Translation for "ощутимыми" to english
Translation examples
adjective
Переговоры только выиграют от ощутимого улучшения положения на местах: ощутимого улучшения жизни палестинцев и ощутимого укрепления безопасности израильтян.
Negotiations would benefit from tangible improvements on the ground: tangible improvements in the lives of Palestinians and tangible increase in the security of the Israelis.
:: эффективность: ощутимость результатов;
:: Effectiveness: tangible results
Некоторый ощутимый прогресс
Some tangible progress
Значительный ощутимый прогресс
Significant tangible progress.
Эти выгоды являются реальными и ощутимыми.
These are real and tangible benefits.
Привели ли они к ощутимым результатам?
Have they led to tangible results?
Это ощутимые подвижки и реальные успехи.
These are tangible and practical successes.
5. Вопрос ощутимой выгоды
5. The question of tangible benefits
В результате был достигнут ощутимый прогресс.
As a result, tangible progress was achieved.
Ощутимо, конкретно сблизились, но всё же этого недостаточно!
Tangible,concreteadvances... Butnotenough...
Они отчаянны, ощутимы признаки веры.
They are desperate for tangible signs of faith.
А он отвечает: "Ну, это просто не ощутимо"
He was like, "Well, it's just not tangible."
Ну, думаю, я предпочел бы что-нибудь более ощутимое.
Well, I think I need something more tangible.
Бог всего, что можно потрогать, что ощутимо и верибельно.
The God of what's tangible... what's touchable and true.
Видишь ли, я думала кое о чем более ощутимом.
See, I Was Thinking Something A Little More Tangible.
Я тогда даже не знал, что значит слово "не ощутимо"
I didn't even know what "tangible" meant at the time.
И главное, что это не принесёт нам никакой ощутимой прибыли.
And crucially, it is an endeavor that will reap no tangible profit.
Но есть ощутимый прогресс по ключевым вопросам, так что... Спасибо.
But there has been tangible progress on key issues, so, thank you.
Любовь, ненависть, драйв, общие ценности. Все это невидимо, но все равно ощутимо.
Love, hate, drive, share value, all invisible, but still tangible.
Он вновь повернулся вперед – там росла стена бури, казавшаяся плотной, ощутимой, она угрожающе нависла над ними.
He returned his attention to their course, watching the storm wall grow high in front of them. It loomed like a tangible solid.
Мягкий, но ощутимый толчок.
Soft but tangible push.
Вот проблема, настоящая, ощутимая и неразрешимая.
That was a problem, real, tangible and unsolved.
Плата должна была быть ощутимой и немедленной.
Payment had to be tangible and immediate.
Чернота была почти ощутимой, тяжелой и густой.
That blackness was nearly tangible, heavy and smothering.
Вращение закончилось вполне ощутимым толчком.
Spin ended with a tangible jolt.
Печаль в его глазах была почти физически ощутима.
The sorrow in his eyes was something visible, tangible.
Слово, произнесенное Давидом, его ощутимо покоробило.
The word uttered by David tangibly distorted him.
Все ново, свежо, захватывающе, непосредственно, ощутимо.
Everything is new fresh exciting imminent tangible.
Но будет ли что-нибудь более ощутимое, чем привилегия работать с вами?
But would there be something more tangible than the privilege of working together?
Неприязнь Ральфа к Ричарду была почти физически ощутима.
Ralph’s dislike of Richard was almost tangible on the warm air.
adjective
От-дача от принятых мер уже вполне ощутима.
But the effect of the measures was already palpable.
Мы хотели бы обеспечить ощутимые результаты для нашего народа.
We would like to have palpable results for our population.
Возможности получения войск и имущества, если их сравнивать с потребностями Организации, ощутимо сократились.
Availability has palpably declined as measured against the Organization's requirements.
Несговорчивость национальных властей ощутимым образом отражается на эффективности судебных процессов.
Recalcitrance on behalf of national authorities has a palpable effect on the efficiency of trials.
Все государства должны упорно продолжать свои усилия до достижения ощутимого прогресса.
All States should persist in their efforts until palpable progress was achieved.
К сожалению, ощутимого прогресса в направлении полного ядерного разоружения не достигнуто.
Unfortunately, no palpable progress has been made in respect of full nuclear disarmament.
