Translation for "паван" to english
Паван
Translation examples
Докладчик: г-жа Фазлина ПАВАН ТЕХ (Малайзия)
Rapporteur: Ms. Fazlina PAWAN TEH (Malaysia)
Председатель (говорит по-испански): Сейчас слово имеет член парламента Индии Его Превосходительство г-н Паван Кумар Бансал.
The President (interpretation from Spanish): I now call on His Excellency Mr. Pawan Kumar Bansal, Member of Parliament of India.
Г-н Паван Кумар Бансал (Индия) (говорит по-английски): Проведение в нынешнем году Международного года семьи и рассмотрение связанных с этой темой вопросов в Генеральной Ассамблее - исключительно своевременные мероприятия.
Mr. Pawan Kumar Bansal (India): It is most appropriate that we should be celebrating the International Year of the Family this year and addressing related issues in the General Assembly.
55. В недавнем исследовании, посвященном правовым мерам и налоговым льготам в области НИОКР в Индии, Республике Кореи и Японии, Паван показал, что Япония приступила к осуществлению программ налоговых льгот с целью развития технологий еще в начале 50-х годов.
In a recent study of legal measures and tax incentives for R&D in India, Japan and the Republic of Korea, Pawan shows that already in the early 1950s Japan began tax incentive programmes for technological development.
Ты сын Анжани и Кесари, но также известен, как Паван Путра.
You are the son of Anjani and Kesari but also known as Pawan Putra.
Ты сын Анжани и Кесари но также известен, как Паван Путра (сын Бога Ветра).
You are the son of Anjani and Kesari (Indian Gods).. ..but also known as Pawan Putra (Son of the Wind God).
Г-н Паван Капурq
Mr. Pavan Kapoorq
г-н Паван Сухдев, ведущий автор будущего доклада Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде “Green Economy Report“ («Зеленая экономика»)
Mr. Pavan Sukhdev, lead author of the United Nations Environment Programme's forthcoming Green Economy Report
12 декабря в Совете Безопасности с участием Государственного министра и министра иностранных дел Португалии Паулу Порташа и высокопоставленного члена правительства Индии Павана Капура состоялось обсуждение вопроса о межмиссионском сотрудничестве между операциями по поддержанию мира.
The Security Council held, on 12 December, a briefing to discuss the question of inter-mission cooperation of peacekeeping operations, with the participation of the Minister for State and Foreign Affairs of Portugal, Paulo Portas, and Pavan Kapoor, a high official of the Government of India.
12 декабря 2012 года в Совете с участием Государственного министра и министра иностранных дел Португалии Паулу Порташа и высокопоставленного члена правительства Индии Павана Капура состоялось обсуждение вопроса о межмиссионском сотрудничестве в рамках операций по поддержанию мира.
On 12 December 2012, the Council held a briefing to discuss the question of inter-mission cooperation in peacekeeping operations, with the participation of the Minister of State and Foreign Affairs of Portugal, Paulo Portas, and Pavan Kapoor, a high official of the Government of India.
С заявлениями выступили Его Превосходительство г-н Паулу Порташ, государственный министр и министр иностранных дел Португалии; Его Превосходительство г-н Паван Капур, общий секретарь министерства иностранных дел Индии; а также представители Южной Африки, Пакистана, Колумбии, Гватемалы, Китая, Того, Франции, Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Российской Федерации, Германии и Азербайджана, а также Председатель в качестве представителя Марокко.
Statements were made by His Excellency Paulo Portas, Minister of State and Foreign Affairs of Portugal; His Excellency Pavan Kapoor, Joint Secretary in the Ministry of External Affairs of India; and by the representatives of South Africa, Pakistan, Colombia, Guatemala, China, Togo, France, the United States, the United Kingdom, the Russian Federation, Germany and Azerbaijan, as well as by the President, speaking in his capacity as the representative of Morocco.
Члены группы: г-жа Марта Рекена, Руководитель Отдела по вопросам равенства ГД II "Права человека", Совет Европы; гжа Луиза Паван-Вульфе, Директор ГД по вопросам занятости и социальным делам Европейской комиссии; гн Джафар Джаван, руководитель подразделения поддержки политики и программ Регионального центра ПРООН в Братиславе; гжа Джоан Сандлер, заместитель директора ЮНИФЕМ; гн Горан Свиланович, председатель Рабочего стола I Пакта стабильности; гжа Беатрикс Алтингер Колин, старший советник по гендерным вопросам ОБСЕ.
Panellists: Ms. Marta Requena, Head of Equality Division, DG II-Human Rights, Council of Europe; Ms. Luisa Pavan-Woolfe, Director, DG Employment and Social Affairs, European Commission; Mr. Jafar Javan, Head of the Policy Support and Programme, UNDP Regional Center, Bratislava; Ms. Joanne Sandler, Deputy Director, UNIFEM; Mr. Goran Svilanovic, Chair Working Table I, Stability Pact; Ms. Beatrix Alttinger Colijn, Senior Adviser on Gender Issues, OSCE.
