Translation for "пакеты" to english
Translation examples
noun
Пакеты могут вкладываться в другие пакеты.
Packages may be nested within other packages.
b) применение подхода, основанного на едином коммерческом пакете (стандартный пакет или пакет с совместимыми модулями);
(b) Single commercial package approach (standard package or package accompanied by compatible modules;
Противоположность: метамодель, пакет соответствует пакету метаобъектов.
Contrast: metamodel, package corresponds to an MOF package.
Взаимосвязь с другими рабочими пакетами: со всеми пакетами
Interrelation to other work packages: with all packages
Пакет, который мы согласовали вчера, является именно пакетом.
The package we agreed yesterday is just that, a package.
Где мой пакет?
Where's my package?
Доставлял таинственные пакеты?
Delivering mysterious packages?
Привет, полный пакет.
Hello, complete package.
Пакет для Рэя ...
Package for ray...
Сраный Медный пакет.
Crap Copper package.
Полный пакет наблюдения.
Full surveillance package.
- Пакет покидает станцию.Повторяю, пакет покидает станцию.
- Package is leaving the station. I repeat, package is leaving the station.
Вот тебе увольнительный пакет услуг за оказанный пакет услуг.
Here's a little severance package for servicing my package.
Держите пакет наготове.
Have the package ready.
— Ты видел у Малфоя в руках такой же пакет, когда он выходил из лавки?
“You saw Malfoy leaving the shop with a similar package?”
Она приземлилась прямо перед Гарри с большим квадратным пакетом.
She landed in front of him carrying a large, square package.
— Это случилось, когда пакет порвался, — всхлипнула Лианна, показывая валяющийся на земле промокший насквозь пакет из оберточной бумаги. Бумага разодралась, сквозь дыру поблескивало что-то зеленоватое.
“It was when that package tore,” sobbed Leanne, pointing at the now sodden brown-paper package on the ground, which had split open to reveal a greenish glitter.
Рон вытащил бумажный пакет и вынул из него четыре сандвича.
Ron had taken out a lumpy package and unwrapped it. There were four sandwiches inside.
В прихожей громоздилась куча пакетов, свертков, мелкой мебели – и все с бумажными бирками.
Inside in the hall there was piled a large assortment of packages and parcels and small articles of furniture. On every item there was a label tied.
В руках у него было ружье — так что теперь стало ясно, что лежало в том длинном пакете, о содержимом которого он никому не рассказал.
He was holding a rifle in his hands—now they knew what had been in the long, thin package he had brought with them.
В следующий миг второй точно такой же пакет шлепнулся на стол перед Роном, придавив собой крошечного, выбившегося из сил Сычика.
A moment later, an identical package landed in front of Ron, crushing beneath it his minuscule and exhausted owl, Pigwidgeon.
Один увесистый пакет хлопнулся прямо на голову Невилла, и тут же что-то большое, серое упало на кувшин Гермионы, забрызгав всех молоком и осыпав перьями.
A big, lumpy package bounced off Neville’s head and, a second later, something large and gray fell into Hermione’s jug, spraying them all with milk and feathers.
— Кто его знает, — сказала Гермиона. — Во всяком случае, этот человек чудом спасся. Открывая пакет, он наверняка прикоснулся бы к ожерелью. — Мало ли кому его могли послать, — сказал Гарри. — Дамблдору.
“Goodness only knows,” said Hermione. “But whoever it was has had a narrow escape. No one could have opened that package without touching the necklace.” “It could’ve been meant for loads of people,” said Harry.
Хагрид — огромную коробку любимых лакомств Гарри: всевкусными драже Берти Боттс, шоколадными лягушками, дующейся жвачкой Друбла и Шипучими шмельками… Миссис Уизли, конечно, прислала очередной свитер (зеленый с драконом на груди, должно быть, Чарли рассказал ей о хвостороге) и большущий пакет сладких домашних пирожков.
and Hagrid, a vast box of sweets including all Harry’s favorites: Bertie Bott’s Every Flavor Beans, Chocolate Frogs, Drooble’s Best Blowing Gum, and Fizzing Whizbees. There was also, of course, Mrs. Weasley’s usual package, including a new sweater (green, with a picture of a dragon on it—Harry supposed Charlie had told her all about the Horntail), and a large quantity of homemade mince pies.
— А что будет в этом пакете?
“What will be in the package?”
Не посыльный, а «пакет».
The package, not the deliveryman.
— Но… у него был для меня пакет.
But…he was carrying a package for me.
А что было в пакете? – Я… я не знаю.
What was in the package?' 'I ...
И показала на пакет.
She indicated the package.
— В том пакете были наркотики?
