Translation examples
verb
Падая, она слегка подталкивает другую исполнительницу, которая тоже падает, и вот уже несколько танцоров запинаются и падают.
As she falls, she nudges another dancer, who also falls, and now a number of dancers are stumbling and falling.
В) Свободно падающая жидкость.
B Liquid in free fall
Уровень безработицы продолжает падать.
The unemployment rate continues to fall.
машинами, оборудованием, инструментами и падающими объектами
Machinery, equipment, tools and falling objects
Стоимость лекарств падает, а спрос на них растет.
Drug prices are falling, and demand is growing.
В летний период загрузка газопроводов падает.
The load on gas lines falls in summer.
Уровень жизни населения продолжал падать.
Living standards also continued to fall.
D = масса падающего груза [кг]
D = value of falling mass [kg]
Падай, чтоб тебя, падай!
Fall, damn it, fall!
Когда падаешь, падаешь больно.
When you fall, you fall hard.
Вы падаете, и вы будете падать.
You're falling and you'll fall anyway
Падают в ряд, падают в ряд.
Falling in lines, falling in lines.
Упал, как падает срубленное дерево.
It was like a tree falling.
За окнами все еще падал снег.
Snow was still falling outside the windows.
он падал, падал сквозь крутящуюся тьму, и вдруг оказалось, что он стоит, моргая от ослепительно яркого солнечного света.
he was falling, falling through whirling darkness and then, quite suddenly, he was blinking in dazzling sunlight.
Он извивался то возле самой скважины, то поодаль, падал, вскакивал, снова падал.
To and fro he swayed, now so near the brink that almost he tumbled in, now dragging back, falling to the ground, rising, and falling again.
Такая же белая каша падала сверху.
More of this white stuff was falling through the air.
Там был еще человек с туфлеобразным подбородком – падающий игрушечный человечек.
There was a man with a boot-toe chin, a toy man falling.
Такой налог не может падать целиком на земельную ренту;
Neither would such a tax fall altogether upon the ground-rent;
Гарри слышал, как трещат и падают деревья на их пути.
Harry could hear trees creaking and falling as they passed;
На колени Джинни и Гермионы падали слезы.
Tears were falling thick and fast into both Ginny and Hermione’s laps.
На расстоянии нескольких миль от него она падает до 14 и 15 пенсов.
At a few miles distance it falls to fourteen and fifteenpence.
«Я не падаю, не падаю, не падаю…» – мысленно твердила она.
I’m not falling, I’m not falling, I’m not falling, she told herself.
verb
Падает численность несчастных случаев.
Casualty rates are dropping.
Чем быстрее падает уровень воды, тем чаще проводятся соответствующие измерения.
The more rapid the drop in levels, the more frequent the soundings need to be.
Когда безработица падает, то и дефицит падает.
When unemployment drops, our deficit drops.
- Давление падает. - Черт.
- Pressure's dropping.
Кровяное давление падает!
Blood pressure's dropping!
Энергия падает, сэр.
Power dropping, sir.
Температура продолжает падать.
Temperature's still dropping.
И падает быстро.
It's dropping fast!
Температура корпуса падает.
Hull temperature dropping.
Вода падала не каплями, а целыми струями хлестала на землю.
It did not come in drops, but lashed the ground in steady streams.
Надо было падать либо прыгать – даже Горлум не находил, за что уцепиться.
From that point there was a sheer drop, for the cliff was slightly undercut, and even Gollum could not find a hold of any kind.
Уизли немного опустились вниз и кружили под Гарри, очевидно рассчитывая поймать его, когда он начнет падать.
They dropped lower and circled beneath him, obviously hoping to catch him if he fell.
Когда с потолка падала, ударяя меня в плечо, капля воды, я ощущал, что она попала «выше» того места, в котором сейчас находится «я».
When a drop of water came down and hit me on the shoulder, I felt it “up there,” above where “I” was.
День немного разгулялся, было прохладно и ветрено, и, пока они шли вниз по луговому склону к хижине Хагрида, на лица им время от времени падали отдельные дождевые капли.
The day had become cool and breezy, and as they walked down the sloping lawn towards Hagrid’s cabin on the edge of the Forbidden Forest, they felt the occasional drop of rain on their faces.
Почти все чудища сорвались с места и бросились на хоббита: некоторые падали на землю, другие, перебираясь с дерева на дерево, ползли по ветвям, или выбрасывали в темень черные нити.
