Translation for "палец" to english
Translation examples
noun
И тогдато он и обнаружил, что пациент испытывает боль потому, что у него сломан палец, и палецто как раз и причиняет ему боль.
It was then that he discovered that the patient was in pain because of a broken finger, and that the pain was caused by his finger.
Фотография и палец были высланы отцу заложника, который после этого заплатил выкуп.
A photograph and the finger were sent to the hostage's father, who then paid the ransom.
В результате взрыва гранаты один из солдат получил легкое ранение в палец руки.
One soldier sustained a minor injury to his finger as a result of a grenade explosion.
Кроме того, как утверждается, ему клещами оторвали палец, что привело к заражению крови.
One of his fingers was allegedly torn out with pincers, as a result of which he developed septicemia.
В результате побоев она получила травму − большой палец ее левой руки был раздроблен.
As a result of the beating she suffered an injury to her left index finger, which was crushed.
7.6.1.3 Один палец просовывают под диагональную секцию лямки ремня на высоте грудной кости манекена.
Place one finger behind the diagonal section of the webbing at the height of the dummy sternum.
Один палец, два пальца.
One finger, two fingers.
Что, твой палец?
What, your finger?
Палец и слон.
Finger and Slon:
Ой, мой палец.
Oh, my finger.
Модифицированный шестизарядный палец.
Modified six-finger.
Этот сумасшедший палец!
This crazy finger!
Позвольте ваш палец.
Your finger, please.
Он выбросил палец в небо.
His finger shot upwards.
Он взял Кольцо и надел его на палец.
Then he put the ring on his finger.
Гоблин опять принялся накручивать бородку на палец.
The goblin twisted his beard around his finger again.
А потом протопал в ванную комнату, чтобы сунуть порезанный палец под кран.
Then he tramped across to the bathroom to run his finger under the tap.
Но дети опустили голову, засунули палец в рот и спрятались у нее за спиной.
But they ducked their heads, and put their fingers in their mouths, and hid behind her.
а на столе у меня, на записках да на тетрадях, на палец и теперь пыли лежит.
and on my table, on my papers and notebooks, there's a finger-thick layer of dust even now.
Приложив палец к губам, Гермиона проследовала к последней кабинке.
Hermione put her fingers to her lips and set off toward the end stall.
Каркаров наматывал на палец козлиную бородку, чтобы получился еще один завиток.
Karkaroff kept twirling his goatee around his finger to give it an extra curl;
— Спасибо, — сказал Гарри и протянул руку, чтобы погрузить в щетку палец и покинуть этот дом.
“Thanks,” said Harry, reaching out to place a finger on it, ready to leave.
— Палец за еду, это сперва. Потом палец за дрова.
“A finger for wood. A finger for food.”
— Нет, только палец.
No, only the finger.
И вот - палец пошевелился!
And then—the finger moves!
Это было необычное место, это был необычный человек: Палец. Один палец.
This wasn’t a normal place, that wasn’t a normal man. A finger. One finger.
noun
Идите вперед, поднять палец.
Go ahead, raise the pin.
На горле воротник был заколот рубиновой подвеской размером с большой палец.
The collar was pinned at his throat, with a thumb-size ruby pendant.
Грант достал газовую гранату, прикрепленную к поясу, и держал большой палец на чеке.
Grant reached for a gas grenade, plucked it from his belt, held his thumb on the pin.
На рубашке был высокий кружевной воротник, приколотый у шеи рубином размером с большой палец.
His shirt had a high lace collar pinned at the neck by a thumb-size ruby pendant.
noun
Не получив никакого ответа, этот человек безжалостно отсек ему палец.
When he did not get a response from the author, he brutally severed his toe.
Большой палец его правой ноги был искалечен после того, как истязавшие его солдаты наступали на него ботинками.
The big toe of his right foot was severely injured when his torturers stamped on that foot with their boots.
Во время содержания под стражей я подвергался пыткам, включая пытку под названием <<шабах>>, лишению сна и жестоким избиениям, в результате чего мне сломали палец на правой ноге...>>.
On the occasion of that arrest I was subjected to torture consisting in continuous shabah, sleep deprivation and severe beating, which resulted in a toe on my right foot being broken ...".
По имеющимся сведениям, во время содержания под стражей его пытали током, подвешивали и били пистолетом, в результате чего он потерял палец стопы, у него покалечена левая ступня и время от времени наблюдаются симптомы паралича ног.
During his detention, he was reportedly subjected to electric shocks, suspension and beatings with a gun as a result of which he was said to have lost a toe, to have a disabled left foot and occasional paralysis in his legs.
Когда сотрудники гражданской гвардии привели меня обратно в помещение жандармерии, они снова стали меня бить, нанеся новые телесные повреждения, и, продолжая наносить удары по больной ноге, сломали мне большой палец ноги.
When the Civil Guards took me back to the Civil Guard station, they beat me again, causing a further injury, and pushed me and hit me so much on the injured foot that they broke my big toe.
167. В деле № 1759/2008 (Траоре против Кот-д'Ивуара) Комитет принял к сведению утверждения автора сообщения о том, что к нему и его двоюродным братьям применялись пытки, в частности им прижигали тело сигаретами и их избивали, автору сообщения серьезно повредили глаз и ампутировали палец на правой ноге, его также подвергали электрошоковому воздействию; отсутствие надлежащей медицинской помощи; и факт исчезновения двоюродных братьев заявителя.