Were there drugs in that package?
Не то чтобы ему он еще был нужен, если судить по тому, что здесь случилось. – Пакет? А что за пакет?
Not that he needs it anymore, if what’s happened here is anything to go by.” “A package? What kind of package?”
noun
(По 2 в каждом пакете)
(2 in each packet)
Процентная доля пакетов данных, потерянных при передаче 11
2. Percentage of data packets lost in transmission 10
Герметизированные пакеты, содержащие менее 10 мл легковоспламеняющейся жидкости группы упаковки II или III, абсорбированной в твердый материал, не подпадают под действие настоящих Правил, если в пакете не имеется свободной жидкости.".
Sealed packets containing less than 10 ml of a packing group II or III flammable liquid absorbed into a solid material are not subject to these Regulations provided there is no free liquid in the packet.".
Международная конференция по возможностям использования пакета мероприятий Сообщества в области железнодорожных инфраструктур.
International conference on the advantages of the Community packet of measures on railway infrastructures
В общей сложности 500 000 пакетов семян были распределены в Сьерра-Леоне.
A total of 500,000 seed packets were given out in Sierra Leone.
"Герметизированные пакеты, содержащие менее 10 мл легковоспламеняющейся жидкости группы упаковки II или III, абсорбированной в твердый материал, не подпадают под действие требований МПОГ/ДОПОГ, если в пакете не имеется свободной жидкости".
"Sealed packets containing less than 10 ml of a packing group II or III flammable liquid absorbed into a solid material are not subject to the requirements of RID/ADR provided there is no free liquid in the packet.".
Об итогах обзоров объявлялось в пресс-релизах, они были также включены в пакет информационных материалов для масс-медиа.
The findings were announced through press releases and a media briefing packet.
пакет с приправами.
the flavor packet.
Да? . Держи пакет.
There's a packet.
- Гарнир в отдельных пакетах?
-Individual relish packets?
Вот ваши пакеты.
These are your packets.
Это отличный пакет.
It's a nice packet.
Она в пакете.
It's in the packet.
Два пакета чипсов.
Two packets of chips.
Вот ваши пакеты, за работу.
Here's your packets.
- Пакеты из под "Monster Munch".
~ Monster Munch packets.
Весь пакет твой.
The entire packet is yours.
– Вот оно, – сказал я и протянул ему завернутый в клеенку пакет.
«Here it is, sir,» said I, and gave him the oilskin packet.
– Не читайте! – крикнул и князь, положив на пакет руку.
said the prince, putting his hand on the packet. "No, don't read it!"
– Отлично, – сказал доктор. – В таком случае, если Джим согласен, давайте вскроем пакет.
«Very well,» said the doctor. «Now, then, if Jim is agreeable, we'll open the packet»;
— Кинь ему совиных вафель, — Рон перебросил Гарри пакет через кровать. — Может, он заткнется.
said Ron, throwing a packet across to Harry. “It might shut him up.”
– Что тут такое? Что с ним опять приключилось? – спрашивали кругом. Все подходили, иные еще закусывая; пакет с красною печатью всех притягивал, точно магнит.
"Yes, what is it?" asked others. The packet sealed with red wax seemed to attract everyone, as though it were a magnet.
все на мою печать смотрят, и ведь не запечатай я статью в пакет, не было бы никакого эффекта! Ха-ха!
look at them all staring at my sealed packet! If I hadn't sealed it up it wouldn't have been half so effective! Ha, ha!
Тогда еще два пакета!
Two more packets, then!
В оцифрованных пакетах.
Digitally packetized.
В руке у нее был пакет.
In her hand was a packet.
Нет, это был какой-то пакет.
No, it was a packet of some sort.
— Бесценный пакет, — сказал он.
"The worthless packet," he said.
Четыре пакета кокаина?
Four packets of cocaine.
«Ты сказал, там была коробочка». «Да». «И пакет».
    "There was a box, you said."     "Yes.     "And a packet."
Но это был просто пакет данных.
But it was just a data packet.
высыпал этот пакет прямо в трубу…
--slipped that packet into the pipe--
noun
Аварийные продовольственные пакеты
Emergency ration packs
:: 15 679 пакетов с кровью
:: 15,679 blood packs
Пакет программного обеспечения ПМС "ICP Tool Pack"
ICP Tool Pack
:: 4 холодильника для хранения пакетов с кровью
:: 4 refrigerators for preserving blood packs
Мешки и пакеты для упаковки товаров
Sacks and bags, of a kind used for the packing of goods
В пакетах предлагаются идеи для обсуждения и практической деятельности.
The packs provide ideas for discussions and activities.