Practically all the spiders in the place came after him: some dropped to the ground, others raced along the branches, swung from tree to tree, or cast new ropes across the dark spaces.
Я бывал в таких странах, где жарко, как в кипящей смоле, где люди так и падали от Желтого Джека,[9] а землетрясения качали сушу, как морскую волну. Что знает ваш доктор об этих местах?
I been in places hot as pitch, and mates dropping round with Yellow Jack, and the blessed land a-heaving like the sea with earthquakes — what do the doctor know of lands like that?
Это были уже полумертвые существа, попросту мешки с костями, в которых жизнь едва теплилась. На остановках они раньше, чем их распрягут, падали без сил тут же, у дороги; и казалось, что последняя искорка жизни в них угасла.
They were not half living, or quarter living. They were simply so many bags of bones in which sparks of life fluttered faintly. When a halt was made, they dropped down in the traces like dead dogs, and the spark dimmed and paled and seemed to go out.
Однако ему никак не удавалось поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге. — Помощь нужна? — обратился к нему рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, что нужно делать.
He tried to lift it up the steps but could hardly raise one end and twice he dropped it painfully on his foot. “Want a hand?” It was one of the red haired twins he’d followed through the barrier. “Yes, please,” Harry panted.
«Падай, — думал он, — падай же!»
Drop, he thought fervently, drop!
Температура падала;
The temperature was dropping;
Температура падает.
The temperature is dropping.
Я падала от усталости.
I was dropping with fatigue.
Ныряйте, но не падайте!
Duck but don’t drop!”
Те сгибаются и падают.
They buckle and drop.
А давление в кабине все падало.
And the cabin pressure was dropping.
Температура быстро падала.
The temperature was dropping fast.
verb
Когда только начинается отток капитала, рушатся рынки, резко падают курсы валют и исчезает уверенность, социальное развитие останавливается.
As capital fled, markets plunged, currencies tumbled and confidence evaporated, social development had crumbled.
Разрыв становится все значительнее между богатым промышленным Севером и бедным Югом, который изыскивает возможности для выживания, поскольку он является свидетелем того, как цены на его основные сырьевые товары падают, условия внешней торговли ухудшаются и его ресурсы становятся объектом разграбления и вымогательства.
The gap has been growing wider and wider between the rich industrial North and the poor South which is seeking an opportunity for survival as it witnesses the prices of its basic commodities tumble, its foreign trade deteriorate, and its resources become prey to plunder and extortion.
- Вы готовы падать?
- Y'all ready to tumble?
- Я не люблю падать.
I do not like tumbling'.
[ тела падают в могилу ] [ присыпают землёй ]
(body tumbles into grave) (shoveling)
Сухие листья падали, колыхаясь
The leaves of brown came tumbling down
Цены на акции продолжают падать.
(newscaster) Share prices continue to tumble.
Я чувствую как небо падает падает вниз
♪ I feel the sky tumbling down ♪ ♪ A'tumbling down ♪
- Племянники, вы любите падать, да или нет?
- Nephews, you love tumbling, yes or no?
Мы наблюдали как ты падаешь с лестницы.
We watched you tumble down those stairs.
И песчинки стремительно падают вниз...
And those sand grains are tumbling with fury down...
Тела падают и подскакивают.
Bodies tumble and bounce.
– Падающие с неба белые пушинки.
White flakes tumbling.
Он немного покачивался, но не падал.
He rocked slightly but didn’t tumble.
Крутись и пульсируй, вращайся и падай.
Rolling and tumbling. Twisting and turning.
В следующий миг он падает в воду.
The next, he was tumbling into the water.
Обломки крыльев падают вниз.
Fragments of wings tumble down.
Затем с лестницы падает мать.
Then your mother tumbles down the stairs.
Волосы падали Лори на лицо.
Laurie's hair was tumbling over her face.
verb
Дэнни, падай же!
Danny, go down!
Падайте на колени, канцлер!
Go down on your knees, Mr. Chancellor!
А вы оба падаете в брызгах крови, так?
“All of us go down in a blaze of gory, is it?”
verb
Ты падаешь назад.
You're sinking.
Позвольте себе падать.
Let yourself sink.
Ниже падать некуда.
I can't sink any lower.
Поправочка - не падаешь, а тонешь.