Разрыв между наиболее динамичными и наиболее бедными семьями в квартале является весьма ощутимым.
There was a palpable difference between the most dynamic families and the poorest families of the shanty town.
Именно в этой области за последние пять лет был достигнут ощутимый, хотя и не всегда поддающийся количественной оценке, прогресс.
This is an area where progress in the past five years is palpable, if not necessarily measurable.
Имеет место также ощутимый дефицит понимания забот разных групп и стран по поводу безопасности.
There is also a palpable lack of appreciation of the security concerns of different groups and nations.
Мы намерены превратить ее в нечто видимое и ощутимое, подобное дому, дому для каждого, очагу для каждого.
We intend to make it as visible and palpable as a house - a house for everybody, a home for everybody.
Это слишком ощутимо...
It's too palpable...
Да, ощутимый выпад!
Yes, a palpable hit!
Еле ощутимый, но есть.
Barely palpable, but it's there.
Химия у нас весьма ощутимая.
- chemistry is quite palpable. - Oh.
И всё же и напряжённость, и эмоции ощутимы.
Yet tension and emotion are palpable.
ќблегчение, которое почувствовали традиционалисты было ощутимо.
The relief felt by the traditionalists was palpable.
Но от тебя идёт ощутимая энергия ненависти.
Well, there's a palpable hate energy here.
Но между вами уже заметно ощутимое напряжение.
But, like, there is a palpable tension in this room.
Никаких увеличений и ощутимых опухолей, значит, это не рак.
No enlargement and no palpable mass, so no cancer.
Это только мне кажется или сексуальное напряжение между нами так ощутимо?
Is it just me, or is our sexual tension palpable?
Гарри никогда не видел человека так явно, так ощутимо счастливого. — Объясните, — попросил Гарри.
like fire: Harry had never seen the man so utterly, so palpably content. “Explain,” said Harry.
Очень ощутимый удар!
A hit, a very palpable hit!
Боль этой женщины была так ощутима.
The woman's pain was so palpable.
От обоих исходило почти ощутимое тепло.
It was an almost palpable heat.
- Это была реальная, ощутимая угроза.
That was a real, palpable threat.
Безумия, становящегося почти ощутимым.
Insanity becoming palpable, I suppose.
Но так уж вышло, что ему ощутимо хотелось пить.
but as it happened, he was palpably thirsty.
Одиночество было ощутимым, реальным – как запах.
The loneliness was palpable, as real as an odor.
Тщетность предположений была слишком ощутима.
The futility of conjecture was only too palpable.
Лодка ощутимо рванула вперед.
The boat gives a palpable leap forward.
Злость, сгустившаяся в зале, стала почти ощутима.
The anger in the place became palpable.
adjective
Концепция является невещественной единицей ощутимой множественности.
A concept is the intelligible unity of a perceptible plurality.
Но ощутимые перемены должны предваряться интенсивными консультациями.
But perceptible changes must be preceded by intense consultations.
Количество браков в Республике Хорватии неуклонно и ощутимо сокращается.
Number of marriages in the Republic of Croatia is on the constant and perceptible decline.
Маргинализация этих стран носит ощутимый характер, и этот процесс необходимо обратить вспять.
The marginalization of these countries is perceptible and must be reversed.
Мы несколько озабочены ощутимым переносом акцента на деятельность по проверке.
We are somewhat concerned at a perceptible shift in emphasis towards the verification role.
Достигнут ощутимый всеобщий прогресс, в частности в изменении культуры организации.
Progress, including the shift in organizational culture, is both perceptible and broad.
На председательском посту, как нигде, ощутимы хитросплетения и нюансы платформ и позиций.
The intricacies and nuances, of postures and positions, can never be as perceptible as from the chair.
Нельзя отрицать, что разногласия в позициях государств-членов сейчас острее и ощутимее, чем в прошлом.
It is an undeniable fact that the differences in the positions of Member States are now more acute and perceptible than in the past.
Медленно, но ощутимо руководители начинают рассматривать управление персоналом в качестве одной из ключевых функций.
Slowly but perceptibly, managers are coming to view managing staff as a key function.
К сожалению, за многие годы не было достигнуто ощутимого прогресса в отношении этих дел.
Unfortunately, however, no perceptible progress has been made for many years in respect of those files.
В каждом случае есть минутный но ощутимый скачок тепла в Квинсе за неделю до взрыва.
