Translation for "пайщик" to english
Пайщик
noun
Translation examples
В настоящее время действуют 43 кооператива по развитию сельского хозяйства, созданные женщинами и с большинством женщин-пайщиков.
There are 43 Agricultural Development Cooperatives formed by women and with women comprising the majority of shareholders.
Цель фондов взаимных гарантий заключается не в получении прибыли, а в удовлетворении профессиональных и личных потребностей их пайщиков.
The purpose of the Mutual Guarantee Societies is to safeguard the professional and personal activities of their shareholders, rather than to generate profits.
Дехканским (фермерским) хозяйствам выданы сертификаты - на право пользования землей и пайщикам свидетельство - на земельный пай.
Certificates giving the right to land use are issued to private farms, and shareholders receive land share certificates.
По крайней мере один из крупных пайщиков бреттон-вудских учреждений начнет проводить такие оценки в ближайший год или два.
At least one of the major shareholders of the Bretton Woods institutions will begin making such an assessment in the next year or two.
26. В соответствии с требованиями закона акционеры (пайщики) имеют в своем распоряжении несколько возможных вариантов проведения или непроведения аудита (см. ниже).
Within the legal framework, shareholders dispose of certain options with regard to the audit, if any, to be performed, as shown below.
Этот план предусматривал равный обязательный процент забоя для всех пайщиков, исходя из численности живого поголовья по состоянию на прошлый пастбищный сезон.
The plan imposed slaughter obligations on all shareholders in the same percentage, on the basis of the number of live reindeer held in the previous herding year.
b) кооперативы обучают свой персонал коллективному управлению и позволяют народным массам играть важную роль в сохранении достояния своих пайщиков;
(b) The cooperatives train their staff in collective management and enable the masses to play a prominent role in safeguarding the assets of their shareholders;
В целях поощрения жилищного строительства создаются строительные кооперативы, которые самостоятельно занимаются строительством и реконструкцией жилья за счет вкладов пайщиков.
These cooperatives, which engage independently in the construction or rebuilding of housing with funding from shareholders, are being set up to encourage residential construction.
Кто остальные пайщики?
Who are the other shareholders?
Обсудить каждого пайщика в отдельности.
Discuss each shareholder individually.
Поэтому у нас 32 пайщика.
So we have 32 shareholder.
В списке пайщиков появился некто Милосердов.
The list of shareholders appeared one of mercy.
Мы синдицируем Секретариата на общую сумму, которую разделим между 32 пайщиками.
We offer 32 shareholders exclusive breeding rights.
На вас указывает... договорное соглашение между всеми пайщиками "Лондонских сенсаций", которое гарантирует, что имущество пайщиков после их смерти перейдет к вам.
What incriminates you is... a contractual agreement between all the London Sensation's shareholders, which guarantees you the assets of the shareholders once they're dead.
Единственный выход, это сократить число ...пайщиков на пять человек.
The only solution is to reduce the number of Shareholders for ... five.
Грейс перебралась на плантацию и стала жить среди ее новых пайщиков.
Grace had moved into the freed plantation among its new shareholders.
Я по-прежнему контролирую несколько компаний, включая "Окту". Такой своеобразный синдикат анонимных пайщиков.
I'm able to control quite a few companies, including my old partner, Owen's, as a consortium of so-called anonymous shareholders.
После чего каждый пайщик при желании сможет продать свою долю и получить дивиденды.
After which any of the new shareholders who wishes to do so may cash in his or her deed of gift and receive a dividend.
Она была одним из главных пайщиков в Мортаулд.
She was one of the original shareholders in Mortaulds.
Другой предусматривал прекращение выплаты дивидендов пайщикам.
The other was to cease paying dividends to shareholders.
– В любом случае у пайщиков нет причин огорчаться;
'In any case, the shareholders aren't too unhappy;
Мне придется встретиться лицом к лицу с моими пайщиками.
I have to face my shareholders.
Президент и главный пайщик в производстве инструментов Полпокузла.
Grange, president and principle shareholder in Polpoquel Tool Making.
Демонстранты ворвались в отель, направляясь к банкетному залу, где к ним присоединились вбежавшие пайщики.
The demonstrators poured into the hotel, heading for the ballroom, where they reinforced the invading shareholders.
Никто не видел моих карт, даже инвесторы и пайщики, если я так хотел.
Nobody knew my cards-my competitors, my employees, even my investors and shareholders if I wanted it that way.
— Да, да, но так как им там известно, что вы человек женатый, да кроме того, они хорошо помнят, что вы крупный пайщик, то потому и не хотели вас беспокоить раньше времени.
Yes, and as they know that you are a married man, and do not forget that you are a great shareholder, they would not trouble you too soon.
Теперь любой пайщик, или конкурент, или представитель регулирующей компании, если на то пошло, может сунуть нос в любую деталь моих операций.
Now-for a price-any shareholder or competitor, or regulator come to that, can check up on any aspect of my operation.
– Не так много, как вам может показаться, – вставила Шарлетт Андерхил. – Более пятидесяти процентов наших пайщиков – мелкие вкладчики со ста акциями и даже меньше.
"Not as many as you'd think," Sharlett Underhill injected. "More than fifty percent of our shareholders are small investors with a bundred shares or less.
noun
Заявитель утверждает далее, что любая присужденная компенсация будет проведена через бухгалтерию совместного предприятия и распределена между партнерами или пайщиками.
The claimant further stated that any award of compensation will be recorded in the books of the joint venture and will be distributed to the joint venture partners or unit holders.
Старший пайщик компании "Хёрст, Дин и Дюмэ", расположенной в нашем городе.
Yes. Senior partner with Hearst, Dean and Dumet right here in town.
Эти суда и сейчас еще отплывают каждый месяц из Сан-Франциско или Лос-Анджелеса в Калифорнии, а пайщики той компании получают немалые доходы за счет бедных мертвецов.
- These ships still exist, they set sail every month from San Francisco of California or Monterey, and the company partners make splendid money off the poor dead.
Словом, кончилось тем, что мистер Пексниф согласился стать последним компаньоном и пайщиком Англо-Бенгальской компании, а также уговорился пообедать послезавтра с мистером Монтегю в Солсбери и там завершить сделку.
The end of it was, that Mr Pecksniff agreed to become the last partner and proprietor in the Anglo-Bengalee, and made an appointment to dine with Mr Montague, at Salisbury, on the next day but one, then and there to complete the negotiation.
Имели место два серьезных происшествия: один дракон из Нью-Лондона, тот самый, которого Дон видел у здания «Таймс», был серьезно обожжен огнеметом, а он был совладельцем местного банка и крупным пайщиком во многих предприятиях по добыче тория.
Two serious incidents had set the pattern on the very day of the original attack; in New London a dragon—the same one Don had seen reading the Times' bulletins—had been, not killed, but seriously damaged by a flamethrower; he had been silent partner in the local bank and lessor of many ichthorium pits.
Их окружали люди, счастье которых было делом их рук, и братья жили только заботами о нем. После долгих уговоров и угроз Тим Линкинуотер согласился стать пайщиком фирмы, но так и не пошел на то, чтобы его имя, как компаньона фирмы, было оглашено, и упорно настаивал на аккуратном и неукоснительном исполнении своих обязанностей клерка.
They were surrounded by happiness of their own creation, and lived but to increase it. Tim Linkinwater condescended, after much entreaty and brow-beating, to accept a share in the house; but he could never be prevailed upon to suffer the publication of his name as a partner, and always persisted in the punctual and regular discharge of his clerkly duties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test