- Correction. You're sinking.
Даже если он падает.
Even if it is sinking.
Вы падаете всё глубже и глубже.
You're sinking deeper and deeper.
Популярность комиссара падает так же быстро, как поднимается вода!
Commissioner's popularity sinks as...
Его рейтинги обреченно падали.
His approval ratings in the polls began to sink.
Я отказываюсь падать ниже и уподобляться членам Конгресса.
I refuse to sink deeper and be likened to a member of Congress.
Вдруг он склонился и начал тихо падать на руку Коли.
Suddenly he leant over and began to sink slowly into Colia's arms.
Напротив, если стоимость сюртука падает наполовину, то 20 аршин холста = 2 сюртукам.
If, on the other hand, the value of the coat sinks by one half, then 20 yards of linen = 2 coats.
Однако масса средств обращения данной страны никогда не падает ниже определенного минимума, который может быть установлен эмпирически.
But despite this, the mass of the circulating medium in a given country never sinks below a certain minimum, which can be ascertained by experience.
До принятия этого решения рыночная цена банковых денег то поднималась так высоко, что премия достигала 9 %, то падала до уровня паритета, смотря по тому, как воздействовали на рынок противоположные интересы.
Before this resolution was taken, the market price of bank money used sometimes to rise so high as nine per cent agio, and sometimes to sink so low as par, according as opposite interests happened to influence the market.
Рыночная цена падает больше или меньше сравнительно с уровнем естественной цены в зависимости от того, насколько избыток предложения товара обостряет конкуренцию между продавцами, или в зависимости от того, насколько им необходимо немедленно сбыть с рук этот товар.
The market price will sink more or less below the natural price, according as the greatness of the excess increases more or less the competition of the sellers, or according as it happens to be more or less important to them to get immediately rid of the commodity.
Джек поглядел на барометр: падает, падает.
Jack glanced at the barometer - sinking, sinking.
Падай камнем на дно.
Sinking like a stone.
Уровень субстанции стал падать.
The level of bubbles was sinking.
Я падаю на стул и протяжно вздыхаю.
I sink into a chair and exhale.
Ровен падает на пол без сознания.
Rowan sinking to the floor in unconsciousness.
– Мы падаем, – сказал он. – Я заметила это.
'We are sinking,' he told me – a fact that was
Я тоже молчу, но сердце у меня падает.
I say nothing, either, but my heart sinks.
— Пит, — шепчу я, и сердце у меня падает.
“Peeta,” I whisper, my heart sinking.
Сердце у Дороти падало ниже и ниже.
Dorothy’s heart was sinking lower and lower.
verb
Ладно, тогда падай самолёт, падай.
Okay, then crash, plane, crash.
Давление падает. Ножницы.
Pressure's crashed.
Он тоже падает!
It's crashing too!
мы опять падаем?
We crashing again?
Что... давление падает?
What... B.P.'s crashing?
Сервер продолжает падать.
The server keeps crashing.
Черт, показатели падают.
Damn it. He's crashing.
Никто не любит падать.
Nobody loves crashing.
О, кажется мы падаем!
- We're probably crashing!
Гарри подбросило в воздух, потом основательно приложило об пол. Он ничего не видел, только прикрывал голову руками от падающих обломков.
Harry flew through the air, then crashed to the floor, unable to see as debris rained upon him, his arms over his head.
Самолет падает в море.
They crashed into the sea.
Раздался крик и грохот падающего тела.
There was a shout and a crash.
И падает прямо лицом вниз.
And crashes forward on the floor.
Меньше разрушений, если падаем.
There's less to hit if we crash.'
А вокруг падали деревья.
There were trees crashing all around me.
Мы сталкиваемся и падаем на кровать.
We crashed together and fell onto the bed.
Два резких падающих звука на лестнице.
Two sharp crashes sounded on the stairs.
Падали стулья, вскрикивали женщины.
Chairs crashed to the floor, a woman screamed.
Я наконец говорю: «Да», – и самолет падает.
I finally say 'I do' and the plane crashes.
– Вот уж второй раз падаешь ты к моим ногам.
This is your second time to crash at my feet.
verb
Несмотря на наличие средств для искоренения СПИДа при жизни нынешнего поколения, уровень поддержки и приверженности со стороны основных спонсоров падает.