In every case, there is a minute but perceptible heat spike in Queens one week before a bomb goes off.
Атмосфера за столом ощутимо изменилась.
The atmosphere around the table changed perceptibly.
Постепенно, но ощутимо.
It was gradual, but perceptible.
Она была ощутимо теплой.
It was just perceptibly warm.
По правде сказать, он был едва ощутимым.
In fact, it was barely perceptible.
Никакого ощутимого эффекта не последовало.
There was no perceptible effect.
Больше никакого ощутимого движения.
No perceptible motion any more.
Она ощутимо замедлила шаг.
She slowed down perceptibly.
Ветер ощутимо свежеет.
The wind is freshening quite perceptibly.
Через десять будет ощутимое улучшение.
In ten years there'd be a perceptible improvement.
Воздух в трюме сгустился почти ощутимо.
The air seemed to thicken perceptibly.
Что-то липкое. Это было едва ощутимо.
A kind of stickiness. It was barely perceptible.
adjective
Обязательство не наносить ощутимый ущерб
Obligation not to cause appreciable harm
i) когда она может ощутимо повлиять на мощность двигателя;
(i) where there is a risk of an appreciable effect on the engine power;
Никаких ощутимых реакций на препараты.
No appreciable response to meds.
– Позволь выказать наше одобрение более ощутимо.
He said, 'Allow us then to show our appreciation with some of this.
Вообще-то ощутимый убыток, потому что баргузинские соболя самые ценные.
It was an appreciable loss, actually, because Barguzins are the most valuable sables of all.
Благодаря Пределу Демона, я мог оценить его присутствие более ощутимо.
Through Demonreach, I could appreciate its presence in a more tactile sense.
По мере того как они спускались, холод становился все ощутимее, а Река Огня заметно приблизилась.
The cold was now increasing, and the River of Fire was now looking appreciably closer.
При всех военных своих чертах, замок — объект цивилизации, и ценность его ощутима лишь в мирные времена.
For all its warlike aspect. the castle is a civilised thing, its value appreciable only in times of peace;
"Я знаю, что ты в полной мере представляешь себе, как позаботиться о фейри, который доставляет тебе неприятности", сказал Эрик после ощутимой паузы.
“I know you are fully aware of how to take care of a fairy who gives you trouble,” Eric said, after an appreciable silence.
Он схватился за дверную ручку и потянул, чувствуя чудовищное сопротивление куска дерева, который заставляют двигаться в ощутимой близости от скорости света.
He grabbed the knob and pulled, feeling the terrible resistance of a slab of wood urged to move at an appreciable fraction of the speed of light.
— То, что никому не удавалось остановить его и даже ощутимо замедлить его продвижение, означало, что она хотела, чтобы ему это удалось; не ее убийство, конечно, а то, чтобы он достиг ее тюрьмы.
The fact that no one else had been able to stop him—or even appreciably slow him down—meant that she wanted him to succeed, not in killing her but in reaching her prison.
Вот таким-то образом мертвая Земля все еще приносит своим внукам небольшой, но весьма ощутимый доход каждый веганский финансовый год.
(What was it James Joyce said about Rome?) Anyhow, dead Earth still brings its living grandchildren a small but appreciable revenue ev- ery Vegan fiscal year.
При этой скорости можно было обогнуть любой объект с ощутимой массой, но не было возможности избежать бесчисленных частиц пыли, рассеянных в пространстве, а также еще более распространенных отдельных атомов и молекул.
At that speed, any object with appreciable mass could be avoided, but there was no way of dodging the innumerable dust particles in space, and, to a far greater extent even, individual atoms and molecules.
adjective
Речь идет не о благотворительности, а о потребности в разумных и ощутимых инвестициях в наше общее будущее.
It is not charity that is required, but a sound, sensible investment in our common future.
Участники дискуссии и представители НПО говорили о необходимости выделения "ощутимых ресурсов" на деятельность в области прав человека.
Both panellists and NGO representatives spoke about allocating “sensible resources” for human rights.
Мы лишь обращаемся с призывом дать нам ощутимый и разумный переходный период, который позволит нам принять меры по корректировке.
We are merely making a plea for a sensible and reasonable transition period to enable us to adjust.
