Translation examples
noun
Испытание на падение
Drop test
Падение 6.3.5.3
Drop 6.3.5.3
Падению темпов роста мирового импорта соответствует падение темпов роста мирового экспорта.
Corresponding to the drop in world import growth is a drop in world exports.
(по три на каждое падение)
(three for each drop)
и падение микрофона.
And mic drop.
Падение было странным.
Drop seemed odd.
Массовое падение акций.
Massive stock drop.
Предварительное падение завершено.
Pre-drop checklist complete.
Падение F-бомбы?
Dropping an F-bomb?
помощь и падение
Its hand has dropped.
Это падение булавки.
That was a pin dropping.
Падение в Отчаинье
The Back Drop of Sadness
Затем падение пульса...
Then a drop in heart rate...
Третье - падения давления воздуха.
Three - drops in air pressure.
Один пример: Милликен измерял заряд электрона, наблюдая за падением капель масла, и получил, как мы теперь знаем, результат не весьма точный.
One example: Millikan measured the charge on an electron by an experiment with falling oil drops, and got an answer which we now know not to be quite right.
– …падение рождаемости.
A drop in our birthrate.
А о падении даже подумать было страшно.
Dropping was not to be thought of.
Падение длилось не долго.
It was not a long drop.
До падения оставались секунды;
At the last second she dropped.
Можно было бы услышать падение иголки.
You could have heard a pin drop.
Раздался отвратительный лязгающий звук падения.
There came a sickening drop.
Торсионы подвески выдержат падение.
The torsion bars would handle the drop.
Услышав падение ботинка, она улыбнулась.
Hearing a shoe drop, she smiled.
Падение заняло несколько минут.
It takes him several minutes to complete the drop.
Падения курса акций. Усиления боли.
A drop in the Market. A rise in the level of pain.
noun
ПАДЕНИЕ СРЕБРЕНИЦЫ
The fall of Srebrenica
От случайных падений
Accidental falls
Падения работающих
Electricity Falls of persons
падение из поезда
Falling from a train
Падение яблока предвосхищает падение Адама.
The fall of an apple figures in the fall of Adam.
Падение,Папочка,неудачное падениеl.
A fall, Daddy, a bad fall.
А может, падение?
Or a fall?
Падение с высоты.
Fall from heights.
Нет, только падения.
No, just falling.
Теперь это падение.
Now this fall.
Ужасное, случайное падение?
Terrible, accidental fall?
- Падение с гор.
- Falling off mountains.
Падение Карфагена и последующее возвышение Рима являются второй революцией.
The fall of Carthage, and the consequent elevation of Rome, is the second.
Централизованная государственная власть, свойственная буржуазному обществу, возникла в эпоху падения абсолютизма.
The centralized state power that is peculiar to bourgeois society came into being in the period of the fall of absolutism.
Они стараются скупить их, когда предвидят вероятное возрастание их цены, и продавать их, когда ожидается ее падение.
He endeavours to buy them up when he foresees that their price is likely to rise, and to sell them when it is likely to fall.
Слепящая, тошнотворная боль… вспышка света… далекие крики… чувство падения в глубокий колодец…
A blinding, sickening pain… a flash of light… distant screams… and the sensation of falling down a long tunnel…
После падения Римской империи население местечек и городов оказалось не в лучшем положении, чем сельское население.
The inhabitants of cities and towns were, after the fall of the Roman empire, not more favoured than those of the country.
его охватило знакомое чувство падения в пустоту, затем в почти непроглядной темноте он опустился на каменный пол.
he felt the familiar sensation of falling through nothingness and then landed upon a dirty stone floor in almost total darkness.
Перед падением Римской республики подобное ростовщичество, по-видимому, было обычно в провинциях при разорительном управлении их проконсулов.
Before the fall of the Roman republic, a usury of the same kind seems to have been common in the provinces, under the ruinous administration of their proconsuls.
От конца второй Пунической войны и до падения Римской республики армии Рима были во всех отношениях регулярными армиями.
From the end of the second Carthaginian war till the fall of the Roman republic, the armies of Rome were in every respect standing armies.
Падение греческих республик и персидской монархии было следствием непреодолимого превосходства регулярной армии над разного рода ополчениями.
The fall of the Greek republics and of the Persian empire was the effect of the irresistible superiority which a standing army has over every sort of militia.
Следовательно, полезный труд оказывается то более богатым, то более скудным источником продуктов прямо пропорционально повышению или падению его производительной силы.
Useful labour becomes, therefore, a more or less abundant source of products in direct proportion as its productivity rises or falls.
Он сжимал руль, а ощущение падения, падения, падения продолжалось.
He clutched at the wheel as the sensation of fall, fall, fall persisted.
Этот звук возвестил о падении Храма, падении Корусканта, падении Республики.
The sound heralded the fall of the Temple, the fall of Coruscant, the fall of the Republic.
За тех, кто уже не может этого увидеть. Падение, падение.
For those who can’t.” Falling, falling.
— Падение моей династии — может быть, но не падение города.
The fall of my dynasty, perhaps, but not the fall of the city.
Защитные экраны отказывают. Двигатели уничтожены. Падение, падение!
Defense screens fail. Engines destroyed. Falling, falling.
Угол падения света
Incidence of the light
Искажение зависит от угла падения и при наклоне в 62° может быть до десяти раз больше, чем при нормальном падении.
Distortion is a function of the angle of incidence and can be up to 10 times greater at an inclination of 62 than at normal incidence.
3. Угол падения
3. Angle of incidence
Какие-нибудь предыдущие истории о падении?
Any history of incidents?
Угол падения равен углу отражения.
Angle of incidence equals angle of reflection.
И запомни: угол падения равен углу отражения.
Remember, angle of incidence equals angle of reflectives.
Видимо, его запах просочился через порванный комбинезон, и чтобы скрыть это, он инсценировал падение на жертву.
Probably his smell leaked through a tear in the protective suit, and to hide it, he staged this incident during filming.
Закон Снеллиуса утверждает, что угол падения соотносится с углом отражения, где V равно скорости волны через соответствующую среду и N равно...
Snell's Law states that the angle of incidence is related to the angle of refraction, where V equals the wave velocities through the respective media and N equals...
Угол падения равен углу отражения, и прочая чушь.
spectrum splitting angle of incidence equals angle of reflection, and other rubbish.
Стивен определил расстояние до цели, оценил угол падения, преломление света в стекле, возможное отклонение пули.
He assessed his target, measuring angles of incidence, the window’s potential distortion and deflection.
