Translation for "палеонтологов" to english
Палеонтологов
noun
Translation examples
- Смотрите, сколько палеонтологов!
- Look at all these paleontologists!
Мой двоюродный брат - палеонтолог.
- My cousin's a paleontologist. - Ah.
Зачем палеонтологу пейджер?
Why does a paleontologist need a beeper?
"Палеонтологи грязи не боятся".
Paleontologists Do lt In The Dirt.
Следовательно, и по Плеханову, палеонтолог, если он хочет оставаться на «реальной» почве, должен писать историю вторичной эпохи в формах созерцания ихтиозавров.
Hence, according to Plekhanov also, if the paleontologist desires to remain on ‘real’ ground he must write the story of the Mesozoic period in the light of the contemplations of the ichthyosaurus.
Не для палеонтологов. – Почему?
Not paleontologists.” “Why is that?”
– Понимаете, я сама не палеонтолог...
“Well, I’m not a paleontologist myself—”
С другими палеонтологами? Или с геологами?
Any other paleontologists or geologists?
А эту информацию могут дать палеонтологи.
Information that paleontologists could provide.
Ты видела этих людей – палеонтологов.
You’ve met these people—the paleontologists.
Ленг никогда не занимался ни геологией, ни палеонтологией.
Laing was neither a geologist nor a paleontologist.
– И они собираются стать палеонтологами, специализирующимися на позвоночных?
“Those are going to be vertebrate paleontologists?”
Вы – палеонтолог? – Был когда-то, а потом пошел на повышение.
Are you a paleontologist?” “I used to be, but I got promoted.
4. предлагает государствам-членам изучить возможность включения в разрешения на раскопки положения, требующего от археологов и палеонтологов представлять национальным властям фотоматериалы по каждому предмету, обнаруженному в ходе раскопок, сразу же после его обнаружения;
4. Requests Member States to study the possibility of including in permits for excavations a clause requiring archaeologists and palaeontologists to provide the national authorities with photographic documentation of each object brought to light during the excavations immediately after its discovery;
Генеральная Ассамблея выразила признательность ЮНЕСКО и Межправительственному комитету по содействию возвращению культурных ценностей странам их происхождения или их реституции в случае незаконного присвоения за проделанную ими работу, в частности путем содействия двусторонним переговорам, в целях возвращения или реституции культурных ценностей, составления описей движимых культурных ценностей, ограничения незаконной торговли культурными ценностями и распространения информации среди общественности; подтвердила, что реституция стране ее произведений искусства, памятников, музейных экспонатов, архивов, рукописей, документов и любых других сокровищ культуры или искусства способствует укреплению международного сотрудничества и сохранению и дальнейшему развитию всеобщих культурных ценностей благодаря плодотворному сотрудничеству между развитыми и развивающимися странами; рекомендовала государствам-членам принять или укрепить законодательство, необходимое для защиты их собственного наследия и наследия других народов; предложила государствам-членам изучить возможность включения в разрешения на раскопки положения, требующего от археологов и палеонтологов представлять национальным властям фотоматериалы по каждому предмету, обнаруженному в ходе раскопок, сразу же после его обнаружения; предложила государствам-членам продолжить, в сотрудничестве с ЮНЕСКО, составление систематических описей культурных ценностей, находящихся на их территории, и их культурных ценностей, находящихся за границей; рекомендовала также государствам-членам обеспечить, чтобы описи музейных коллекций включали в себя не только экспонируемые предметы, но и предметы, находящиеся в хранилищах, и чтобы они содержали всю необходимую документацию, прежде всего фотографии каждого предмета; предложила также государствам-членам, ведущим поисковые работы в целях подъема сокровищ культуры и искусства с морского дна, в соответствии с международным правом содействовать на взаимоприемлемых условиях участию государств, имеющих историческую и культурную связь с этими сокровищами; призвала государства-члены тесно сотрудничать с Межправительственным комитетом по содействию возвращению культурных ценностей странам их происхождения или их реституции в случае незаконного присвоения и заключать с этой целью двусторонние соглашения; призвала также государства-члены поощрять средства массовой информации, а также образовательные и культурные учреждения вести работу по обеспечению более широкого и общего понимания необходимости возвращения или реституции культурных ценностей странам их происхождения; предложила государствам - участникам Конвенции о мерах по запрещению и предупреждению незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности полностью информировать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Генерального директора ЮНЕСКО о принятии мер по обеспечению осуществления Конвенции на национальном уровне; просила Генерального секретаря, в сотрудничестве с ЮНЕСКО, продолжать изучать все возможности с целью обеспечения достижения вышеуказанных целей; приветствовала постоянный рост числа государств - участников Конвенции; вновь предложила тем государствам-членам, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать эту Конвенцию; и просила Генерального секретаря в сотрудничестве с Генеральным директором ЮНЕСКО представить Ассамблее на ее пятидесятой сессии доклад об осуществлении резолюции (резолюция 48/15).