В пункте 1 статьи 18 текста на испанском языке слово "ощутимые" ("sensible") следует заменить словом "значительные" ("significativo"), с тем чтобы текст гласил следующее:
In paragraph 1 of article 18 of the Spanish version, the word "sensible" should be replaced by "significativo", so that the text would read as follows:
Кроме этого, опасности подвергается авторитет международного сообщества в целом, на которое Руанда по праву возлагает надежды на ощутимый и эффективный вклад в уголовное преследование лиц, виновных в геноциде.
Also at stake is the credibility of the international community as a whole, from which Rwanda rightly expects a sensible and effective contribution to the criminal prosecution of genocide.
55. В этой связи важно подчеркнуть, что одним из безоговорочных требований в отношении права необходимости, так и освобождающего от ответственности состояния необходимости является наличие ощутимого верховенства охраняемых интересов/ценностей над интересами, отступающими на второй план.
55. In this context, it is important to stress that one of the peremptory requisites of both the right of necessity and the exculpatory state of necessity is the existence of a sensible superiority of the interest/value to be safeguarded as compared to the interest sacrificed.
Весьма ощутимым звеном программы работы КР было бы учреждение специального комитета, чтобы безо всяких предварительных условий начать дискуссию на тот счет, как международному сообществу сохранить космос свободным от оружия.
It would be an eminently sensible part of a CD work programme to establish an ad hoc committee to begin discussing, without any preconditions, how the international community can keep outer space weapons-free.
В конце концов, то, что мы "даем" или "приобретаем" - это не потери и не выигрыш, а наш ощутимый и сознательный вклад в исполнение своих обязанностей, благодаря чему мы делаем свой мир более безопасным местом для нас и для наших детей.
After all, what we "give" or "take" are not losses or gains, but sensible contributions we thoughtfully make with a view to discharging our responsibilities, and thereby make this world a safer place for us and our children.
36. Ощутимая реформа Пакта о стабильности и росте в сочетании с преследованием реалистических и твердо поставленных целей в отношении среднесрочной консолидации бюджетов могла бы также привести к созданию новой основы для своеобразного европейского <<набора политики>>, а именно, для сотрудничества между Европейским центральным банком и Европейским советом (или в рамках так называемой <<еврогруппы>>).
36. A sensible reform of the Stability and Growth Pact, combined with realistic and firm objectives for medium-term fiscal consolidation, could also create a new basis for a kind of European "policy mix", that is, for cooperation between the European Central Bank and the European Council (or the so-called euro group).
О, мой бог. Я думаю, что я только что нашёл Беттину ощутимую ахиллесову если ты позволишь мне сделать звонок. - Вилли?
Oh, my God, I think I just found Betty's Achilles' sensible...
Ее ненависть почти ощутимой волной обрушилась на их обнаженные, сверхчувствительные нервы.
      Her hatred washed like a visible tide over sensibilities already abraded and tender.
Я полагаю, что у него огромные возможности, если он не окажется излишне амбициозен, чтобы добиться ощутимого успеха.
I think his potential is enormous if he isn’t so ambitious that he cannot make his way to the goal sensibly.
Потому что чем бы ни была душа — мешаниной свойств, склонностей, особенностей и сам не знаю чего еще или просто духовной субстанцией, она ощутимо проявляет себя в характере.
For whether the soul is a conglomeration of qualities, affections, idiosyncrasies, I know not what, or a simple spiritual substance, character is its sensible manifestation.
— Ну, у наф много денег, — сказал Игор, с выражением человека, который незаконно припрятал небольшое, но ощутимое количество золота в своей сумке.
“Well, we have had a lot of money,” said Igor with the conviction of a man who informally secreted a small but sensible amount of gold in his own bag.
Частью в таких обстоятельствах, а частью совсем в иных, при том обороте, какой приняли мои дела, для меня становилось особенно ощутимо, что я попала в ловушку, как это у меня называлось.
It was partly at such junctures as these and partly at quite different ones that, with the turn my matters had now taken, my predicament, as I have called it, grew most sensible.
На много миль вдоль морского побережья, облюбованного призраками, почти повсюду можно было наткнуться на развалины какой-либо великолепной виллы, и над всем здесь витал тлетворный дух порока и распутства, он почти ощутимо давил гнетущим бременем.