Дети Коростеля смотрели в изумлении: они не видели связи между палочкой в руке Снежного человека и падением этих людей.
During both incidents the Crakers looked on in wonder: they didn’t connect the noise made by Snowman’s little stick with the crumpling of these people.
По мере изменения угла падения солнечного света пластик пройдет стадии от прозрачности и до радужного сияния всеми цветами спектра.
As the sunlight changed its angle of incidence, the plastic would alternate between transparency and a progression up an iridescent spectrum.
– Как я понимаю, сэр, – произнес(ла) Жестянка Бобов, обращаясь к Зеркалу, – угол отражения всегда равен углу падения. Но почему?
“I realize, sir,” said Can o’ Beans to the mirror, “that the angle of reflection is always equal to the angle of incidence, but why?
Майлз начал размышлять об углах падения и отражения, и его мысли со скоростью света отскакивали от зеркальных стен его пустого черепа.
Miles considered angles of incidence and angles of reflection, his thoughts bouncing at the speed of light back and forth between the mirrored walls of his empty skull.
Фокусирует только свет с длиной волны 0,110-2,335 микрон, падающий на Л. в пределах узкого конуса (угол падения меньше 0.77 радиан).
Focusing is performed only for light with wavelength range of 0.110 to 2.355 micrometers, approaching within 0.077 radians of normal incidence to the plane surface of the Lens.
noun
- падением нравов;
- The decline of morals;
Падение объема торговли
Declining trade volumes
Это падение не обошло и Малави.
Malawi was not spared the decline.
:: падение производства в сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности;
:: Output declines in agriculture and manufacturing;
Только в 2002 году падение составило 11%.
In 2002 alone, the decline was 11 per cent.
101. Продолжается падение жизненного уровня населения.
101. The living standard of the population continues to decline.
- падение моральных ценностей и разрушение семейных устоев.
· The collapse of moral values and the decline of the family unit.
Главной причиной падения добычи есть недостаточное финансирование.
The principal reason for this decline in output is inadequate financing.
[Омега Телеком - падение]
Omega Telecom declines
и "квартальное падение", и все такое прочее.
and "quarterly decline," yada, yada, yada.
"Падение западной цивилизации", так ты сказал.
"The decline of western civilization," you said.
Я сам видел падение великих семейств.
I've seen with my own eyes a great family's decline.
Следовательно, падение Римской империи остаётся загадкой.
And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery.
...повлекло рост безработицы и падение малого бизнеса.
... resulting rise of unemployment and decline in viable small businesses.
Это не становится лучше. Падение ускоряется за последние несколько дней.
The decline has been accelerating for the past few days.
нас никогда не было падени€ цен в национальных масштабах.
We've never had a decline in house prices on a nationwide basis.
– Но все-таки – падение.
“But it’s still a decline.”
– Падение замедляется.
‘That’s a slower rate of decline.
Словом, это было глубокое падение.
Yes, it was a sad decline.
Когда началось это неудержимое падение?
When had this unstoppable decline started?
Или искусственные природные бедствия, или то, что привело к падению естественного прироста населения в третьем мире. Это падение было неизбежным.
Or keep track of natural disasters that are not natural, or what is causing the decline in the population rate of the Third World. Which decline was necessary.
Но прежде всего, резкое падение средней продолжительности жизни бруухиан.
But mainly the rapid decline in Bruuchian life-expectancy.
Это неспроста, это некий знак, и дело тут не в падении нравов и не в распущенности.
This is no accident, this is a sign, and it is not a matter of declining morals or debauchery.
Падение на 20 процентов обойдется ему в 280 миллионов на бумаге.
A 20 percent decline would cost him 1280 million, on paper.
– Падение тиража замедляется, – готов был автоматический ответ Вернона, его мантра.
“The rate of decline is slowing,” was Vernon’s automatic response, his mantra.
noun
Кроме того, после падения прежнего режима закупка оружия за рубежом прекратилась.
Moreover, no arms have been imported after the downfall of the past regime.
Однако династия Зиридов пережила крупные потрясения, которые привели к ее падению.
However, the Zirid dynasty was severely shaken by events that led to its downfall.
2. Кроме того, после падения прежнего режима не производилось никакого импорта оружия.
2. Moreover, no arms have been imported after the downfall of the past regime.
Организация Объединенных Наций сыграла положительную роль в поддержке перехода Ливии к демократии после падения режима.
The role of the United Nations in supporting Libya's transition to democracy in the wake of the downfall of the former regime has been incremental.
У <<Талибана>> имеется немало оснований не любить <<Аль-Каиду>> за то, что она обусловила его падение, злоупотребив оказанным ей гостеприимством, тем не менее связи между ними прочны.
Although the Taliban have many reasons to dislike Al-Qaida for causing their downfall and abusing their hospitality, the links between them are well established.
69. После падения многих диктаторских и тоталитарных режимов в странах Латинской Америки начались массовые движения за обеспечение правовых гарантий.
69. Throughout Latin America, a powerful wave of legal guarantees had been experienced after the downfall of successive military dictatorships and totalitarian governments.
Принятие более 40 лет назад Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам способствовало падению последних оплотов колониализма.
The adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples more than 40 years earlier had helped to speed up the downfall of the last bastions of colonialism.
Нынешняя трагическая ситуация в Ираке, сложившаяся после падения режима Саддама Хусейна, обернулась терроризмом, нарушениями и хаосом; это видно каждому из нас.
The tragic situation unfolding today in Iraq, in the wake of the downfall of Saddam Hussein's regime, has resulted in terrorism, violations and chaos, which all of us can see.
В состав Движения в основном входят бывшие комбатанты туарегского происхождения, многие из которых воевали на стороне ливийской армии, а после падения режима Каддафи вернулись со своим оружием в Мали.
The Movement is comprised mainly of former combatants of Tuareg origin, many of whom fought with the Libyan army and returned to Mali with their arms following the downfall of the Qaddafi regime.
Необходимо вновь подчеркнуть, что Эфиопия не производит никаких противопехотных мин и не импортирует их с 1991 года, то есть после падения военной диктатуры, которая правила в стране.
It needs to be re-emphasized that Ethiopia does not produce any kind of anti-personnel landmine, nor has it imported any since 1991, that is, after the downfall of the military dictatorship that ruled the country.
Посмел предречь паденье божества?
Divine his downfall?
Падение мсье Сиффреди
The Downfall of Roch Siffredi.
Хаос, беспорядок и падение.
Um... chaos, upheaval and downfall.
Вот, что её привело к падению.
