Translation for "палочники" to english
Палочники
Translation examples
Это ты про палочника.
You're thinking of a walking stick.
Ты выглядишь как палочник.
You look like an angry stick insect.
- Должно быть, это двухполосный палочник.
That could be a two-striped walking-stick. A walking what?
Вся живность накормлена: кошки, морские свинки, золотые рыбки, палочники.
All the wildlife's fed, the cats, the guinea pigs, the goldfish, the stick insects.
Насекомое-палочник только что убежало с дерева. И оно что-то делает на моей руке.
Little stick insect I just found on a tree.
Он был похож на насекомое — палочника: сплошные ноги и руки, лысеющая голова, отчего лицо под высоким лбом казалось приплюснутым.
He was a stick insect of a man, all legs and arms, with a receding hairline that made his features look squashed beneath that high forehead.
Многих насекомых юноша не знал, но тонкие длинноногие броненосные в шлемах напоминали палочников. Огромными прыжками догоняли они беглецов.
Many of the insects he didn't recognize, but the long, lanky, helmeted Plated Folk resembling giant walking sticks were clear enough. Their
Она подписала журнал, полила повядшие растения на подоконнике, сходила и принесла немного свежей бирючиновой листвы для палочников, которые были приемниками Генри Хомяка (выбранные на основании того, что достаточно трудно понять, когда они живы, а когда мертвы), стерла несколько карандашных каракулей и оглядела класс, все маленькие стульчики.
She signed the register, watered the sad plants on the windowsill, went and fetched some fresh privet from the hedge for the stick insects that were the successors to Henry the Hamster (chosen on the basis that it was quite hard to tell when they were dead), tidied a few errant crayons away, and looked around the classroom at all those little chairs.
Кошмарные воспоминания о его недавнем приключении неотступно преследовали его, и он двигался как в трансе. Время от времени он пробуждался и тут же поражался неисповедимой странности жизни — вот впереди несут маленький ящик с чем-то непонятным внутри, над вершиной Горы Горменгаст игриво сияет солнце, которое кажется невероятно плотным шаром, бросающим вызов всему, что находилось под ним. Солнце, как корона, царило над теми местами, где он постоянно пребывал в своих мыслях: там жил изгнанник, передвигающийся как насекомое-палочник; там, в диких лесах, среди застывших деревьев, в воздухе парило создание — фантом или реальное? — которое мельком видел Тит. Оно порхало как листик, но было похоже на девочку.
       With the nightmare memory of his recent adventure filling his mind he moved in a trance, waking from time to time to wonder at this new manifestation of life's incalculable strangeness - the little box ahead of him, the sunshine playing over the head of Gormenghast Mountain, where it rose, with unbelievable solidity, ahead, like a challenge, on the skyline.        It crowned a region that had become a part of his imaginative being, a region where an exile moved like a stick-insect, through a wilderness of trees, and where, phantom or human, he knew not which, something else was, at this moment, floating again, as he had seen it float before, like a leaf, in the shape of a girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test