В состав группы входили: Винни Бьянима, директор Комиссии Африканского союза по положению женщин, гендерным вопросам и развитию; Раввида Бакш, начальник Секции по гендерным вопросам Секретариата Содружества; Луизелла Паван Вулф, директор по международным вопросам Генерального управления по социальным вопросам и равенству Европейской комиссии; Вадуда Бадран, генеральный директор Арабской организации женщин, Лига арабских государств; Кармен Ломеллин, исполнительный секретарь Межамериканской комиссии по положению женщин Организации американских государств; гжа Беатрис Аттинджер Колижн, старший советник по гендерным вопросам Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The panellists were: Winnie Byanyima, Director, Women, Gender and Development, African Union Commission; Rawwida Baksh, Head of the Gender Section, Commonwealth Secretariat; Luisella Pavan Woolfe, Director of International Affairs, Directorate General for Social Affairs and Equality, European Commission; Wadouda Badran, Director General of the Arab Women Organization, League of Arab States; Carmen Lomellin, Executive Secretary for the Inter-American Commission of Women, Organization of American States; Ms. Beatrix Attinger Colijn, Senior Adviser on Gender Issues, Organization of Security and Cooperation in Europe.
После вступительного слова Председателя Второго комитета Его Превосходительства г-на Пак Ин-Кука (Республика Корея) начнется дискуссия с участием профессора Роберта Поллина, основателя и содиректора Научно-исследовательского института политэкономии, Массачусетский университет, Амхерст; профессора Тимоти Джэксона, автора доклада Комиссии Соединенного Королевства по устойчивому развитию и книги “Prosperity without growth?” («Процветание без роста?»); г-на Рэ Квон Чана, посла по проблеме изменения климата Республики Корея; г-на Павана Сухдева, ведущего автора будущего доклада Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде “Green Economy Report“ («Зеленая экономика»); и Его Превосходительства г-на Какстена Стаура, Постоянного представителя Дании при Организации Объединенных Наций.
Following the opening remarks by H.E. Mr. Park In-kook (Republic of Korea), Chairperson of the Second Committee, there will be a panel discussion with Prof. Robert Pollin, founding Co-Director of the Political Economy Research Institute at the University of Massachusetts, Amherst; Prof. Timothy Jackson, author of the United Kingdom Sustainable Development Commission report and the book, entitled "Prosperity without growth?"; Mr. Rae Kwon Chung, Climate Change Ambassador of the Republic of Korea; Mr. Pavan Sukhdev, lead author of the United Nations Environment Programme's forthcoming Green Economy Report; and H.E. Mr. Carsten Staur, Permanent Representative of Denmark to the United Nations.
- Сэр, это Паван.
- Sir, I'm Pavan here.
Эй Паван, запомни последовательность:
Pavan, remember the sequence:
Нет, Паван, я тебя предупреждал, сегодня я тебя не впущу.
No, Pavan, I warned you, I won't let you in today.
Паван, ты получил проходной балл по твоему сочинению о Петрарке.
Pavan, you nearly got a passing grade on your Petrarch essay.
– Но павана должна звучать как павана, не так ли? – спросила королева. – А реквием – как реквием?
'A pavane should sound like a pavane, should it not?' the queen asked.
Равель, Павана на смерть Инфанты.
Ravel — Pavane on the death of an Infanta.
Павана для мертвого «фон Нейманна».
Pavane for a dead Von Neumann.
— Первый танец всегда «Куртуазная павана», — сказал Глауен. — Все почти готово к началу.
Glawen said: “The first dance is always the ‘Courtesy Pavane’;
Величавая павана подошла к концу, и музыканты заиграли лавольту.
The stately pavane came slowly to an end, and the musicians began the waltzlike lavolta.
Оркестр начал настраиваться, а пары занимать свои места на площади для «Куртуазной паваны».
The orchestra began to tune and along the Quadrangle couples took their places for the “Courtesy Pavane.”
Все словно кружились в безумном забытом танце павана: Дженни, Марден, Бурдо, Паже, Вилла, Шелер, Нис… Да, безумном, но вместе с тем в нём заключался какой-то особенный смысл.
It was a mad pavane - Jenny� Marden� Burdeaux, Piaget, Willa, Scheler, Nis� It was mad, yet with its own kind of sense.
Люди мерно размахивают инструментами – похоже на строку мелодии, неподалеку другая группа молча наблюдает за происходящим – это низкие, гудящие басовые ноты паваны. И все… – Нет, – прошептал он. – Чего?
Then there were the men digging, like the melody line, and the men silently standing guard, like the low throbbing bass notes of a pavane. And that was all' 'No,' he whispered. 'Eh?'
В Смоллен вечером Парилья должна была достигнуть своей кульминации с банкетом и фантасмагорией, поставленной Флорестом, за которыми должно было последовать большое карнавальное шествие масок, заканчивающееся около полуночи под торжественную музыку Прощальной паваны.
On Smollen night Parilia reached its climax, with the banquet and Floreste’s Phantasmagoria, to be followed by the Grand Masque, which would end at midnight to the stately music of the Farewell Pavane.
Именно эти глаза и нашли Малефисенту. Аврора вышла на ковер и смущенно улыбнулась, сразу напомнив ей маленькую девочку. Музыканты (они, кстати, все же приняли к себе эльфа-дудочника) заиграли медленный старинный бальный танец паван.
She even had her eyes—eyes that met Maleficent’s as she stepped into the dancing area. The girl gave her a quick grin, the impish one she’d had since she was a child. The musicians, including the faerie piper, took up a pavane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test