This was her downfall.
Короткая слава, а затем - падение.
Brief glory and then downfall.
Мое стремление было моим падением.
My ambition was my downfall.
Вы организовали падение Гоаулдов.
You engineered the downfall of the Goa'uld.
Кому выгодно наше падение?
Who stands to benefit from our downfall?
Это начало твоего падения.
– What? – This is the beginning of your downfall.
- Она твое спасение... '.. и твое падение.'
'She's your salvation... '.. and your downfall.'
— Вы, конечно, знаете, что этого мальчика называли причиной моего падения? — тихо произнес Волан-де-Морт.
“You know, of course, that they have called this boy my downfall?”
Но примкнул к нам задолго до падения Лорда Волан-де-Морта и, пойдя на огромный риск, стал нашим агентом.
However, he rejoined our side before Lord Voldemort’s downfall and turned spy for us, at great personal risk.
Победа Дамблдора и ее последствия для всего волшебного сообщества считаются поворотной точкой магической истории, сравнимой только с введением Международного статута о секретности или падением Того-Кого-Нельзя-Называтъ.
Dumbledore’s triumph, and its consequences for the Wizarding world, are considered a turning point in magical history to match the introduction of the International Statute of Secrecy or the downfall of He-Who-Must-Not-Be-Named.
Он видел Беллатрису Лестрейндж у Дамблдора в Омуте памяти — в странном хранилище мыслей и воспоминаний. Высокая темноволосая женщина с тяжелыми веками, стоя перед судьями, заявила, что по-прежнему верна лорду Волан-де-Морту, что гордится своими стараниями отыскать его после его падения и что настанет день, когда она будет вознаграждена за преданность.
He had seen Bellatrix Lestrange inside Dumbledore’s Pensieve, the strange device in which thoughts and memories could be stored: a tall dark woman with heavy-lidded eyes, who had stood at her trial and proclaimed her continuing allegiance to Lord Voldemort, her pride that she had tried to find him after his downfall and her conviction that she would one day be rewarded for her loyalty.
– …падения великанов.
-the downfall of Giants.
Это будет падением Дома Харконненов.
It will be the Harkonnens’ downfall.”
– Интересная вещь эти падения.
Interesting things, downfalls.
Тогда и началось его падение.
That had been his downfall.
Эта декларация стала началом их падения;
That declaration was their downfall;
Я стану причиной падения Трои.
I was the downfall of Troy.
Какое падение, а, Мюллер?
What a downfall, eh, Muller?
Но тщеславие обрекло ее на падение.
But vanity proved her downfall.
Именно такова была причина моего падения.
That was the reason for my downfall.
noun
Высокосимволичное падение Берлинской стены укрепило ожидания в отношении мирного дивиденда.
The highly symbolic tumbling down of the Berlin Wall heightened expectations for a peace dividend.
В период после окончания финансового кризиса спрос на золото продолжал умеренно расти на фоне падения фондовых рынков.
In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets took a tumble.
Согласно такому последнему сценарию рост ввода мощностей по добыче будет опережать рост спроса, приводя к падению цен.
In this latter scenario, capacity growth would outpace demand growth, causing prices to tumble.
Этот рост был достигнут за счет того, что правительству удалось сохранить объем расходов на запланированном уровне, несмотря на происходившее тогда падение цен на нефть и поступлений от ее продажи.
This growth was achieved because the Government was able to maintain its expenditures as planned despite the then tumbling oil prices and revenues.
Падение международных цен на нефть непосредственно отразилось на поступлениях государственных экспортеров нефти, причем наиболее сильно пострадала Венесуэла.
Tumbling international oil prices had a direct impact on the earnings of State-owned oil exporters, with Venezuela being the hardest hit.
Они уменьшили свои активы в местных валютах, что быстро нашло отражение в падении фондовых рынков и аннулировании кредитов, и оказали понижательное воздействие на обменные курсы.
They reduced their assets in local currencies – this was quickly reflected in stock market tumbles and credit withdrawals – and forced down exchange rates.
5. В 1998 году экономический кризис в Восточной Азии оказался более пагубным, чем ожидалось, и в большинстве развивающихся стран произошло падение цен на их экспортные товары.
5. In 1998, the economic crisis in East Asia proved more contagious than expected, and most developing countries saw their export prices tumble.
Ситуация на рынках щепы, получаемой в процессе лесопиления, уже и так была неблагоприятной в результате избытка предложения лесосечных отходов, образовавшегося после пронесшихся в начале года ураганов, что вместе с избытком предложения щепы и пиломатериалов вызвало обвальное падение цен.
The sawmills' chip markets had already been negatively impacted by the oversupply of forest residues from storms earlier in the year, and with the oversupply of chips and sawnwood, prices tumbled.
Резкий массовый отток капитала из стран с формирующейся рыночной экономикой в середине 2013 года и затем в январе 2014 года, приведший к падению цен активов и валют, вызвал в памяти кризисные явления на формирующихся рынках в 1990е годы, в частности экономический кризис в Мексике 1994 года и азиатский финансовый кризис 1997 - 1998 годов.
The sudden massive capital outflows from emerging markets seen in mid-2013 and again in January 2014, which caused asset prices and currencies to tumble, have brought back memories of the emerging market crises of the 1990s, most notably Mexico's economic crisis in 1994 and the Asian financial crisis of 1997/98.
Посмотрите на его падение!
Look at him tumble!
Я говорю на счет падения.
I'm taking 'em tumbling'.
Это было просто падение.
It was just a tumble.
Нападение животных, падения вниз по лестнице?
Animal attack, tumble down the stairs?
- Не волнуйтесь. Небольшой ушиб в результате падения.
Just a bit of a tumble.
Пытались удержаться от падения в ад.
Tried to keep from tumbling into hell.
Но это скорее результат падения в мусоропровод.
But it's likely a result of his tumble down the trash chute.
Казалось бы, падение в лужу, может погубить геккона.
A tumble into a puddle, you might think, would risk death by drowning.
÷ены на акции продолжили падение вследствие коллапса Ћеман Ѕразерс.
Share prices continued to tumble in the aftermath of the Lehman collapse
Похоже, он не может подняться после падения.
Well, he seems to be having trouble getting up from that awkward tumble just now.
Я должен заменить зуб, который вставил вам после вашего падения в Нареале. Сейчас я приведу вас в бессознательное состояние и поменяю зуб.
That peg tooth I put in your mouth after the tumble at Narcal—that tooth must be replaced, in a moment, I'll render you unconscious and replace that tooth."