Just as the tools to achieve an "AIDS-free generation" are at hand, the support and commitment from major funders is waning.
Однако впоследствии в результате снижения цен на нефть интерес к новым и возобновляемым источникам энергии в значительной степени начал падать, особенно с середины 80-х годов.
However, interest in new and renewable sources of energy subsequently waned substantially, especially beginning in the mid-1980s, as a result of the decline in the price of oil.
Будем откровенны, ваша популярность падает.
Your popularity is waning. As we speak.
Тем более, когда прибыть падает из-за пропажи запасов.
Even more so when profits wane because inventory goes missing.
Крик Дэвида взмывал и падал.
David's crying waxed and waned.
Прошло еще несколько дней — никаких известий об ожидаемом из Македонии пополнении. От безделья и скуки боевой дух солдат начал падать.
Several days passed without any news of the reinforcements that were due from Macedonia and the morale of the soldiers began to wane in the lack of activity and the boredom of waiting.
Окошко выходило на север, и сквозь него не падал луч, который, ползя по стене, отмечал бы время, но темная синева клочка неба за прутьями говорила, что время движется к вечеру.
The north-facing window of the cell admitted no creeping patch of sunlight to mark the time, but the deep blue color of the bit of sky he could see suggested that the afternoon was waning.
Симон не падал духом, деньги у него были, но ожидание затягивалось, и он провел зиму, знакомясь с местностью и ее населением – темноглазыми красавцами и красавицами – и лакомясь их пищей с теплым ароматом цитрусовых и оливок.
Beset by neither a waning of enthusiasm nor lack of funds, but filled with a certain degree of impatience, Simon had spent the winter exploring his surroundings, familiarising himself with the region - the handsome dark-eyed people, the food with its warm flavours of olive and citrus.
Выше лезешь - дольше падать.
What goes up must come down.
В крайне редких случаях монета падает на ребро или вообще не падает.
Just occasionally the coin comes down on its edge, or doesn't come down at all.
Цены поднялись, прямо стыд, а падать – не падают.
Prices had gone up shamefully, and didn't come down again neither.
verb
Продуктивный горизонт участка представляет собой пластообразную залежь, моноклинально падающую к центру массива под углами 12-32°.
The productive horizon is a seam-like bed dipping monoclinally towards the centre of the area at angles of 12-32o.
В зависимости от положения в различных частях пликативных структур (крыльях, замках складок) рудные тела приобретают соответствующую форму: моноклинально падающие пласты, чечевиднообразные линзы, сопряженные подковообразные тела.
The ore bodies have forms depending on their position in the various parts of plicative structures (fold hinges or limbs): monoclinally dipping seams, lenticular lenses, conjugate horseshoe-shaped bodies).
Та, которая падает.
You're both for dipping.
Они падают прямо в рот!
They're self-dipping!
Твой рейтинг падает?
Your numbers taking a dip?
Поддержка забастовки падает.
Support for the strike is dipping.
Никуда мы не падаем.
We are not in for dipping.
Индекс Доу-Джонса сегодня упал ниже четырёх тысяч и будет продолжать падать...
The Dow Jones stock average dipped under 4000 points today.
Я знаю, что, когда твой уровень сахара в крови падает, ты становишься немного эмоциональной
I know that when your blood sugar dips, you get a little emotional.
Эти цифры, немного падают когда упоминаем кокаин, но не очень сильно, Рэнди?
Now, those numbers dip a little when you introduce cocaine, but not by much. Randy?
Продажи в музыкальном бизнесе падали минимум на 20% в год за последние 6 лет.
Record sales have dipped 20 percent a year for the last six years now.
Вызнайка пошатнулась и стала падать, но все же удержалась в воздухе.
The Fetch wavered in midair, then dipped toward the ground but managed to stay aloft.
Я падал с лошади и терял сознание на большой высоте, и проваливался в овечьи ямы.
I fell off horses and collapsed at high altitudes, and fainted into sheep-dips.
Температура воздуха будет падать вплоть до ночных заморозков, и она решила прежде всего как следует обустроиться здесь.
The temperature would dip toward frost at night and she planned to be well dug-in first.
Расслабившись, она позволила своему телу падать, едва не достав головой до пола.
Freely, she let her body go so that her head nearly brushed the ground in the exaggerated dip.
