Translation for "ошо" to english
Ошо
Translation examples
Его Превосходительство г-н Пьер Ошо
His Excellency Mr. Pierre Osho
Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел и сотрудничества Бенина, Его Превосходительству г-ну Пьеру Ошо.
The Acting President: I now call on the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Benin, His Excellency Mr. Pierre Osho.
Г-н Ошо (Бенин) (говорит по-французски): Как и предыдущие ораторы, выступавшие с этой трибуны, от имени делегации Бенина я хочу тепло и искренне поздравить Председателя с избранием на этот высокий пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
Mr. Osho (Benin) (interpretation from French): Like the speakers who have preceded me at this rostrum, I wish to extend to you, Sir, the warm and sincere congratulations of the delegation of Benin to the President on his unanimous selection to preside over the work of the General Assembly at its fifty-first session.
Примеры таких проблем с ношением верующими их религиозных одеяний или эмблем включали ношение мусульманками платков, иудаистами - ермолок, христианами - крестиков, пастырских воротников и монашеских облачений, индуистами - бинди, буддистами - одеяний шафранового цвета, сикхами - тюрбанов и кирпанов, а также последователями Бхагвана (Ошу) - красноватых одеяний.
Examples of affected believers and their religious garments or ornaments include Muslims wearing headscarves, Jews wearing yarmulkes, Christians wearing crucifixes, collars and nuns' habits, Hindus displaying a bindi, Buddhists wearing saffron robes, Sikhs wearing turbans or kirpans as well as followers of Bhagwan (Osho) wearing reddish-coloured clothing.
Генеральная Ассамблея заслушала заявления министра иностранных дел и культа Боливии Его Превосходительства г-на Антонио Аранибара Кироги, министра иностранных дел Намибии Его Превосходительства г-на Тео-Бен Гурираба, министра иностранных дел Индонезии Его Превосходительства г-на Али Алатаса, министра иностранных дел и сотрудничества Бенина Его Превосходительства г-на Пьера Ошо, заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Чешской Республики Его Превосходительства г-на Йозефа Желенеца, заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Йемена Его Превосходительства г-на Абдель Керима аль-Арьяни и министра иностранных дел Кубы Его Превосходительства г-на Роберто Робайна Гонсалеса.
The General Assembly heard statements by H.E. Mr. Antonio Aranibar Quiroga, Minister for Foreign Affairs and Worship of Bolivia, H.E. Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of Namibia, H.E. Mr. Ali Alatas, Minister for Foreign Affairs of Indonesia, H.E. Mr. Pierre Osho, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Benin, H.E. Mr. Josef Zieleniec, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic, H.E. Mr. Abdulkarim Al-Eryany, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Yemen, and H.E. Mr. Roberto Ro- baina Gonzalez, Minister for Foreign Affairs of Cuba.
11. В ходе своих неофициальных консультаций 10 сентября 2004 года Комитет рассмотрел письмо Постоянного представителя Сьерра-Леоне от 28 июля 2004 года, а 20 сентября постановил исключить следующие фамилии из списка лиц, затрагиваемых ограничениями на поездки, введенными пунктом 5 резолюции 1171 (1998): майор Дж.Б. Кейтер-Тарауолли, Харун С. Санко, Джо Амара Бангали, Алимами Палло Бангура, Виктор О.Ф. Брендон, майор Фатома Сано Готтор, Сар Кондева Каигбанга, майор Августин Ф. Камара, полковник Карефа И.С. Камара, др Байла Лей, Аджибола Е. Манли-Спейн, Сесил Акинделе Ошо-Уильямс, Умарудин Сесай, Аллиеу Бадара Камара, майор Габриель Турей и майор Джон Е. Милтон. 20 сентября 2004 года Комитет опубликовал пересмотренный список лиц, затрагиваемых запретом на поездки, который впоследствии был препровожден вербальной нотой всем государствам и издан в качестве пресс-релиза Совета Безопасности (SC/8192).