Пауль не мог использовать руки – он упал на песок, перекатился через голову и вскочил на ноги, использовав импульс падения.
Paul, unable to use his hands, continued his tumble onto the sand, landing with a roll that took up the force and brought him back to his feet in one motion.
Падение вошло в свою заключительную фазу.
The squid began a terminal tumble.
Это не было падением, просто неторопливым перекатом.
It was not a tumble, simply a leisurely roll.
Как он вообще уцелел после такого падения?
How had he survived the tumble down?
Мой полет закончился резко и внезапно — падением.
My flight ended abruptly and painfully in a tumble.
Олух весело ухмылялся, несмотря на наше падение.
He was grinning despite his tumble.
Они забыли предусмотреть резкое падение температуры.
He had forgotten how temperature would tumble.
Бешеный вихрь тьмы подхватывает его, повергая в свободное падение.
In the dizzy swirl of darkness that follows, he tumbles freely.
Никаких следов падения в трехсотфутовую шахту на машине не оказалось.
there was no sign of tumbling down a three-hundred-foot mineshaft.
Он, ухмыляясь, указывает в сторону пирамиды и изображает падение.
Grinning, he points toward the pyramid and pantomimes a tumble with his hands.
noun
По падению и простиранию рудные тела усложняются расклиниванием на ряд линз и апофиз.
Both to the strike and to the dip the ore bodies are complicated by splitting into a number of lenses and apophyses.
В морфологическом отношении они представляют собой жилообразные кварц-турмалиновые тела близвертикального и пологого (60-80°) падения.
Morphologically, they are vein-like quartz-tourmaline bodies with a near—vertical or gentle (60-48o) dip.
Оно простирается в восточно-западном направлении в зоне альбитовых кристаллических сланцев при угле падения 30°-60° в северном направлении.
It is hosted by an albite schist zone in the east-west direction and dipping 30°-60° to the north.
По падению к запасам категории C1 примыкают запасы категории C2, нижней границей опирающиеся на структурные скважины.
On the dip, category 1 reserves are adjacent to category C2 ore, the lower boundary of which rests on structural boreholes.
Руда залегает на глубине 1 200 м по всему периметру месторождения при крутом падении залежи к юго-западу (75°-90°).
Ore is found at 1,200 m at 360°, dipping to south-west, the angle being from 75° to 90°.
Одним из существенных факторов в динамике развития мировой торговли явилось падение темпов роста импорта в развитых странах с рыночной экономикой.
A significant factor in the pattern of world trade growth was a dip in the rates of growth in imports in the developed market economies.
Рудное тело вскрыто скважинами, канавами и шурфами с рассечками посети 20-40 м по простиранию и 10-20 м по падению.
The ore body was explored by boreholes, trenches and test pits with headings on a grid of 20-40 m to the strike and 10-20 m to the dip.
Угленосные отложения имеют моноклинальное залегание с падением пород под углами 25-30° на выходах угольных пластов под покровные отложения до 5-10° на нижних горизонтах.
The coal-bearing formations are monoclinal, with a dip of 25-30° at coal-seam outcrops under the covering formations and 5-10° in lower horizons.
326. Как и в предыдущие годы, показатель самодеятельности населения (ПСН) женщин на Филиппинах повышается, хотя в 2000 году было зафиксировано падение показателя (Таблица Приложения В11.1).
As in previous years, the labor force participation rate (LFPR) of women in the Philippines has been rising, with a dip noted in 2000 (Annex Table B11.1).
Что значит "двойное падение"?
What's a double dip?
- Да речь не о падении..
- This isn't about dipping.
- Играл на падение на рынке.
Played the dip in the market.
У нас и раньше были падения рейтингов.
We've had ratings dips before.
Толкая падения jalapeno к семенам яблока.
Hustlin' jalapeno dips to the appleseeds.
- Я говорил себе: "Никакого двойного падения".
- I told myself, like, "Don't double dip."
- Начнем с момента как раз до падения.
- Gonna go from right before the dip.
Из-за падения акций на 40 пунктов?
Why, 'cause the stocks dipped 40 points?
Мое падение было отчасти грубое, и он все же сьел это.
My dip was kind of gross, and he still ate it.
Я думаю, недавнее падение рейтинга связано с отсутствием рекламы.
I think our recent dip in the ratings is due to a lack of advertising.
Она послушала биржевые новости — никаких обвалов и драматических падений. Затем были погода и спорт.
She waited through the stock market report – no crashes or dramatic dips, damn it – the weather, and the sports.
Повышение процентной ставки являлось несомненным предвестником краткосрочного падения индекса Доу-Джонса, словно темные тучи – предвестником дождя.
A rise in the discount rate was a sure harbinger of a brief dip in the Dow, like dark clouds were of rain.
И должен сказать, что предпочитаю слышать ваш голос таким, как сейчас, без всех этих падений, вибраций и прочих штучек, обычно ему свойственных.
And I must say I do prefer your voice as it is now, without all the dips and flutters and wristy things that normally go with it.
Ее жизнь с начала месяца больше напоминала американские горки, и хотя эти глубокие падения и резкие повороты вызывали трепет, ей нужен перерыв.
She'd been on a roller coaster since the first of the month, and though there'd been a thrill in riding those fast dips and sharp turns, she needed a break.
— Это нам повезло, — возразил он, сделав движение вперед, которое он начал как поклон, но завершил падением на колени, когда промокательная бумага у нас под ногами вдруг круто пошла одним краем вверх.
‘We are very lucky,’ he said, with a movement which began as a bow and ended as a lurch forward to his knees, as the blotting-paper floor dipped steeply between us.
Вот они, древние законы, по небу начертанные темной скользящей мишенью, петляющей траекторией полета, паникой нырков, кувырков и отчаянных падений, погружением и рывками добычи, — и все они повторяются мгновенными бросками и поворотами преследующего, настигающего ее сокола.
Here were the old rules, written across the sky in dark, gliding purpose, in curved lines of flight, in the panicking dips and flips and desperate lunges, dives and sprints of the target, all answered by instant flicks and turns executed by the following, closing hawk.
Кит пытался лететь помедленнее, подстраиваясь под сестру, но время от времени он достигал критической скорости полета, ниже которой начиналось падение, и ему приходилось ускоряться, а Калетта в это время лихорадочно хлопала крыльями. В результате качели начинало мотать из стороны в сторону.
Kit was trying to fly slow, to level the difference out, but he kept hitting his stalling speed and having to go faster, while Callette flapped furiously the whole time—with the result that the swing wagged and dipped and surged.
noun
Мы наблюдали падение Берлинской стены.