Марий подбросил монеты высоко-высоко и рассмеялся, глядя, как они падают и толпа нагибается, чтобы подобрать дары.
he sprayed the coins high with a gesture and laughed as they fell and the crowd dipped to pick up the gifts.
verb
Просто передай: "Пусть падают."
Just say, "Let 'em topple."
Просто чудо, что эта куча не падает.
It's a miracle it doesn't topple.
А он падает прямо на разбитую бутылку.
And he topples head first into a broken bottle.
Она крутила его во сне, и он не падал.
She would spin it in the dream and it would never topple.
А какие послабее, так и падают, и сами собой в штабеля укладываются.
Weak ones are toppling like ninepins, and there are piles of them
В пороховом дыму падали мачты.
A mast toppled into smoke.
От падающих предметов сотрясается пол.
Toppling items trembling the floor.
С потолка падали камни.
More stones were toppling from the ceiling.
Ария споткнулась и начала падать.
Aria missed a step and toppled backward.
стволы деревьев превращались в гелеобразную массу и падали.
tree trunks turned gelatinous and toppled.
нога падает в сторону и дергается в траве.
one leg topples sideways, twitching in the grass.
И это был тот же самый сон: на меня падала гора.
And it was the same dream: the mountain was toppling upon me.
Он падает с разломанного причала в океан.
He topples off the jagged end of the dock and into the ocean.
Несущие Слово падают, однако их место занимают новые.
Word Bearers topple, but there are more to fill their places.
verb
У меня тут болезненная эрекция, и не падает.
I have a painful erection that won't subside.
Когда уровень воды начет падать, понадобится голубь.
When the water subsides, I will need a dove.
За окном капли затихающего дождя падали на листву и на крышу.
Outside there was the drip on leaved and on the roof, now subsiding.
Я падаю в объятия Неда — не могу долго на него злиться.
I subside into his arms, unable to bear any bad feeling against him for long.
Грохот внезапно умолк, сменившись шумом падающих вокруг него оболочек снарядов и треском, с которым валились ближайшие сосны.
The roar subsided abruptly, replaced not by complete silence but by a soft patter as fragments of rocket casing and pine tree fell to the ground all around him.
— Разве ты не слышишь? Все кончилось. В самом деле, ужасный ветер стих, хотя грязь и пепел продолжали падать на то, что осталось от крыши. — Ты в порядке? Она медленно села.
“Can’t you hear? It’s stopped.” Indeed, the horrible wind had subsided, though mud and ash continued to land on what remained of the roof. “Are you okay?” Slowly she sat up.
Больше года страдала она тогда от довольно высокой температуры, не подскакивавшей и не падавшей, и отощала до худобы, вызывавшей тревогу у врачей, которые не могли найти никакой причины тому.
For more than a year she had suffered from a not inconsiderable fever that neither rose nor subsided, and she had grown so thin and frail that it worried the doctors, who could not determine the cause.
verb
Потому что продажи ваших альбомов падают не первый год.
Because your album sales have been sagging for years.
Вольф закрыл глаза, пошатнулся, начал падать. — Ловите его, — распорядился Какара.
Wolfe’s eyelids drooped, he sagged, fell forward. “Catch him,”
С потолка еще падали последние мелкие обломки, но это не грозило серьезной опасностью.
Smaller rocks were still rattling out of the hole in the sagging, shattered roof, but it held.
Небо было такое бледно-голубое, что казалось почти белым, и даже обычный бриз с моря падал до нежного зефира.
The sky was such a pale blue it was almost white, and even the usual breeze off the sea had sagged to a zephyr.
И тогда, когда кюре откроет дверцу, он посмотрит не сверху, а вниз, куда падают деньги.
When the priest opens the door, he doesn't look up. He looks down, at the money.
На самом краю крыши он посмотрел вниз, чтобы увидеть, как высоко ему падать.
At the edge of the roof he looked down to see how bad it was.
Он взглянул вниз как раз вовремя, чтобы увидеть, как падающая часть тела кита ударилась об землю.
He looked down just in time to see the other half hit ground.
Заколку она уже сняла, поэтому если она наклоняла голову, волосы падали ей на лицо.
Without her hairclip, her hair swung across her face whenever she looked down.
Том посмотрел на длинную извилистую аллею, на которую падал свет с его крыльца и крыльца Спенсов.
He looked down the long curved avenue of trees, lighted by his porch light and the Spences’.