E. Пакет программного обеспечения ПМС "ICP Tool Pack"
E. ICP Tool Pack
* Бюджетный пакет Министра образования, культуры и науки.
* Budget pack for the Minister for Education, Culture and Science
Давайте пакет сегодня.
Let's pack tonight.
Пакетов с десять.
Packs of ten.
Да, жёлтые пакеты.
-The yellow packs.
Пакет ваше дерьмо.
Pack your shit.
В двух пакетах.
Make it two packs.
Иди, возьми пакет.
Go get your pack.
Оружие в пакетах.
Weapons stowed in packs.
Последние гель-пакеты?
The last gel packs?
- два пакета со льдом.
- Two ice packs.
Пакеты со льдом помогают?
Ice packs helping?
Убрал руку, застегнул пакет.
He removed his hand, resealed the pack.
Большая рыже-коричневая сова слетела к Невиллу Долгопупсу и положила ему на колени пакет — Невилл вечно что-то забывал.
A large tawny owl soared down to Neville Longbottom and deposited a parcel into his lap—Neville almost always forgot to pack something.
И может быть, за пакетом со льдом.
And maybe an ice pack.
– Принеси пакеты со льдом, – велела Мириам Саре. – Какие еще пакеты? – поинтересовалась Лео.
“Get the ice packs,” Miriam said. “What ice packs?” Leo asked.
Они подняли пакеты и полезли.
They shouldered their packs, and started upward.
Убери это в свой пакет.
Put it in your pack.
Куинн взвесил пакет в руках.
Quinn hefted the pack in his hands.
Ветеран держал в руках маленький пакет с бисквитами – очевидно, с бисквитами – и такой же по размерам пакет с сухофруктами.
He was holding a small pack of what Sten guessed were biscuits and an equally tiny pack of fruit spread.
— Голова в пластиковом пакете, укомплектована льдом.
The head is in plastic, packed in ice.
Как будто в обмен он положил мне в руки пакет.
He put a pack into my hands, as if in exchange.
У них были с собой пакеты сухарей и бутылки с водой.
They also had water bottles and packs of hardbread.
noun
Обновлено пакетов ИМИС
IMIS batch updates processed
Контракты на осуществление остальных проектов будут заключены после того, как будет достигнут прогресс в осуществлении первого пакета проектов.
Contracts for the remainder of the projects will be established once the implementation of the first batch has progressed.
Ожидается, что эта работа будет завершена во втором квартале 2002 года, после чего можно будет начать работу по составлению пакетов.
It is expected that this will be completed in the second quarter of 2002 so that development work on the batches can then commence.
Многие системы собирают сообщения в пакет и не рассылают их до тех пор, пока не накопится определенное их число.
Many systems batched messages and did not send them out until a certain number had accumulated.
Нынешний пакет контрактов, направленных на обеспечение развития в период 2006 - 2010 годов, вступил в силу в марте 2006 года.
The current batch of development contracts for the period 2006-2010 entered into force in March 2006.
13. Данные могут направляться правительственным учреждениям в непрерывном режиме или через согласованные интервалы времени в виде пакетов данных.
13. Data may be sent continuously to the governmental institutions, or at agreed given timestamps as batches of data.
Использование фотомодуля NICA (внутреннего) также облегчает процесс распространения среди отдельных телеграфных агентств пакетов фотографий.
The NICA (back-end) photo module has also facilitated batch photo distribution to selected wire agencies.
18. В настоящее время внедряется элемент, предусматривающий автоматическое утверждение документов, подготавливаемых на основе обработки пакетов авизо внутренних расчетов.
18. Currently an enhancement is being introduced to automate approval of documents created by the inter-office voucher batch.
чтобы попробовать первый пакет.
just to test the first batch.
Мы могли бы скинуть ещё один пакет.
We could flip another batch.
Прислали автоматически, это часть пакета в списке перепроверенных ДНК.
Got sent through automatically, part of a batch on the DNA retest list.
На 14-й день я решил скурить всю марихуану, которую я создал, чтобы попробовать первый пакет.
"14th day I decided to smoke all the marijuana I had created, "just to test the first batch.
потом еще каузальные каналы, петабиты и экзабиты связанных частиц, которые надо было произвести и тщательно и ненаблюдаемо разделить на соответствующие пакеты.
then there were the causal channels, petabytes and exabytes of entangled particles to manufacture and laboriously, non-observationally, separate into matching batches.
В первом пакете содержится большой процент оригиналов, чтобы вы могли убедиться в их подлинности, но делать это регулярно слишком рискованно.
The first batch had a high proportion of originals to persuade you of their authenticity, but it's too risky to do that regularly.'
