Translation for "павлинами" to english
Павлинами
noun
Translation examples
noun
Государство регулярно проводит музыкальные, танцевальные и театральные конкурсы на "Приз павлина"; к 2002 году было проведено 12 таких конкурсов. "Призы летящих коней" присуждаются в области литературы, кино и создания телевизионных программ.
The State regularly holds musical, dance and dramatic competitions for the "Peacock Prizes"; 12 had been held by 2002. The "Dashing Steed Prizes" are awarded for literature, film and television programmes.
Для девяти таких конкурсов, проведенных к 2002 году, а также конкурсов на "Приз павлина" было создано большое число выдающихся произведений на тему о национальных меньшинствах, что способствовало развитию таланта множества артистов и писателей.
The nine competitions held for these by 2002, plus those for the Peacock Prizes, have produced a large number of outstanding works with a nationalminority theme and have fostered the talents of many excellent artists and writers.
- Павлина нигде нет.
–Where's Peacock?
- павлинов и попугаев!
- ..peacocks, and parrots!
Павлины не летают.
Peacocks don't fly.
Hастоящий павлин, да?
Real peacock, huh?
Моих снежных павлинов.
My snow peacocks.
Картик - на павлине,
Karthik's, a peacock.
Ну, да, павлин!
Yes, the peacock.
Алый Павлин, пожалуйста.
Scarlet Peacock, please.
Это прыжки павлина.
The galloping peacock.
Дотронься до павлина.
Oh, touch the peacock.
Павлины… — фыркнул Яксли, пряча под мантию палочку.
Peacocks…” Yaxley thrust his wand back under his cloak with a snort.
Гарри увидел вверху призрачно-белый силуэт и понял, что это павлин-альбинос.
Harry saw a ghostly white shape above him, and realized it was an albino peacock.
У нее был сверкающий золотой хвост, длинный, как у павлина, и блестящие золотые лапы, которые сжимали какую-то ветошь.
It had a glittering golden tail as long as a peacock’s and gleaming golden talons, which were gripping a ragged bundle.
На полпути встретилось роскошное сооружение из полосатого шелка, подобное дворцу в миниатюре, с живыми павлинами, разгуливающими у входа.
Halfway up the field stood an extravagant confection of striped silk like a miniature palace, with several live peacocks tethered at the entrance.
И так-то вот всегда у этих шиллеровских прекрасных душ бывает: до последнего момента рядят человека в павлиные перья, до последнего момента на добро, а не на худо надеются;
And that's how it always is with these beautiful, Schilleresque souls:[27] till the last moment they dress a man up in peacock's feathers, till the last moment they hope for the good and not the bad;
Справа послышалось какое-то шуршание. Яксли снова извлек из-под мантии палочку, повел ею над головой своего спутника, но источником шума оказался всего лишь белый павлин, величаво вышагивавший по тисовой изгороди.
There was a rustle somewhere to their right: Yaxley drew his wand again pointing it over his companion’s head, but the source of the noise proved to be nothing more than a pure-white peacock, strutting majestically along the top of the hedge.
— Очень нравится, — живо отозвалась Гермиона. — Как ловко вы тогда поймали последнего с помощью чайного ситечка! — Что ж, помочь лучшей ученице мой долг, — улыбнулся Локонс и достал огромное павлинье перо. Рона передернуло, но Локонс понял это по-своему: — Красивое, правда? — спросил он. — Я держу его для автографов.
“So clever, the way you trapped that last one with the tea strainer—” “Well, I’m sure no one will mind me giving the best student of the year a little extra help,” said Lockhart warmly, and he pulled out an enormous peacock quill. “Yes, nice, isn’t it?” he said, misreading the revolted look on Ron’s face.
— Павлин в атласе? Настоящий павлин, сударыня?
A peacock in satin? A real peacock, Madam.
– Кроме Павлиньего Трона есть еще и Павлиний Ангел!
There's the Peacock Throne, but there's also the Peacock Angel.
Потому что на ней павлины.
Because of the peacocks.
Я думаю, что их ей подарили когда-то вместе с павлинами. Павлины сдохли.
These were given to her at the same time, I believe, as the peacocks. The peacocks died.
– А там отель с павлинами.
‘And there’s peacocks at the hotel.’
Да, и с ними павлин.
Yes, the peacock's with him.
А она обожает павлинов.
She likes peacocks.
Павлинов и слоновую кость.
Peacocks and ivory.
Однако это был не павлин.
It was not, however, a peacock.
— Не будь спесивым павлином.
      "Don't be a peacock.
noun
В 1981 году Индия подарила Организации Объединенных Наций двух павлинов, и в 1997 году Постоянное представительство Японии подарило ей пять павлинов.
In 1981, India donated two peafowls to the United Nations, and five peafowls were donated by the Permanent Mission of Japan in 1997.
63. В настоящее время в парке вокруг Дворца Наций обитают восемь павлинов.
63. Currently, eight peafowls are living in the park surrounding the Palais des Nations.
Павлины – жизнерадостные животные.
Peafowl are very resilient animals.
Я слышал крик павлина.
I heard a peafowl howling.
Павлины приветствовали ее ором.
The peafowl cheered her on.
– Заставь молчать павлинов, когда мы будем проходить мимо. – А сахар?
“Silence the peafowl so we can pass.” “Sugar?”
Даже павлины и те вступили в действие, хотя их вопль мог бы быть дружнее.
The peafowl even got into the act, though their mirth was confused and sleepy.
Ответа не было, пока мы не приблизились к зоне слышимости павлинов.
He didn’t get an answer until we neared the waking radius of the peafowl.
«Мы должны брать халк или два за просмотр, как брали в прошлом году за просмотр павлинов», — подумал Соклей.
We ought to charge a khalkos or two for a peek, the way we did with the peafowl last year. Sostratos thought.
Павлины орали благим матом, будто их окружили дикие псы, и спастись можно было, лишь сотрясая воплями небеса.
The peafowl carried on like wild dogs had them surrounded and help would come only if they yelled loud enough to rattle the clouds.
— Конечно будет рад, — пробормотал Соклей. — После того, как мы купили у него павлинов, Химилкон убедился, что сможет продать нам что угодно.
“Of course he will,” Sostratos muttered. “After we bought the peafowl from him, he's got to be sure he can sell us anything.”
Я ничуть не сомневался, что она сознательно выработала для себя этот образ. До нас донеслось безумное хихиканье. Павлины ответили на него новым воплем. – Страшно, – сказал Морли.
There was no shaking my certainty that it was deliberate. A mad cackle floated down. The peafowl answered as though to one of their own. “Spooky,” Morley said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test