We have monitored the collapse of the Berlin wall.
После его падения гражданские служащие потеряли работу и соответственно доход.
With its collapse, civil servants lost their jobs, and therefore their income.
Резкое падение цен на сырьевые товары снизило эффективность усилий, предпринимаемых в целях развития.
The collapse of commodity prices had eroded development efforts.
Вследствие падения цен на сырьевые товары дефицит торгового баланса стран Африки возрос.
Africa's trade deficit widened following collapses in commodity prices.
:: Необходимо разработать дополнительные стратегии на случай обвального падения цен на эти сырьевые товары.
:: There is a need to devise a further contingency strategy for the eventuality of a commodity price collapse.
23. Такое обвальное падение объема мировой торговли особенно отразилось на положении развивающихся стран.
23. This collapse in world trade is disproportionately affecting developing countries.
Многочисленные источники свидетельствуют о том, что после падения Ассирии, ассирийцы не были уничтожены или ассимилированы.
Numerous sources attest that, following the collapse of Assyria, the Assyrians were neither annihilated nor assimilated.
После падения в 1991 году сомалийского правительства последующие поколения сомалийских лидеров
Since the collapse of the Somali Government in 1991, successive generations of Somali leaders have engaged
Члены Совета приветствовали позитивные изменения, произошедшие в Афганистане в результате падения режима <<Талибан>>.
Members of the Council welcomed the positive changes in Afghanistan as a result of the collapse of the Taliban regime.
Я имею ввиду твое падение.
Yeah, I actually meant the collapse.
Разбила нос при падении.
Oh, uh, when she collapsed, she bumped her nose. Nosebleed.
Они нападут сразу после падения Будды
They will invade once the Buddha collapses.
Во время падения сломал себе шею
He collapsed, breaking his neck when he fell.
И скорее всего, даже падение Моста Таггарта.
And eventually, the collapse of the Taggart Bridge.
Со времён великого падения стеллажей 2003 года.
Ever since the great shelving collapse of 2003.
Отколовшиеся ледяные глыбы покачиваются на грани падения.
Clips of glacial ice titter on a verge of collapse.
Восход Марса предвещал смерть королей падение империй.
Lts rising foretold the death of kings collapse of empires.
Падение Веймарской Республики. Внутренние беспорядки, восстание Гитлера.
Collapse of the Weimar Republic, internal disorder, the rise of Hitler.
Это было медленное, кошмарное падение.
It was a slow, terrible collapse.
Его шаг превратился в падение.
Its step became wholesale collapse;
Её падение станет эффектом внутреннего распада.
It's collapse is the result of internal decay.
Гэри мог немного замедлить падение — но не больше.
Hari could slow that collapse a bit, perhaps-that was all.
Двер знал, что теперь их падение – только вопрос времени.
Dwer knew it was just a matter of time before they collapsed.
Пасынки, смотревшие вместе с ним, ликовали, предсказывали падение режима в течение года, но как раз перспектива падения режима его и тревожила.
The embarrassments watching with him were jubilant, predicting regime collapse within twelve months, and it was precisely the prospect of regime collapse that made him anxious.
Если же нет, то, возможно, сей факт лишь ускорит падение его репутации.
If not, then perhaps it will merely add to the collapse of his reputation.
Но выпуск был налажен лишь после падения Империи.
But we only just started with protocol droids after the Empire collapsed.
Почти весь арсенал гарнизона погиб при падении города.
Most of the garrison's arsenal had been destroyed in the city's collapse.
noun
Конечно, будут еще взлеты и падения в этом процессе.
Of course, there are, and will be, ups and downs in the process.
В семейной жизни могут быть свои взлеты и падения.
There will be ups and downs in family life.
Этого нельзя оправдать простыми взлетами и падениями на рынке.
They cannot be dismissed as mere ups and downs in the market.
Мы в Джибути пережили этапы взлетов и падений.
In Djibouti, we have had our ups and downs.
Мирный процесс за последний год переживал взлеты и падения.
The peace process over the past year has witnessed ups and downs.
Мой народ прошел с того времени трудный путь, отмеченный взлетами и падениями.
My people has accomplished since then an arduous journey marked by ups and downs.
Взлеты, падения, еще падения.
The ups, the downs, the way-downs.
Илистого прыгуна (рыба падений против падений Принцесса.
Gobby Downs versus Princess Downs.
Взлёты и падения.
Up and down.
В основном падения.
Well, mostly downs.
Падение чёрного ястреба.
Black Hawk Down.
-Молоток, резец, падение.
- Hammer, chisel, down.
Падение дисциплины сказалось и на отношениях между другими собаками.
The breaking down of discipline likewise affected the dogs in their relations with one another.
Ты стал падать, он выбежал на поле, махнул палочкой, и падение замедлилось.
He ran onto the field as you fell, waved his wand, and you sort of slowed down before you hit the ground.
Я одолел врага; он низвергся с заоблачных высот, в паденье обрушивая горные кручи.
I threw down my enemy, and he fell from the high place and broke the mountain-side where he smote it in his ruin.
— Все сходится! — выдохнула Гермиона. — Если он был Пожирателем, то имел доступ к Волан-де-Морту, а разочаровавшись, мог пожелать его падения!
“That fits!” gasped Hermione. “If he was a Death Eater, he had access to Voldemort, and if he became disenchanted, then he would have wanted to bring Voldemort down!”
Пауль почувствовал, как рука Циго легла ему на спину – вытолкнуть на песок, – притворился, будто его шатает, упал плечом на раму дверцы, развернулся – как будто для того, чтобы удержаться от падения, – и изо всех сил ударил правой ногой.
Paul felt the hand on his back to hurl him down onto the sand, feigned a lurch against the doorframe for purchase, turned as though to catch himself, lashed out with his right foot.
Еще попытка, опять падение.
Another try, then down again.
Финансовые взлеты и падения.
Financial ups and downs.
Мой взлет, его падение.
Me going up, him going down.
Следующим шагом было полное падение.
A step further down.
Замужество за рыбаком будет для нее падением.
Marrying a fisherman would be a real come-down.
Она визжала и трепыхалась все падение.
She screamed and flapped her arms all the way down.
noun
Падение в пропасть не пощадило никого.
The descent into the abyss spared no one.
iii) о начале спуска неуправляемых космических объектов с орбиты и прогнозируемых районах падения;
The beginning of descent from orbit of unguided space objects and the predicted impact areas on earth;
Либерийская трагедия оказалась нечто гораздо большим, чем просто очередной пример "падения Африки в пропасть хаоса".