the General Assembly commended UNESCO and the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to Its Countries of Origin or Its Restitution in Case of Illicit Appropriation on the work they had accomplished, in particular through the promotion of bilateral negotiations, for the return or restitution of cultural property, the preparation of inventories of movable cultural property, the reduction of illicit traffic in cultural property and the dissemination of information to the public; reaffirmed that the restitution to a country of its objects d'art, monuments, museum pieces, archives, manuscripts, documents and any other cultural or artistic treasures contributes to the strengthening of international cooperation and to the preservation and flowering of universal cultural values through fruitful cooperation between developed and developing countries; recommended that Member States adopt or strengthen the necessary protective legislation with regard to their own heritage and that of other peoples; requested Member States to study the possibility of including in permits for excavations a clause requiring archaeologists and palaeontologists to provide the national authorities with photographic documentation of each object brought to light during the excavations immediately after its discovery; invited Member States to continue drawing up, in cooperation with UNESCO, systematic inventories of cultural property existing in their territory and of their cultural property abroad; also recommended that Member States should ensure that inventories of museum collections include not only the items on display but also those in storage, and that they comprise all necessary documentation, particularly photographs of each item; also invited Member States engaged in seeking the recovery of cultural and artistic treasures from the seabed, in accordance with international law, to facilitate by mutually acceptable conditions the participation of States having a historical and cultural link with those treasures; appealed to Member States to cooperate closely with the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to Its Countries of Origin or Its Restitution in Case of Illicit Appropriation and to conclude bilateral agreements for this purpose; also appealed to Member States to encourage the mass information media and educational and cultural institutions to strive to arouse a greater and more general awareness with regard to the return or restitution of cultural property to its countries of origin; requested States parties to the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property to keep the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of UNESCO fully informed of the measures taken to ensure implementation of the Convention at the national level; requested the Secretary-General, in collaboration with UNESCO, to continue to develop all possibilities for bringing about the attainment of the above-mentioned objectives; welcomed the steady increase in the number of States parties to the Convention; invited once again those Member States that had not yet done so to sign and ratify the Convention; and requested the Secretary-General, in cooperation with the Director-General of UNESCO, to submit to the Assembly at its fiftieth session a report on the implementation of the resolution (resolution 48/15).
Я лаборантка, а не палеонтолог.
I'm a technician, not a human palaeontologist.
Этот вопрос сильно занимал британского палеонтолога Гарри Уиттингтона в то время, когда он работал с образцами Уолкотта.
That question troubled a British palaeontologist, Harry Whittington, as he worked on some of Walcott's specimens.
В 1898 году он передал часть ископаемого палеонтологу Флорентино Амегино, который был настолько патриотичным аргентинцем, что просто ненавидел тот факт, который в частности утверждал Чарльз Дарвин, что все приматы произошли из Африки.
In 1898, he gave a fossil fragment to a palaeontologist called Florentino Ameghino, who was so patriotic in his Argentinian-ness, that he hated the fact that particularly Charles Darwin had said that all primates originated in Africa.
- Ты собираешься стать палеонтологом... - Нет.
"You are going to be a palaeontologist-'he said. "No.
Сама я палеонтолог, вам от меня никакой пользы.
I'm a palaeontologist myself, no use to you at all."
— Нет, я говорю о его дочери, очень обаятельной даме. Она палеонтолог.
No, she's his daughter, a glamorous lady palaeontologist.
Поскольку Маркби раньше не видел доктора палеонтологии, он представлял ее себе некрасивой, безвкусно одетой особью женского пола в очках.
Never having met her, he'd imagined the palaeontologist to be a dowdy female with spectacles.
Она обругала и свой старый расшатанный велосипед… а что делать? Палеонтологи, как правило, люди небогатые. Свободные деньги у них появляются только в том случае, если они участвуют в широко разрекламированной экспедиции, спонсируемой щедрой международной благотворительной организацией, или пишут солидный научный труд по теме, вызывающей всеобщий интерес. Она же трудится в небольшом частном благотворительном трастовом фонде, который материально поддерживает исследования в области средневековой археологии. Всем известно, что финансовые возможности фонда весьма ограниченны.
She cursed her ancient, rickety bike too, but palaeontologists seldom had much spare cash. Not unless they were working on a particularly prestigious site, preferably funded by some generous corporate body, and intended writing a definitive book on the subject. Not just working for the Ellsworth Trust, a small independent educational trust with particular interest in Dark Age archaeology and admittedly limited financial resources.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test