Он разглядывал ее при слабом свете, падающем из приоткрытых дверей ванной, и жена показалась ему такой спокойной и умиротворенной.
She looked peaceful as she lay there, and he looked down at her in the soft light from the open bathroom doorway.
Повернув голову, Фрея глянула вниз и, подняв руки, придержала волосы, чтобы не падали ей на лицо.
She turned and looked down at him, raising her hands to hold her hair back from her face.
verb
Падает на ровном месте!
He trips on flat surfaces
Не падай там духом, хорошо?
So, just ride out the trip, okay?
Будьте осторожны. Не падайте по дороге.
Be careful Don't trip on the step
Сделал вид, что падаю, и ухватился.
I got a grab while pretending to trip.
Наверное, тут люди начали спотыкаться и падать.
This could be the reason why people tripped.
Она падала и снова поднималась.
She tripped and sprawled.
Я чуть не падаю через ведро.
I nearly trip over the pail.
Хеймитч падает прямо на землю.
He trips out onto the ground.
Сердце спотыкается о веревочку, падает на асфальт и обдирает коленки.
Your heart trips on the jump rope and skins its elbows.
verb
Количество падающего света
Incident light T2
тождественный падающий луч 6/
identical incident light 6/
Падающий световой поток с центральной частью D2
Incident light flux with central part of D2
Свет хорошо падает.
The light is so beautiful now.
Падаешь перед светофором.
You faII when you're at the lights.
На нее не падает свет.
She's out of the light.
Свет падает на поверхность.
There's a light that hits the counter.
Сейчас свет очень круто падает.
The lighting is really cool right now.
Всё, на что падает свет - твоё.
Everything the light touches is yours.
Свет падает в комнату
The light inside this room
Где-то свет должен падать определённым образом.
Somewhere, light hits a certain way.
На восходе свет падает на отмель.
At sunrise, the light shines on the sands.
Сбоку Гарри увидел слабый свет, падающий из какой-то дыры.
Instead, Harry could see a patch of dim light through a small opening.
Вокруг разливался зеленоватый свет и местами падал на тропу.
There was a greenish light about them, and in places they could see some distance to either side of the path.
В неразберихе ярких вспышек и падающих тел Гарри заметил отползающего в сторону Невилла.
Through the darting bodies, the flashes of light, Harry could see Neville crawling along.
На лестнице вдруг послышались шаги, и через минуту плотная женская фигура загородила свет, падавший из закутка.
Then I heard footsteps on a stairs and in a moment the thickish figure of a woman blocked out the light from the office door.
Между отрогами горы тускло светило окутанное дымкой солнце, но его золотистые лучи падали на мощеный порог.
A misty sun sent its pale light between the arms of the Mountain, and beams of gold fell on the pavement at the threshold.
Здесь, перед домом, было темно; только из двери падал прямоугольник яркого света, прорезая мягкую предутреннюю черноту.
It was dark here in front: only the bright door sent ten square feet of light volleying out into the soft black morning.
Даже сквозь закрытые веки он видел розовые отблески — свет, падавший из вестибюля. Он ждал.
He could see, even though his closed lids, the teddish glow that meant light streamed upon him from the entrance hall. He waited.
Поместили под него растительные клетки, так что можно было различить циркулирующие в клетках зеленые пятнышки, именуемые хлоропластами (когда на них падает свет, они вырабатывают сахар).
They had some plant cells in there, and you could see some little green spots called chloroplasts (they make sugar when light shines on them) circulating around.
— Он погиб на наших глазах, — сказал Билл, и Флер кивнула. В падавшем из окна кухни свете на ее щеках поблескивали дорожки слез. — Все произошло сразу после того, как мы прорвали кольцо.
“We saw it,” said Bill; Fleur nodded, tear tracks glittering on her cheeks in the light from the kitchen window.
По тишине и особому холодному блеклому свету, падавшему сквозь матерчатую крышу, чувствовалось, что скоро рассвет. Гарри был весь в поту, даже простыни и одеяла намокли. — Мы удрали.
He could tell that it was almost dawn by the stillness and quality of the cold, flat light beyond the canvas ceiling. He was drenched in sweat; he could feel it on the sheets and blankets. “We got away.”
Свет падал ей на спину.
The light was at her back.
Свет падает на его зубы.
The light catches his teeth.
Свет падал только из кухни.