The Liberian tragedy has turned out to be far more than simply another "African descent into chaos".
Таким образом Организация предотвратила падение этой страны в ад, которое, видимо, предвещали повторявшиеся мятежи 1996 и 1997 годов и сложившаяся после них обстановка политической и социальной напряженности.
The Organization has thus prevented that country from beginning a descent into the hell that the repeated mutinies of 1996 and 1997 seemed to prefigure and the political and social tension that followed.
Глубина падения нацистского режима сопоставима с затмением на небосклоне цивилизации и войдет в историю как кошмарный сон, когда человек создал дьявола, который принес миру разруху, опустошение, террор и смерть.
The descent of the Nazi regime to the depths of evil was like an eclipse in the history of civilization and will be recalled in history as a nightmare in which man created the devil, who wreaked devastation, destruction, terror and annihilation upon the world.
Также не рассматривается в качестве правонарушения пролет (падение) космического объекта или его обломков через иностранное воздушное пространство по причине аварии или в результате схода с орбиты под действием силы гравитации после выполнения задачи полета.
The passage (descent) of a space object or its component parts (debris) through foreign airspace as a result of an accident or orbital decay caused by gravitational force following completion of a flight mission is also not considered a violation of law.
3. В начале рассматриваемого двухгодичного периода в первом квартале 2002 года, по прошествии двух лет после того, как в марте 2000 года началось стремительное падение курсов акций на мировых рынках ценных бумаг, мировая экономика все еще не оправилась от последствий этого явления.
3. As the biennium began in the first quarter of 2002 and two years after equity markets around the world began their precipitous descent in March 2000, global economies still suffered from the aftershocks.
Падение Хэйвена продолжается.
Haven's descent continues.
Падение в Водоворот.
A Descent into the Maelstrom
Глава 7-ая: "Падение Курикары".
The Descent into Kurikara.
Это замедленное падение в чистилище.
It's a slow descent into hell.
Скорость падения...какая там была?
Rate of descent, what was it?
- Я увидела в "Падении" другое.
That's not how I read descent.
Может я смогу смягчить наше падение.
Maybe I can soften our descent.
Лос Анджелес. Падение
LA 4x24 ♪ Descent Original Air Date on May 14, 2013
Угол падения, цвет дыма и так далее.
Angle of descent, color of smoke, everything.
Они продолжили падение в глубь времен.
They resumed their descent.
Падение замедлилось, но не остановилось.
His descent slowed, but did not stop.
Признание социального падения. Историческое крушение.
Acknowledgment of social descent. Historical ruin.
В таком медленном падении прошло пять лет.
Five years passed in this slow descent.
Тогда мы сможем только действовать с целью ускорить ее падение.
We might only work to hasten the descent.
Она бросилась в расщелину, но ее падение внезапно было остановлено.
She fell into the crevice, but her descent was abruptly halted.
Скорость падения составляет 1,1 метра в секунду.
THE CURRENT RATE OF DESCENT IS 1.1 METERS A SECOND.
вслед за его спуском начала свое падение глыба камня.
a chunk of stone followed its inevitable descent.
Наше падение замедлялось, замедлялось… Мы повисли в воздухе.
Our descent slowed, slowed. We hovered in midair.
Баркер немного выровнялся, снизив скорость падения.
Barker flattened out a little, decreasing the rate of descent.
"У рецессии новое имя: падение Селины"?
"Recession Has a New NAME: the Selina Slump"?
Наш ночной клуб заполучил классных девочек после падения спроса.
Our nightclub gets high class girls due to the recession.
Война, голод, смерть, СПИД, бездомные, инфляция, падение, война, голод, смерть, СПИД...
War, famine, death, AIDS, homeless, recession, depression, war, famine death, AIDS...
То, как Уолл-Стрит уничтожает эту страну, то, что после падения, никто не оказался в тюрьме.
How Wall Street's destroying this country, how no one from the recession went to jail.
У Шарлотты просто в голове не укладывалось, что приличная девушка может появиться на людях в таком виде, тем более в половине третьего ночи. С ее точки зрения, пределом падения было появиться где-либо, помимо своей комнаты и ванной, в пижаме и халате.
Charlotte couldn’t imagine a girl just sitting like that in a public place, not even at two-thirty in the morning. It was bad enough having to be here in pajamas and a bathrobe. She decided to sit far from all three, somewhere deep in the Middle Gothic recesses of the Common Room.
Падение давления ()на входе расходомера UFM
UFM inlet depression () +- 0.02 kPa,
падение давления (PPI) на входе CFV 0,02 кПа,
CFV inlet depression (PPI) 0.02 kPa,
Падение давления перед элементом LFE (EPI) +-0,01 кПа
Pressure depression upstream of LFE (EPI) +- 0.01 kPa
Взлёты перешли в падения, и она впала в депрессию.
Mm-hmm. Extreme highs gave way to extreme lows and she fell into a depression.
Она помогла Каппа избежать невзгоды Великой депрессии выгоняя каждую сестру, на чью семью повлияло падение 29 года и кто не мог платить членские взносы.
She helped Kappa avoid the misery of the Great Depression by kicking out any sister whose family was affected by the crash of '29 and couldn't pay their dues.
И, когда тело сбросили в реку, падение лицом вниз загнало воду в ротовую и носовую полость с достаточной силой, чтобы компрессионный перелом вышел наружу.
And when the body was dumped, the face-first impact into the river pushed water through the oral and nasal cavities with enough pressure to cause the depression fracture to explode outward.
Прошлые экспедиции на другие планеты часто сталкивались с таким резким падением производства на начальном этапе, но всегда оказывалось в конце концов, что это было вызвано депрессией животных, не желавших, чтобы ими управляли - несмотря на то что такое управление приносило им более безопасную и опрятную жизнь, как, например, на этой планете.
Past Expeditions on other worlds have often found such a slump in production in their early years, but always it's turned out in the end to be caused by depression in the beasts at finding themselves governed—even though that governing has resulted for them in a safer, cleaner world, as it has here.
noun
Не смотря на всё, что ты могла слышать о моём недавнем... моральном падении, я больше себя так не веду, ясно?
Well, despite what you may have heard about my recent... lapse, I'm not that kind of guy anymore, OK?
Да, пусть я была расстроена поведением Луи и временным падением его моральных устоев, но он сделал это из любви, и я простила его.
And, yes, while it's true that I was upset with Louis and his momentary lapse of morality, he only did what he did out of love, and I forgave him.