For miles along that haunted coast the foot cannot be put down except on the ruins of some splendid villa, and over all there broods a spirit of corruption and debasement actually sensible and oppressive.
Самые размеры замка, его абсолютная ненужность, столь же поразительная, как ненужность пирамид, и – на верхних этажах – все еще ощутимый дух элегантности тринадцатого века, осыпающиеся лестницы и арки с изящными колоннами, внутренние дворики, террасами спускающиеся с одного уровня на другой… театральность всего этого увлекла обоих.
It was the size of the place; its weight, its stupefying unnecessity, like that of the Pyramids; and, on the upper levels, the still sensible ghost of thirteenth-century elegance, the ruined stairways and delicately columned arches and terraced courtyards, its theatricality there appealed to both of them.
Тут уж я заставила его так потрудиться и так постараться, прежде чем ему удалось сколько-нибудь ощутимо пробиться в лоно, что он отменно попотел и выдохся: утро уже разошлось, пока осуществил он свой второй поход, пройдя примерно полпути от входа, я же все это время рыдала и жаловалась на неуемную его мощь да на огромность того, чем я, страдалица, якобы была просто пополам расщеплена. Утомленный в конце концов молодецкими утехами, богатырь мой стал сдавать и с радостью отдался объятиям освежающего отдохновения: пылко меня расцеловав и посоветовав передохнуть, он сразу же уснул мертвым сном. Воспользовавшись этим и хорошенько убедившись, что любое движение моего тела сон милого не потревожит, я легко и просто пустила в ход изобретение миссис Коул, позволяющее нанести мазок законченности и совершенства на картину моей девственности. В ножке кровати, как раз там, где в нее врезалась спинка изголовья, был устроен маленький ящичек, так искусно пригнанный к резному украшению по дереву, что заметить его было невозможно при самом пристальном осмотре. Открывался и закрывался ящичек при легком нажатии на пружинку и был снабжен небольшой стеклянной плошкой, наполненной заранее приготовленной жидкой кровью, в плошке лежала, пропитавшись кровью, готовая к употреблению губка.
but this he then thought me too little acquainted with the nature of things, to have any regret or confusion about, and he-kept fatiguing himself and me for a long time, before he was in any state to resume his attacks with any prospect of success and then I breathed him so warmly, and kept him so at bay, that before he had made any sensible progress in point of penetration, he was deliciously sweated, and wearied out indeed: so that it was deep in the morning before he achieved his second let-go, about half way of entrance, I all the while crying and complaining of his prodigious vigour, and the immensity of what I appeared to suffer splitting up with. Tired, however, at length, with such athletic drudgery, my champion began now to give out, and to gladly embrace the refreshment of some rest. Kissing me then with much affection, and recommending me to my repose, he presently fell fast asleep, which, as soon as I had well satisfied myself of, I with much composure of body, so as not to wake him by any motion, with much ease and safety too, played of Mrs. Cole's device for perfecting the signs of my virginity. In each of the head bed-posts, just above where the bedsteads are inserted into them, there was a small drawer, so artfully adapted to the mouldings of the timber-work, that it might have escaped even the most curious search: which drawers were easily opened or shut by the touch of a spring, and were fitted each with a shallow glass tumbler, full of a prepared fluid blood, in which lay soaked, for ready use, a sponge, that required no more than gently reaching the hand to it, taking it out and properly squeezing between the thighs, when it yelded a great deal more of the red liquid than would save a girl's honour;
adjective
— И более ощутимо, — добавил Нед.
“And more tactile,” said Ned.
Не было каких-либо ощутимых качеств, на которых можно было бы основывать различия.
There were no particular tactile qualities on which to base distinctions.
Картина производит впечатление не столько ужасами, сколько почти ощутимой печалью, восседающей на фильме подобно ночному демону, устроившемуся на груди спящей женщины со знаменитой картины Фьюзели47 .
Not the horror so much as the almost tactile sadness that sits on the movie like the night demon on the sleeping woman's chest in that famous painting by Fuseli.
Чтобы стереть ощутимое воспоминание о поцелуе Мелиссы и прикосновении теплой стопы, он позвонил в Нью-Йорк старому приятелю по колледжу и договорился встретиться назавтра за ланчем.
To erase the tactile memory of Melissa’s kiss, and her lively warm feet, he phoned an old college friend in New York and made a date for lunch the next day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test