The only light from the kitchen.
Свет падал из окна в темноту.
A light shone from the window.
Он наклонился вперед, чтобы на него падал свет.
He leaned forward into the light.
Оно блестит, когда на него падает свет.
It shines when it catches the light.
verb
Еще одного атрибута лишилось ночное небо: падающих звезд.
Other lapses in the new night sky: no shooting stars.
verb
Кое-кто даже падал на колени, заходясь жутким смехом.
Some fell to their knees, laughing in a high-pitched scream.
Он вызывал звук высокой частоты и все падали на колени.
It emitted a high-pitched sound and brought everyone to their knees.
Он падает как девочка.
He pitches like a girl.
Однако колосс вовсе не спешил падать.
The colossus did not pitch forward.
Мертвое тело падает на палубу.
A dead body pitches headfirst onto the deck.
“Исследователь небес” все еще падал, уходя от врага.
The Havenseeker was still pitching away from its attacker.
Когда он стал падать вперед, девушка поймала его за руку, повисла на ней.
As he pitched forward, the girl caught his arm, heaved at him.
Кипящая смола плевалась во все стороны, горящие капли с шипением падали в воду.
burning gobs of pitch crackled and spit in all directions, sizzling in the water.
Бормокины начали падать со стен над воротами, отскакивая от крыши тарана.
Gibberers pitched forward, spinning from above the gate to bounce from the ram’s roof.
– Вертолет. – Он молился, чтобы крутой скат крыши и падавшая тень скрыли их из вида.
“Helicopter.” He prayed the overhang of the steeply pitched roof and the shade it spread would keep them from view.
verb
Грузовик, перевозивший бочки с мазутом, срывается с понтонного моста в Тисадобе и падает вместе с грузом в Тису.
A lorry carrying barrels of fuel oil overturned into the Tisza river together with its cargo at the pontoon bridge of Tiszadob.
– Затем мы услышали, как наверху падает мебель и бьется фарфор, ужасный шум.
We heard tables and chairs overturned upstairs, and china being broken—some terrible struggle.
Или похож на неваляшку – детскую пластмассовую игрушку, которая никогда не падает, потому что круглая со всех сторон.
He seemed almost circular, balanced like one of those children’s spherical plastic toys that cannot be overturned.
verb
– Не падай духом, Джек, – сказал Дрейкос. – Даже самые бесценные секреты иногда следует раскрывать ради более высокой цели.
Draycos said. "Even the most precious secret must sometimes give way to a higher purpose.
Он слышал, как сверху на крышку колодца с грохотом падают камни и тяжелые балки, и боялся, что она может сломаться.
He could hear the slamming of stones and heavy beams on the well cover above him, and he feared that it might give way.
Кейт видела его испуганное лицо, когда он лежал, чувствуя, как камни под ним медленно падают один за другим.
He landed with a crack, and Kate saw his frightened face as he lay there, feeling the stones beneath his body slowly give way, one after another.
— Зачем я буду говорить тебе то, что мы и так хорошо знаем? — успокоительным тоном отозвалась Кэт. — Николас, дорогой Николас, можно ли так падать духом?
'Why should I tell you what we know so well?' returned Kate soothingly. 'Nicholas--dear Nicholas--how can you give way thus?'
Удар. Гремит гром, громче обычного, почти над самой головой. И долю секунды я почти убежден, что молнией ударило в саму башню... И в за ударом грянувшем мгновении темноты я слышу, как падает вниз веревка.
Thunder, louder than ever before, so close overhead that for a moment I almost believe the strike has hit the tower itself…And in the brief interval of darkness that follows, I hear the rope give way.
verb
предстмертное видео из шлема парашютиста когда он падал ты больной.
Video from the helmet of a skydiver without a chute. You guys are sick.
Затем, к моему облегчению, парашют раскрылся, и я стал падать медленнее.
then, to my relief, the chute opened, and I fell more slowly.
Дарвин потянул за стропы, и парашют повернулся – и как раз в это время Дар услышал шум падающего вертолета. Дарвин понимал, что если «Рейнджер» пострадал не слишком сильно и пилот сумел справиться с управлением – тогда им с Сидни конец.
His hands went to the riser controls and he spun the chute around just as he heard the noise of the Bell Ranger’s descent toward them. If the pilot had kept control of the helicopter, Dar knew he and Syd were dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test