— Есть такое слово — “падение”.
The term is 'lapsed'.
Баркильфедро впал в нищету не сразу после падения его покровителя Иакова II.
Barkilphedro, when his protector, James II., was dethroned, did not lapse all at once into rags.
Еще в стародавние времена короли Бэрроу отдавали Источнику людей, но этот обычай исчез с падением королей.
In the old days, Barrow-kings had given men to the Wells there, but that custom had lapsed when the Barrow-kings fell.
Однажды его даже чуть не убедили продать рекламное место на заднице – почти моральное падение, о котором он предпочитает не вспоминать.
Once he had almost been persuaded to sell advertising space on his butt, a near lapse he chose not to remember.
Нет никакой возможности подробно описать каждый шаг падения этих тварей, рассказать, как с каждым днем исчезало их сходство с людьми;
It would be impossible to detail every step of the lapsing of these monsters,—to tell how, day by day, the human semblance left them;
Люди есть люди, и у тех, кто поддался искушению, могло возникнуть желание избавиться от какого бы то ни было свидетельства их морального падения.
Men ever are men, and those who have succumbed to temptation may wish to remove from the face of the earth any evidence of their lapses.
Сам все еще как будто бы невидимый, он заглядывал в лица другим так, словно уже был отделен от них, но не в результате скачка во времени, а в результате плавно (по мере говорения) отодвинувшего его падения во времени, которое он, пока говорил и рассказывал, постоянно ощущал как ровное мягкое касание;
Himself almost invisible, he looked into the faces of the others, as though already separated from them, not by a leap, but by a very gradual lapse of time, which (as he spoke) carried him away, and which, as he told his story, he experienced as an unchangingly gentle contact;
Все эти следы его жизни как будто охватили его и говорили ему: – «Нет, ты не уйдешь от нас и не будешь другим, а будешь такой же, каков был: – с сомнениями, вечным недовольством собой, напрасными попытками исправления и падениями и вечным ожиданием счастья, которое не далось и невозможно тебе».
All these traces of his life seemed to clutch him, and to say to him: "No, you're not going to get away from us, and you're not going to be different- but you're going to be the same as you've always been: with doubts, everlasting dissatisfaction with yourself, vain efforts to amend, and lapses, and everlasting expectation of a happiness which you won't get, and which isn't possible for you."
noun
Он определит падение, вращение, наклон - любое движение, совершаемое телефоном.
It will detect a pitch, a roll, a tilt-- every movement the phone makes.
Уилл попятился назад, поближе к трупу, только что остановившему его падение, и бросил в бормокина еще один камень.
Will shuffled back, in the shadow of the corpse that had stopped his roll and pitched another stone at the gibberer.
Там не было никакого ограждения, чтобы защитить от падения на причал в тридцати футах внизу, но, казалось, это Маврикия не беспокоит.
There was no railing to keep someone from pitching over the side onto the docks thirty feet below, but Maurice seemed unconcerned.
Кента дернуло вперед, и он рухнул на дно баркаса, увлекая за собой Маретт, за которую ухватился во время падения.
He pitched forward and crashed to the bottom of the scow, Marette's slim body clutched in his arms as he fell.
noun
Второй раз случился как раз после "падения" щеки.
The second time was right after her whole cheek debacle.
Спасибо, что помогли Наоми справиться с падением Диониса, то есть нашего отца.
Thank you for helping naomi cope with this dionysian debacle that is our father.
Ну, я ведь не могу жить с вами вечно, плюс, мне нужно помочь с падением моего папы.
Well,I can't live with you guys forever,plus I needed help with my debacle of a dad.
Все выходные боролась с собой, пытаясь оставаться презрительно-жизнерадостной, невзирая на сокрушительное падение Даниела.
Spent the weekend struggling to remain disdainfully buoyant after the Daniel fuckwittage debacle.
Во время падения я потерял стремена, и мне не удалось вдеть в них ноги к моменту прыжка, так что мы взлетели, звякая и лязгая железом в воздухе.
I had lost my irons in the debacle and couldn’t get my feet into them again in time to jump, so we went over the last with them dangling and clanking in the air.
noun
После падения вертолета 8 октября 2001 года сотрудники штаб-квартиры совершили несколько поездок в Миссию для проведения расследования.
Following the helicopter crash of 8 October 2001, several trips were made to the Mission by Headquarters staff to carry out investigations.
Z-2.1 Палубы, включая бортовой проход, и любые участки, где люди работают и перемещаются, должны быть свободными от препятствий, способных вызвать падение людей, и должна исключаться возможность скопления воды.
Z-2.1 Decks including gangboards and wherever people walk and work shall be free from obstacles likely to cause tripping and it shall be impossible for puddles to remain.
11-2.1 Палубы, включая бортовой проход, и любые участки, где люди работают и перемещаются, должны быть свободными от препятствий, способных вызвать падение людей, и должна исключаться возможность скопления воды.
11-2.1 Decks including side decks and wherever people walk and work shall be free from obstacles likely to cause tripping and it shall be impossible for puddles to remain.
Z-2.1 Палубы [включая планширь] и любые участки, где люди работают и перемещаются, [планширь]23] должны быть плоскими свободными от препятствий, и на них не должно быть мест, которые могут способных вызвать падение людей, и должна исключаться возможность образования луж скопления воды24.
Z-2.1 Decks [including gangboards] and wherever people walk and work [gunwales] /] shall be flat free from obstacles and at no point be likely to cause tripping and it shall be impossible for puddles to remain form./
7.7.7.4 При наличии более одной ступеньки глубина каждой ступеньки может выходить за пределы вертикальной проекции следующей ступеньки на расстояние до 100 мм, а ее проекция на нижнюю ступеньку должна перекрывать ее таким образом, чтобы глубина свободного пространства составляла не менее 200 мм (см. приложение 4, рис. 8), при этом предохранительная оковка всех ступенек должна быть спроектирована таким образом, чтобы свести к минимуму риск падения.
7.7.7.4. Where there is more than one step, each step may extend into the area of the vertical projection of the next step by up to 100 mm and the projection over the tread below shall leave a free surface of at least 200 mm (see Annex 4, figure 8) with all step nosings being designed such as to minimize the risk of tripping.
5.7.7.5 При наличии более одной ступеньки глубина каждой ступеньки может превышать границу вертикальной проекции следующей ступеньки на расстоянии до 10 см, а проекция над ступенькой, расположенной ниже, должна оставлять свободное пространство глубиной по меньшей мере в 20 см (см. рис. 4 приложения 3), при этом предохранительная оковка всех ступенек должна быть спроектирована таким образом, чтобы свести к минимуму риск падения, и должна иметь светлую контрастную окраску.
