спадает покров.
The shroud falls from the memorial.
Думал, просто памятник.
A memorial, he had thought.
– Это памятник пожарного департамента.
That's a memorial to the fire department.
Памятник всегда глубоко трогал Сару.
The memorial always moved Sara.
— Ты видела памятник одной английской королевы, — сказал он, — вот это окно — памятник короля. — Почему, Франк?
'You've seen a memorial of a queen of England,' said he. 'That window is the memorial of a king.' 'Why so, Frank?'
Не надо мне никакого памятника. Я бросил эту затею.
I am not interested in a memorial — not anymore.
noun
Их юриспруденция стала историческим памятником, подтвердив наше мнение о том, что не может быть мира без справедливости.
Their jurisprudence created a historical record, reaffirming our belief that there can be no peace without justice.
95. Проводимая политика, в частности, имеет целью сохранение памятников прошлого и обеспечение преемства материального и духовного культурного наследия всех культурных групп.
The policy is among other things to maintain records and transfer the material and immaterial cultural heritage of all the cultural groups.
1719. В соответствии с законом об архивах Юконскому архиву поручается приобретать, сохранять и выдавать для ознакомления документальные памятники Юкона, включая официальные акты юконского правительства.
The Archives Act provides the mandate for the Yukon Archives to acquire, preserve and make available the documentary heritage of the Yukon, including the records of the Yukon government.
Согласно архивам города, он был объявлен историческим памятником.
According to city records, it was declared a landmark.
Главный памятник того периода эпос «Чародеи Ильказара» являл собой пример яростной антиимперской пропаганды.
The major extant record of the epoch, The Wizards of Ilkazar, con­ sisted of impassioned anti-Empire propaganda.
– Не могли бы вы все же пояснить подробнее, почему подозреваете здесь чей-то розыгрыш? – Я ведь уже сказала, что эти письмена не имеют ни малейшего сходства ни с одним из известных науке памятников письменной речи за все века человеческой истории.
“Why do you think this is all a hoax?” “The inscriptions do not fit any known pattern set down by man throughout recorded history,”
Это сочетание противоположностей запечатлено во множестве памятников домашнего быта, в частности, на портрете Джеффри Гудсона, карлика Генриеты Французской, дочери Генриха IV, жены Карла I.
This juxtaposition is authenticated by a mass of domestic records—notably by the portrait of Jeffrey Hudson, dwarf of Henrietta of France, daughter of Henri IV., and wife of Charles I.
Он существует гораздо более десяти тысяч лет, то есть представляет собой уникальный памятник, способный доказать, что нынешняя обезьянья цивилизация не возникла на пустом месте, из ничего, каким-то сверхъестественным образом.
It is much more than ten thousand years old, and therefore constitutes a unique record, tending to show that simian civilization did not burst forth miraculously out of the void.
И я готов поручиться, что с течением веков остатки нашей системы дренажа Каира будут нашим прочнейшим памятником в этой стране, если только они тысячу лет спустя не будут приписаны работам какого-нибудь из царей гиксосов.
I dare say that the remains of a Cairo drainage system will be our most permanent record, unless they prove a thousand years hence that it was the work of the Hyksos kings.
Его руины и памятники соответствуют тридцати или сорока тысячелетиям земной истории — в восемь-десять раз дольше, чем на Земле, — но все это перемешано, имеются большие пробелы, и материал никем, кроме самих кришнанцев, не изучался.
Is ruins and relics representing at least thirty or forty thousand Terran- years of history—eight or ten times as long as recorded history on Earth—but all mixed up, with huge lacunae, and never properly studied by Krishnans themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test