Почти каждый пакет образцов содержит какой-нибудь любопытный организм, даже если он и недостаточно хорош, чтобы оказаться в конце концов среди наших избранных культур.
every batch of samples contains some organism of interest, even if it isn't good enough to wind up among our choicest cultures.
Но с вашим кодом на файле и… А это еще что? — Он указал на дисплей реального времени, который был заполнен пакетом исходящих сообщений для передачи по СЭК. — Вряд ли и здесь вы сами поставили свой код.
But with your code on the file, and - what the dickens is that?” He pointed to the realtime display, which was filling with the outgoing batch message for SOLEC transmission.
noun
Отказ принять грузовой пакет, содержимое которое было испорчено жидкостью.
A parcel was refused as it spoiled internally by a liquid.
Они обыскали помещения и обнаружили пакет, содержавший видеозаписи и другие предметы.
They searched the premises and found a parcel containing videos and other items.
11. Проверяют ли физически оценщики каждый пакет ввезенных необработанных алмазов?
11. Do the evaluators check physically each parcel of rough diamonds that is imported?
На этот раз в автомобиле под ковриком был найден бумажный пакет, содержимое которого пахло гашишем.
This time a paper parcel, the contents of which smelled of hemp, was found under a rug in the car.
В ОИП было рекомендовано продать в качестве единого пакета как минимум те активы СЭУ, которые связаны с транспортировкой и распределением электроэнергии.
The IPR recommended that at least the transmission and distribution assets of the UEB be sold as one parcel.
Гвен. Тебе пакет.
Gwen, parcel for you.
МакКормак, отследи пакет.
McCormack, trace the parcel.
Да, я помню этот пакет.
Yeah, I remember that parcel.
Вот пакет для 815.
Got a parcel here for 815.
- Я должен забрать пакет.
- I have to collect a parcel.
Не... пытайтесь... открыть... пакет.
Do not attempt to open the parcel.
Простите, вам принесли пакет.
I'm sorry. A parcel arrived for you.
Мой сын поднял тот пакет.
My son picked up that parcel.
Это тот, кто дал мне пакет.
That's who gave me the parcel.
И этот пакет как раз для них.
And this parcel came for them.
Гарри с опаской развернул последний пакет.
In some trepidation, Harry opened the last parcel on his camp bed.
— Ха! — сказал Гарри, развернув пакет, в котором оказался новенький экземпляр «Расширенного курса зельеварения», присланного от «Флориш и Блоттс».
“Ha!” said Harry, unwrapping the parcel to reveal a new copy of Advanced Potion-Making, fresh from Flourish and Blotts. “Oh good,”
Гарри снял верхний слой бумаги и успел лишь заметить нечто из зеленой кожи, как пакет вдруг задрожал и внутри него что-то громко щелкнуло, словно челюсти. Гарри замер.
He tore off the top layer of paper and glimpsed something green and leathery, but before he could unwrap it properly, the parcel gave a strange quiver, and whatever was inside it snapped loudly—as though it had jaws. Harry froze.
Разместиться в нем всей компании со всеми шкатулками, сумками и пакетами, а также не слишком своевременными новыми приобретениями Китти и Лидии оказалось не так-то легко. — Ловко мы сюда втиснулись! — воскликнула Лидия. — Я особенно рада, что купила эту шляпку. Чего стоит удовольствие запихнуть еще одну лишнюю коробку!
and after some contrivance, the whole party, with all their boxes, work-bags, and parcels, and the unwelcome addition of Kitty’s and Lydia’s purchases, were seated in it. “How nicely we are all crammed in,” cried Lydia. “I am glad I bought my bonnet, if it is only for the fun of having another bandbox!
Когда ей принесли пакет, она просто спрыгнула с кушетки. Она вскрыла пакет;
The delivery of a parcel even made her jump. She opened the parcel;
И вы доставили ему этот пакет?
And you delivered the parcel?
Я с изумлением воззрился на пакет.
I stared at the parcel.
— Сегодня вечером будет готов пакет.
there is a parcel ready tonight.
– Вы, наверно, за пакетом? – спросила она. – Я его отослала. – За пакетом?! – повторил Валантэн;
she said, "if you've come about that parcel, I've sent it off already." "Parcel?" repeated Valentin;
Что до меня, так вы для меня просто пакет.
As far as I'm concerned you are a parcel.'
– Нет. – Ни пакета, ни маленького свертка?
              "No."               "Not even a small bag or a parcel?"
Отец Кихот развернул пакет.
       Father Quixote opened the parcel.
— Пакет в моей комнате.
"It's in a parcel up in my room.
– Я оставил у вас пакет на кухне.