5.7.7.5. Where there is more than one step, each step may extend into the area of the vertical projection of the next step by up to 10 cm and the projection over the tread below shall leave a free surface of at least 20 cm in depth (see annex 3, figure 4) with all step nosings being designed such as to minimise the risk of tripping and being in a light, contrasting colour.
Ее падение, разлитый бокал, новые очки.
The tripping, the spilling, the new glasses.
Я шел по тротуару и ушиб лицо при падении.
I, um, tripped on a sidewalk, and face-planted.
Энцо очевидно догадался, что падение, которое положило конец его карьере не было случайным.
So, Enzo must have realized the trip that ended his career wasn't accidental.
Фактически, моя нога не была ранена при падении.
Actually my foot was not hurt by tripping.
Должно быть, при падении вы повредили голосовые связки.
Maybe your little trip damaged your vocal chords.
Возможно, я бы помог вам избежать дальнейших падений на венецианских причалах, но время и прилив…
Perhaps I could help you not to trip on any more piers. But time and tide …
Она устала, отчаянная борьба за жизнь после падения на могилу еще больше приблизила ее к физическому истощению.
She was tired now, the desperate scramble to escape after tripping on the grave had pushed her one step closer to physical exhaustion.
Судя по всему, он запутался в длиннополой сутане, споткнулся и при падении нечаянно воткнул острие иглы себе в живот.
In the confusion, he had tripped over his cassock, plunging his needle into his stomach.
noun
Падение выглядело довольно болезненным.
Spill looked pretty painful.
После неудачного падения.
He'd been in a bad spill.
Неприятное вчера было падение.
That was a nasty spill you took last night.
Ох, это было неприятным падением, даже для тебя.
Oh, that was a nasty spill, even for you.
...информации о падении Рыжей Молнии в седьмом забеге.
...concerning the spill of Red Lightning in the seventh race.
Мы ещё не получили точной информации... о падении Рыжей Молнии в седьмом забеге.
We have received no exact information concerning the spill of Red Lightning in the seventh race.
Надеюсь, не завтрак послужил причиной вашего падения с велосипеда.
I hope it wasn't the lunch that caused your spill."
выходит, во время падения Ниоба успела несколько раз погибнуть!
She had destroyed herself several times over, in the course of that spill!
От катастрофического падения в центральный пролет их спасло то, что на нижних этажах в свое время успели установить перила.
Only the fact that the banisters had been installed on those flights saved them from disastrous spills into the central well.
Каким-то загадочным образом при падении не пролилось ни капли виски; он по-прежнему сжимал бутылку в руке.
Miraculously, the bottle of whiskey hadn’t spilled, and he was still holding it, rather protectively, in the crook of one arm, even though he’d passed out.
noun
И когда события развиваются в этом направлении, тогда, к сожалению, уровень падения общества достигает самой низкой отметки, и основная часть человечества не может и не должна равнодушно наблюдать за этим.
And when that course takes effect, then, regrettably, society has stooped to its lowest and the rest of humanity cannot and should not stand idly by.
ты живешь в мертвой петле из дыма и падения
you live in a loop of smokes on the stoop
Король Призраков не стал широко раскрывать крылья, когда приготовился к стремительному падению.
The Ghost King didn't open wide its wings to break out of the stoop.
Ястребы и соколы спокойно сидели на жердочках, пребывая в собственных внутренних мирках, состоявших сплошь из стремительных падений и восходящих потоков.
The hawks and falcons sat hunched on their perches, lost in some inner world of stoop and up draught.
Майлз нагнулся, проверил все крепления, установил скорость раскручивания рулетки и высоту падения и приготовился к прыжку. – Влезай.
Miles stooped, checked his connections, set the spool's rate of spin and stop-point, and positioned himself under the bar, ready for launch. "Climb on."
noun
ѕолное падение, которого € не понимал,.. пожима€ руки этим неудачникам.
Utter misery and I did not give a toss, because I shook hands with these unfortunates.
Высоко подбросило, почти к тому пределу, откуда он начал сумасшедшее падение.
he was tossed high in the air again, almost all the way back up.
Мар Корссил бросила за дверь что-то, зазвеневшее при падении, и закрыла ее за собой.
Mar Korssil tossed something through the door; it jingled as it struck. She closed the door behind her.
Со временем он станет отменным герцогом. – Лето услышал грохот от падения тяжелого ботинка, который отец швырнул в угол. – Прекрати свои причитания.
He's going to be a fine Duke someday." Leto heard the thump of a boot tossed into the corner.
Он подобрал с берега плоский камешек и забросил его так далеко, что не смог рассмотреть всплеск на месте его падения в воду.
He scooped up a beach pebble that lay on the dock and tossed it far out on the water where he couldn't discern the splash it made.
Прошло не так много времени, и послышался шум от падения тела, а потом еще и еще — это агриане сбрасывали трупы дозорных. — Они свое дело сделали, — заключил Птолемей. — Войску можно двигаться.
Shortly afterwards they heard a loud thump, followed by another and then another – the Agrianians were throwing down the bodies of the sentries. ‘They’ve done their job,’ said Ptolemy as he took a quick look at the smashed bodies.
С тех пор данный показатель сократился почти на 40 процентов в связи с падением международных процентных ставок и ростом экспортных поступлений.
The rate has since come down by about 40 per cent as international interest rates fell and export earnings grew.
Таким образом, понадобилось якобы 15 часов на то, чтобы найти с воздуха сгоревшие обломки большого самолета, хотя на вероятное место его падения указывали и предсказуемая траектория его полета, и последнее из зафиксированных его сообщений.
It had thus allegedly taken 15 hours to locate from the air the burnt-out wreckage of a large aircraft at a place where both its predictable flight path and its last noted message indicated it might well have come down.
аким может быть наихудший сценарий, если мы действительно увидим существенное падение цен по всей стране?
What is the worst-case scenario, if in fact we were to see prices come down substantially across the country?
Замах точный и профессиональный: удар мясника, падение ножа гильотины.
It comes down cleanly, efficiently, professionally: a butcher’s stroke, a guillotine’s.
Дариеш угрюмо рассчитал траекторию падения: ему придется упасть среди холмов милях в ста от Долины.
Grimly, he estimated that the initial impetus had given him a good trajectory, that he'd come down in the hills about a hundred miles north of the valley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test