167. In case No. 1759/2008 (Traoré v. Côte d'Ivoire), the Committee noted the author's allegations that he and his cousins had been subjected to torture, including cigarette burns, beatings, severe injury to the author's eye, the amputation of his right toe and electric shocks; the lack of adequate medical attention; and the disappearance of the author's cousins.
Верблюжий палец Пиквелл?
Pickwell's camel toe?
В большой палец.
On the toe.
Осторожно, мой палец...!
Careful, my toe...!
Это мой палец!
That's my toe!
Окуни свой палец.
Dip your toe.
Это большой палец.
That's a toe.
Был ее палец.
Was her toe.
Мой палец блять!
My fucking toe!
Как твой палец?
How's your toe?
Он начинает разминать большой палец ее ноги и говорит:
He starts to rub her big toe.
Положим, человек ушибет себе палец, а потом отравится, а потом свалится в колодец и сломает себе шею, и кто-нибудь придет и спросит, отчего он умер, так какой-нибудь дуралей может сказать: «Оттого, что ушиб себе палец». Будет в этом какой-нибудь смысл?
A body might stump his toe, and take pison, and fall down the well, and break his neck, and bust his brains out, and somebody come along and ask what killed him, and some numskull up and say, 'Why, he stumped his TOE.' Would ther' be any sense in that?
Проходя мимо школьного чемодана, он пнул его ногой, однако не только не облегчил этим злость, но почувствовал себя еще хуже: заболел, вдобавок ко всему, и большой палец ноги.
He kicked his school trunk as he passed it, but far from relieving his anger he felt worse, as he now had a sharp pain in his toe to deal with in addition to the pain in the rest of his body.
Он указал на огромный палец стопы. Рядом с ним на полу лежал открытый маленький черный дневник — тот самый, что они нашли в туалете Плаксы Миртл. На миг Гарри изумился, увидев его, но сейчас его занимали более неотложные дела.
He pointed toward the floor near the statue’s giant toes. Lying open there was the little black diary Harry had found in Moaning Myrtle’s bathroom. For a second, Harry wondered how it had got there—but there were more pressing matters to deal with.
— А если палец сломаете?
What if you broke a toe?
— Сломан палец ноги.
    "Stubbed his toe.
Ловить на палец ноги?
Use one of my toes?
Но у тебя кривой палец на ноге.
But you have a crooked toe.
Он взялся за следующий палец.
He held another toe.
— Следующим будет большой палец ноги.
Next will come a toe.
У туристки сломан палец.
I've got a tourist with a broken toe."
Палец на ноге потерять – и то обидно.
You lose a toe and there you are.
Из носка выглядывал почерневший палец.
A blackened toe poked through.
Я думаю, они вывихнули мне один палец.
I think they even dislocated one toe.
noun
Палец не забудь.
Do not forget the digits.
Заметьте отсутствующий палец.
Check out that missing digit.
Убери палец от носа
Take that digit away from that nasal vestibule.
Тогда в следующий раз, бери плату за каждый палец.
Then next time, charge him by the digit.
Ее четвертый палец обгорел не так сильно, как остальные.
Her fourth digit isn't as badly burned as the others.
Тем, что пришил ему совсем не лишний палец?
Tell a judge that I harmed him by reattaching a vital digit?
Генерал последует за наМи, когда возвратит оторванный палец.
The General will follow when he manages to recover the severed digit.
Я бы сказал, что это или третий или четвёртый палец.
I would say it came from either the third or fourth digit.
Мы планируем превратить этот небольшой отросток в настоящий палец.
Now, we plan to turn this small suggestion of a digit into a real thumb.
Дон показал перевязанный палец.
Don held up his damaged digit.
Ктхосис стоял, глядя на отрезанный палец.
Cthosis had stood there, staring at the severed digit.
Простейшее движение — согнуть указательный палец и нажать.
A simple movement, hook the digit and pull back.
Золотой палец завис между Приадом и принцессой.
The golden digit now hovered between Priad and the Princess.
Золотой палец развернулся и нетерпеливо задрожал в воздухе.
The golden digit swung around in the air and waited impatiently.
Люазо загнул четвертый палец, но ничего не сказал. Он улыбался.
Loiseau grabbed his fourth digit but said nothing. He smiled.
Посасывая уколотый палец, она нахмурилась и с осуждением взглянула на молодую женщину.
Sucking the abused digit, she stared at the younger woman with a disturbed frown.
Тонкий гибкий палец коснулся панели, за которой стоял Сатрил.
One of the long, slender digits touched something on the panel behind which Satreel stood.
noun
Большой палец Люка скользнул на пусковую кнопку.
His thumb slid over the activation stud.
Продержав пламя около двадцати секунд, Чейн сиял палец с кнопки.
He kept the flash on for twenty seconds, and then released the stud.
noun
Щекоча кожу крошечными коготками, дракончик обхватил палец и с интересом уставился на человека.
It clung to his knuckle with tickling claws and regarded him curiously.
Люди могли погибнуть — и погибали — под ударами их когтей длиной с большой палец мужчины.
People could die � people had died � under their great, tearing claws, long as a big man's thumb.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test