     'I left a parcel with you in the kitchen."
noun
Некоторые Стороны высказались за подготовку и принятие пакета поправок.
Most Parties favoured a bundling of amendments.
Потребители покупают коммуникационные услуги в пакетах комплексных услуг.
Consumers are buying communications through bundles of converged services.
- Возьми большой пакет, Визл.
- Get the big bundle, Weasel.
- Да ты забрал грёбаный пакет.
- You took the fucking bundle.
Нет, пакет - это признак поражения!
No! Bundling is a sign of defeat!
Я знаю, что ты забрал тот пакет.
I know you took that bundle.
По ошибке он попал в его пакет.
It was in his bundle by mistake.
Да, утром выпил пакет капустного сока.
Yeah, I drank a bundle of kale this morning.
Не брал я чёртов пакет не брал.
I did not take a fucking bundle, no way.
И я знаю, где раздобыть пакет волос.
And I know just where to get a bundle of loose hair.
ЦРУ имеет свою очень секретную линию в этом пакете.
The Agency has its own highly secure line in that bundle.
Если мы купим пакет интернет плюс кабельное в одном мы сможем сэкономить 14 долларов в месяц
If we bundle our cable and Internet together, we can save $14 a month.
Мать нетерпеливо откинула его, и мы увидели последние вещи, лежавшие в сундуке: завернутый в клеенку пакет, вроде пачки бумаг, и холщовый мешок, в котором, судя по звону, было золото.
My mother pulled it up with impatience, and there lay before us, the last things in the chest, a bundle tied up in oilcloth, and looking like papers, and a canvas bag that gave forth, at a touch, the jingle of gold.
Я взял пакет и развернул.
I took the bundle and unwrapped it.
В пакете лежала еще белая рубашка и галстук.
The bundle included a white shirt and a tie.
— А может быть, потом Мори выходил с тяжелым пакетом?
“And after that Mori didn’t come down with a heavy bundle?”
Вместе с этим сообщением пришел очередной «пакет» почты.
With it came another bundle of mail.
В нем лежал какой-то пакет в коричневой бумаге.
In it, Matthew saw, was a bundle wrapped in brown paper.
Ты отстой, — отвечает он, кидая в меня пакет с одеждой.
he says, tossing a bundle of clothes at me.
Я пробрался вперед между пакетов с припасами.
    I picked my way forward, past bundles of supplies.
Через секунду он вышел с крепко завязанным пакетом.
He emerged a moment later with a tightly wrapped bundle.
В этот раз она шла в связке с целым пакетом подкрепляющих ошибок.
This time it was supported by a whole bundle of related fallacies.
noun
В исключительных случаях городская беднота, как известно, использует для приготовления пищи груду полиэтиленовых мусорных пакетов и бумагу, вызывая серьезное загрязнение помещений и повышая риск респираторных заболеваний.
In extreme cases, urban poor have been known to use a pile of rubbish plastic bags and papers for cooking, causing serious indoor air pollution and increasing the risk of respiratory disease.
Он складывает все в пакеты, ровно 50 сантиметров в высоту.
He separates everything into piles exactly 20 inches high.
У меня в руках пакеты с едой и спящий ребенок.
And I have a pile of groceries and a sleeping baby.
Засунь её в бумажный пакет вместе с невхерственной кучкой говна и отправь Дэйвису.
Please put it in a brown paper bag along with a nice big pile of shit and send it over there.
Потом он кладет каждый пакет в зеленый, десятилитровый, двойной мешок для мусора, который дважды перевязывает.
Then he puts each pile into a green, 10-gallon reinforced double-ply trash bag, which he double-tapes shut.
Джонсон на неделю свалил с женой и детьми в Орландо, и я хочу, чтобы ты положил этот пакет в аккуратную стопку где лежит вся почта Джонсона.
Now, Johnson's gone AWOL for the week with the wife and kids down in Orlando, so I want you to keep a pile in a neat stack somewhere that's all Johnson's mail.
Он, не отрываясь, смотрел на пакет с продуктами.
He glared at the pile of groceries.
— Он говорил «пакет» или «кучка»? — спросила я.
‘ “Did he say heap or pile?” I asked.
Добавил содержимое пакетов с дерьмом в компост.
I added my bags of shit to the manure pile.
Декер нашел пакет для мусора и засунул все предметы в него.
He found a trash bag and piled all of the items into it.
В самом дальнем углу темнела большая куча пакетов с отбросами.
In the far corner was a pile of full black rubbish bags.
Мы нагромоздили целую гору пакетов с крупами на кухонный стол Ли-Энн.
We piled up the groceries a mile high on Lee Ann's kitchen table.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test