11. During its informal consultations on 10 September 2004, the Committee considered the letter from the Permanent Representative of Sierra Leone dated 28 July 2004 and, on 20 September, decided to delete the names of the following individuals from the list of individuals affected by the travel restrictions imposed by paragraph 5 of resolution 1171 (1998): Major J. B. Cater-Tarawallie, Haroun S. Sankoh, Joe Amara Bangali, Alimamy Pallo Bangura, Victor O. F. Brandon, Major Fatoma Sanoh Gottor, Sahr Kondewa Kaigbanga, Major Augustine F. Kamara, Colonel Karefa I. S. Kamara, Dr. Baila Leigh, Ajibola E. Manley-Spaine, Cecil Akindele Osho-Williams, UmaruDin Sesay, Allieu Badara Kamara, Major Gabriel Turay and Major John E. Milton. The Committee issued a revised travel ban list on 20 September 2004, which was subsequently communicated to all States by note verbale and published as a press release of the Security Council (SC/8192).
Ашрам Ошо выдох...
Osho Ashram breath out...
Ашрам Ошо вдох...
Osho Ashram breath in...
А эти бусы Mala из Ашрам Ошо?
Are those mala beads from the Osho Ashram?
Кроме того, что отец начал вести сексуальную жизнь, а мама открыла для себя Ошо, все хорошо.
Except that dad finally has a sex life and mom discovered Osho. I'm fine.
Мошенник, влюлённый в меня, как индийский гуру по имени Ошо, изобретающий медитацию для белого человека, которая заставляет плясать до полного изнеможения, чтобы воспрепятствовать элементарному пониманию того, что, в сущности, единственная его цель - спать с его женщиной.
Rascal, vlyulёnny me, as an Indian guru named Osho inventing meditation for a white man, which makes dance to exhaustion, to prevent an elementary understanding that, in fact, its only purpose - to sleep with his woman.
– Речь идет о его младшем брате, Ошо.
“It’s his younger brother, Osho.
Майка Ошо я увидел сразу – дурень в маскарадном костюме без маски, на котором повисли две девушки.
I saw Mike Osho at once, a patchworked fool, his mask long gone, a girl on either arm.
Узкий разрез прямо на глазах набух кровью, а затем она потекла вниз, на широкий живот Майка Ошо.
As I watched, the narrow slit spilled over and blood ran down across Mike Osho’s broad belly.
– За последние одиннадцать лет, – пояснил капитан Сингх, – ваши с Ошо похождения обросли массой деталей и стали самой настоящей легендой.
“In the past eleven years the groundlings have turned your screw-up with Osho into a goddamned legend,” said Singh.
Если бы я смог выбраться отсюда самостоятельно, то с удовольствием отправил бы Майка Ошо на корм рыбам.
If I had known how to find my own way back to the trade compound in the dark, I might have considered leaving Mike Osho’s remains to feed the fishes far below.
В ящике лежит аккуратно свернутый и подключенный к батарее ковер-самолет, тот самый, который Майк Ошо купил на Карвнельской ярмарке за тридцать марок.
There, rolled carefully, power lead correctly attached, lies the hawking mat Mike Osho bought in Carvnel Marketplace for thirty marks.
Однако девица жестоко посмеялась над пожилым ухажером, и Шолохов покончил с собой на Новой Земле, через несколько недель после того, как закончил доводить спин-генератор Хоукинга (Хоукинг, кстати, был ученым, который жил до Хиджры и труды которого позволили осуществить на практике переход в состояние С-плюс), а ковер бесследно исчез. Столетия спустя Майк Ошо купил его на Карвнельской Ярмарке и привез на Мауи-Обетованную, а приятель Майка Мерри Аспик благодаря ковру вошел в историю – всем известна легенда о любви Мерри и Сири.
After a passionate interlude, the teenager had spurned the old man, Sholokov had killed himself on New Earth only weeks after perfecting the current Hawking spindrive, and the carpet had been lost for centuries … until Mike Osho bought it in Carvnel Marketplace and took it to Maui-Covenant, using it with his fellow shipman Merin Aspic in what would become another love affair that would enter legend—the love of Merin and Siri.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test